YAMAHA BT1100 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: BT1100, Model: YAMAHA BT1100 2005Pages: 99, tamaño PDF: 2.02 MB
Page 41 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-3
ELEMENTO
Embrague
Puño del
acelerador
Cables de control
Ruedas y neumáticos
Pedales de freno y cambio
Manetas de freno
y embrague
Caballete lateral
Fijaciones
del chasis
Instrumentos, luces,señales e interruptores
Interruptor de paro
del motorCOMPROBACIONES
• Comprobar su funcionamiento.
• Engrasar el cable si es necesario.
• Comprobar el juego libre de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si su funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
• Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que ajuste el juego
del cable y engrase éste y la caja del puño.
• Verificar si su funcionamiento es suave.
• Engrasar si es necesario.
• Comprobar si están dañadas.
• Comprobar el estado de los neumáticos y la profundidad del dibujo.
• Comprobar la presión de aire.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si su funcionamiento es suave.
• Engrasar los puntos de articulación del pedal si es necesario.
• Verificar si su funcionamiento es suave.
• Engrasar los puntos de articulación de la maneta si es necesario.
• Verificar si su funcionamiento es suave.
• Engrasar el pivote si es necesario.
• Verificar que todas las tuercas, tornillos y pernos estén bien apretados.
• Apretar si es necesario.
• Comprobar su funcionamiento.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar su funcionamiento.PÁGINA
3-11, 6-19, 6-24
6-15, 6-23
6-23
6-15, 6-18
6-24
6-24
6-25
–
3-4, 3-10
3-10
Page 42 of 99
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ELEMENTO
Interruptor del
caballete lateralCOMPROBACIONES
• Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de
encendido.
• Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.PÁGINA
3-22
Page 43 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15950
SWA10270
ADVERTENCIA0
Familiarícese bien con todos
los mandos y sus funciones an-
tes de utilizar la motocicleta.
Consulte a un concesionario
Yamaha si tiene alguna duda
acerca de alguno de los man-
dos o funciones.
No arranque nunca el motor ni
lo utilice en un lugar cerrado.
Los gases del escape son tóxi-
cos y su inhalación puede pro-
vocar rápidamente la pérdida
del conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que la
ventilación sea adecuada.
Antes de emprender la marcha
verifique que el caballete late-
ral esté subido. Si el caballete
lateral no está completamente
subido puede tocar el suelo y
distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que és-
te pierda el control.
SAUB1220
Arranque del motor en frío
Para que el sistema de corte del cir-
cuito de encendido permita el arran-
que, deben cumplirse una de las con-
diciones siguientes:
La transmisión esté en la posición
de punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la
maneta de embrague accionada
y el caballete lateral subido.
SWA10290
ADVERTENCIA0
Antes de arrancar el motor,
compruebe el funcionamiento
del sistema de corte del circui-
to de encendido conforme al
procedimiento descrito en la
página 3-22.
No conduzca nunca con el ca-
ballete lateral bajado.
1. Gire la llave a la posición “ON” y
verifique que el interruptor de pa-
ro del motor se encuentre en “I”.
SCA10220ATENCION:
Si la luz de aviso de nivel de gasoli-
na se enciende, compruebe el nivel
de gasolina y, si es necesario, pon-
ga gasolina lo antes posible.
2. Ponga la transmisión en la posi-
ción de punto muerto.
NOTA:
Cuando la transmisión esté en la posi-
ción de punto muerto, la luz indicado-
ra de punto muerto debe estar encen-
dida; si no es así, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Accione el estárter (estrangulador)
y cierre completamente el acelera-
dor (Consulte la página 3-16).
4. Arranque el motor pulsando el in-
terruptor de arranque.
5-1
Page 44 of 99
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada in-
tento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la ba-
tería. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.
SCAB0010ATENCION:
Las luces de aviso e indicadoras si-
guientes deben encenderse duran-
te unos segundos y luego apagarse.
Luz de aviso del nivel de aceite
Luz indicadora de punto muerto
Luz indicadora de intermitencia
Luz indicadora de la luz de ca-
rretera
Luz de aviso del nivel de gaso-
lina
Luz indicadora del sistema in-
movilizador.
Si una de las luces de aviso o indica-
dora no se apaga, consulte en la pá-
gina 3-4 las instrucciones para com-
probar el correspondiente circuito.5. Cuando haya arrancado el motor,
sitúe el estárter (estrangulador)
en la mitad de su recorrido.
SCA11040ATENCION:
Para prolongar al máximo la vida
útil del motor, ¡nunca acelere mu-
cho con el motor frío!
6. Cuando el motor se haya calenta-
do desactive el estárter (estran-
gulador).
NOTA:
El motor está caliente cuando respon-
de normalmente al acelerador con el
estárter (estrangulador) desactivado.
SAU16640
Arranque del motor
en caliente
Utilice el mismo procedimiento que el
descrito para el arranque en frío, salvo
que el estárter (estrangulador) no es
necesario cuando el motor está ca-
liente.
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 45 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU16671
Cambio
1. Pedal de cambio
N. Transmisión en punto muerto
El cambio de marchas le permite con-
trolar la cantidad de potencia de motor
disponible para iniciar la marcha, ace-
lerar, subir pendientes, etc.
En la figura se muestran las posicio-
nes del cambio de marchas.
NOTA:
Para poner la transmisión en la posi-
ción de punto muerto, pise el pedal de
cambio repetidamente hasta que lle-
gue al final de su recorrido y, a conti-
nuación, levántelo ligeramente.
1
5
4
3
2
N
1
SCA10260ATENCION:
Incluso con la transmisión en la
posición de punto muerto, no
descienda pendientes durante
periodos de tiempo prolonga-
dos con el motor parado ni re-
molque la motocicleta en dis-
tancias largas. La transmisión
sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcio-
nando. Un engrase inadecuado
puede averiar la transmisión.
Utilice siempre el embrague
para cambiar de marcha a fin
de evitar que se averíe el mo-
tor, la transmisión y la transmi-
sión secundaria, los cuales no
han sido diseñados para so-
portar el impacto de un cambio
forzado.
SAU16800
Consejos para reducir
el consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en
gran medida del estilo de conducción.
Considere los consejos siguientes pa-
ra reducir el consumo de gasolina:
Desactive el estárter (estrangula-
dor) lo antes posible.
No apure las marchas y evite re-
volucionar mucho el motor duran-
te la aceleración.
No fuerce el motor al reducir las
marchas y evite acelerar en punto
muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo
a ralentí durante periodos prolon-
gados (p. ej. en los atascos, en
los semáforos o en los pasos a ni-
vel).
5-3
Page 46 of 99
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU16841
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante
para la vida del motor que el compren-
dido entre 0 y 1600 km (1000 mi). Por
esta razón, debe leer atentamente el
material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo
fuerce excesivamente durante los pri-
meros 1600 km (1000 mi). Las dife-
rentes piezas del motor se desgastan
y pulen hasta sus holguras correctas
de trabajo. Durante este periodo debe
evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que
pueda provocar el sobrecalentamien-
to del motor.
SAU17041
0-1000 km (0-600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 1/3 de gas.
1000-1600 km (600-1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 1/2 de gas.
5-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SCA10331ATENCION:
A los 1000 km (600 mi) de funciona-
miento se debe cambiar el aceite
del motor y el aceite del engranaje
final y sustituir el cartucho o ele-
mento del filtro de aceite.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normal-
mente.
SCA10270ATENCION:
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
SAU17211
Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y qui-
te la llave del interruptor principal.
SWA10310
ADVERTENCIA0
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; es-
tacione en un lugar en el que
resulte difícil que los peatones
o los niños puedan tocarlos.
No estacione en una pendiente
o sobre suelo blando, ya que el
vehículo puede volcar.
SCA10380ATENCION:
No estacione nunca en un lugar
donde exista peligro de incendio
por la presencia, por ejemplo, de
rastrojos u otros materiales infla-
mables.
Page 47 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17240
La seguridad es una obligación del
propietario. Con una revisión, ajuste y
engrase periódicos su vehículo se
mantendrá en el estado más seguro y
eficaz posible. En las páginas siguien-
tes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase más importantes.
Los intervalos que se indican en el
cuadro de mantenimiento y engrase
periódicos deben considerarse sim-
plemente como una guía general en
condiciones normales de conducción.
No obstante, DEPENDIENDO DE LA
METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL
ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI-
CIONES PARTICULARES DE USO,
PUEDE SER NECESARIO ACORTAR
LOS INTERVALOS DE MANTENI-
MIENTO.
SWA10320
ADVERTENCIA0
Si no está familiarizado con los tra-
bajos de mantenimiento, confíelo a
un concesionario Yamaha.
SAU17520
Juego de herramientas
del propietario
1. Juego de herramientas del propietario
El juego de herramientas del propieta-
rio se encuentra en el interior del com-
partimiento porta objetos debajo del
asiento. (Véase la página 3-16).
El objeto de la información de servicio
que se incluye en este manual y de las
herramientas que se suministran en el
juego de herramientas del propietario
es ayudarle a realizar las operaciones
de mantenimiento preventivo y las pe-
queñas reparaciones. Sin embargo,
para realizar correctamente algunos
trabajos de mantenimiento puede ne-
1
cesitar herramientas adicionales, como
por ejemplo una llave dinamométrica.
NOTA:
Si no dispone de las herramientas o la
experiencia necesarias para realizar
un trabajo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.
SWA10350
ADVERTENCIA0
Las modificaciones no aprobadas
por Yamaha pueden provocar una
pérdida de prestaciones y la inse-
guridad del vehículo. Consulte a un
concesionario Yamaha antes de re-
alizar cualquier cambio.
6-1
Page 48 of 99
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17705
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos
NOTA:
Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento
basado en el kilometraje.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km.
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herra-
mientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N. ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km)
110203040
ANUAL COMPROBAR
• Comprobar si los tubos de gasolina y de vacíoestán agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.
• Cambiar.
• Comprobar holgura de las válvulas.
• Ajustar.
• Limpiar.
• Cambiar.
• Comprobar funcionamiento.
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si
hay fugas en el vehículo.
• Cambiar las pastillas de freno. Línea
de gasolina
Filtro de gasolina
Bujías
Válvulas
Filtro
de aire
Embrague
Freno delantero
√√√√ √
√√
√√
√√
√√√√
√√
√√
√√√√√
√√√√√ √1✻
2✻
3
4
✻
5
6
7
✻
Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
Page 49 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
N. ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km)
110203040
ANUAL COMPROBAR
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y sihay fugas en el vehículo.
• Cambiar las pastillas de freno.
• Comprobar si están agrietados
o dañados.
• Cambiar.
• Comprobar excentricidad y si están dañadas.
• Comprobar la profundidad del dibujo y si están
dañados.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión de aire.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están flojos o daña-
dos.
• Comprobar funcionamiento y si el juego es exce-
sivo.
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
• Comprobar el juego de los cojinetes y si la direc-
ción está dura.
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
• Verificar que todas las tuercas, pernos y tornillos
estén correctamente apretados.
• Comprobar funcionamiento.
• Engrasar. Freno trasero
Tubos
de freno
Ruedas
Neumáticos
Cojinetes de rueda
Basculante
Cojinetes
de la dirección
Fijaciones
del chasis
Caballete lateral
√√√√√ √
√√√√ √
√√√√
√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√ √
√√√√ √8✻
9✻
10✻
11✻
12✻
13✻
14✻
15✻
16
Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
Cada 4 años
Cada 50.000 km
Cada 20.000 km
Page 50 of 99
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar funcionamiento y si pierde aceite.
• Comprobar funcionamiento y si el amortiguador
pierde aceite.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
• Comprobar funcionamiento del estárter (estrangu-
lador).
• Ajustar el ralentí del motor y
la sincronización.
• Cambiar.
• Comprobar el nivel de aceite y si hay fugas en el
vehículo.
• Cambiar.
• Comprobar el nivel de aceite y si hay fugas en el vehículo.
• Cambiar.
• Comprobar funcionamiento. Interruptor del
caballete lateral
Horquilla delantera
Conjunto
amortiguador
Puntos de giro
del brazo de relé
y del brazo de unión
de la suspensión
trasera
Carburadores
Aceite de motor
Filtro de aceite
del motor
Aceite del engranaje
final
Interruptores
de freno delantero
y trasero
√√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√
√√
√√√√√ √
√√√√√ √
√√√
√√ √
√√√
√√√√√ √17✻
18✻
19✻
20✻
21✻
22
23
24
25
✻
N. ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km)
110203040
ANUAL COMPROBAR