YAMAHA CYGNUS 125 2011 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 31 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-3
PAU15582
PARA SUA SEGURANÇA - VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Descanso central, descanso
lateral Certi que-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubri que os pivôs.6-22
Fixadores do chassis Certi que-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os.-
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores Veri que o funcionamento.
Se necessário, corrija.3-2~3-5
Interruptor do descanso late-
ral Veri que o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que veri que o veículo.3-11
4P9-F819D-P3.indd 4-34P9-F819D-P3.indd 4-3
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black

Page 32 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-1
PAU15943
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAUT1863
Colocação do motor em funcio-
namento
PCA10250
PRECAUÇÃOConsulte a página 5-3 para obter ins-
truções relativas à rodagem do motor
antes de utilizar o veículo pela primeira
vez.
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, o descanso
lateral tem de estar para cima.
Consulte a página 3-12 para obter mais
informações.
1. Rode a chave para “ON”.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro.
PRECAUÇÃO:
Para
uma maior duração do motor,
nunca acelere muito com o motor
frio!
[PCA11041]
Se o motor não arrancar, solte o
interruptor de arranque, aguarde al-
guns segundos e tente novamente.
Cada tentativa de arranque deve ser
o mais pequena possível para preser-
var a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 5 segundos por tentativa. Se o motor não arran-
car com o interruptor de arranque,
tente utilizar o pedal de arranque.
PAU15943
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15951
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os contro-
los. Se não compreender algum controlo
ou função, pergunte ao seu concessioná-
rio Yamaha.
PWA10271
AVISO
Se não se familiarizar com os contro-
los, poderá perder o controlo do veícu-
lo, o que pode causar um acidente ou
ferimentos.
PAU45310
NOTAEste modelo está equipado com um sen-
sor de ângulo de inclinação para desligar
o motor no caso de capotagem. Para ligar
o motor após capotagem, não se esqueça
de rodar o interruptor principal para “OFF”
e depois para “ON”. Se não o zer, o mo-
tor não ligará, apesar de este dar sinal
quando é premido o interruptor de arran-
que.
4P9-F819D-P3.indd 5-14P9-F819D-P3.indd 5-1
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black

Page 33 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-2
PAU15943
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU16761
ArranqueNOTAAntes de arrancar, deixe o motor aquecer.
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda
e segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os es-
pelhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e
rode ligeiramente o punho do acele-
rador (à direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de
direcção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração
(a)(b)
A velocidade pode ser ajustada acele-
rando e desacelerando. Para aumentar a
velocidade, rode o punho do acelerador
na direcção (a). Para reduzir a velocidade,
rode o punho do acelerador na direcção
(b).
PAU16793
Tr a v a g e m
PWA10300
AVISO
● Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao inclinar-
se para um lado), caso contrário a
scooter pode derrapar ou revirar.● As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metálicas
em obras na estrada e as tampas
de saneamento tornam-se extre-
mamente escorregadias quando
estão molhadas. Por isso, abrande
ao aproximar-se dessas áreas e
passe com cuidado.● Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.● Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e trasei-
ro em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
4P9-F819D-P3.indd 5-24P9-F819D-P3.indd 5-2
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black

Page 34 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-3
PAU15943
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU16830
Rodagem de amaciamento do
motorNunca existe um período tão importante
na vida útil do motor do seu veículo como
o período entre os 0 e os 1000 km (600
mi). Por esse motivo, deverá ler cuidado-
samente o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente
novo, não o sobrecarregue demasiado
nos primeiros 1000 km (600 mi). As dife-
rentes peças do motor desgastam-se e
obtêm um polimento por si próprias até
que atinjam as folgas de funcionamento
adequadas. Durante este período, deve-
se evitar o funcionamento prolongado em
aceleração máxima ou qualquer condição
que possa resultar no sobreaquecimento
do motor.
PAU16951
0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/3 de aceleração.
Após uma hora de funcionamento, desli-
gue o motor e deixe-o arrefecer durante
cinco a dez minutos.
Varie regularmente a velocidade do motor.
Não permita que o motor funcione com
uma posição xa do acelerador.
150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/2 de aceleração.
Utilize livremente as velocidades do motor
mas nunca utilize a aceleração máxima.
500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 3/4 de aceleração.
PRECAUÇÃO:

Após ter percorrido 1000 km (600 mi), é
necessário substituir o óleo do motor e
limpar o coador de óleo.
[PCA10351]
1000 km (600 mi) e mais
Evite o funcionamento prolongado em
aceleração máxima. Varie ocasionalmente
a velocidade.
PCA10270
PRECAUÇÃOCaso surja algum problema no motor
durante o período de rodagem do mo-
tor, solicite imediatamente a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAU16820
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende mui-
to do seu tipo de condução. Considere as
seguintes sugestões para reduzir o consu-
mo de combustível:● Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.● Evite velocidades elevadas sem car-
ga no motor.● Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em se-
máforos ou em passagens de nível),
desligue-o.
4P9-F819D-P3.indd 5-34P9-F819D-P3.indd 5-3
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black

Page 35 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-4
PAU15943
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU17213
EstacionamentoPara estacionar, desligue o motor e retire
a chave do interruptor principal.
PWA10311
AVISO
● Dado que o motor e o sistema de
escape podem car muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crian-
ças lhes tocarem e queimarem-se.● Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.● Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.
4P9-F819D-P3.indd 5-44P9-F819D-P3.indd 5-4
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black

Page 36 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-1
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAUS1822
A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e e ciente possível. A segu-
rança é uma obrigação do proprietário/
condutor do veículo. Os pontos mais
importantes de inspecção, ajuste e lubri -
cação do veículo são explicados nas pági-
nas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da
utilização individual, os intervalos de ma-
nutenção poderão ter de ser reduzidos.
PWA10321
AVISO
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os
procedimentos de assistência ou a uti-
lização do veículo. Se não estiver fami-
liarizado com a assistência ao veículo,
solicite este serviço a um concessioná-
rio Yamaha.
PWA15121
AVISO
Salvo especi cação em contrário, des-
ligue o motor durante os procedimen-
tos de manutenção.● Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes eléctri-
cos que podem provocar choques
ou incêndios.● Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar fe-
rimentos oculares, queimaduras,
incêndio ou intoxicação por monó-
xido de carbono <-> podendo pro-
vocar a morte. Consulte a página
1-1 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
PWA10330
AVISO
Esta scooter foi concebida para utiliza-
ção apenas em estradas pavimentadas.
Se esta scooter for utilizada em condi-
ções anormalmente poeiras, lamacen-
tas ou húmidas, o elemento do ltro de
ar deve ser limpo ou substituído mais
frequentemente, caso contrário poderá
ocorrer um desgaste rápido do motor.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter informações quanto aos in-
tervalos de manutenção apropriados.
PWA15460
AVISO
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar mui-
to quentes durante a utilização. Para
evitar eventuais queimaduras, deixe
os componentes dos travões arrefecer
antes de lhes tocar.
PAU17302
O controlo das emissões não funciona
apenas para garantir um ar mais limpo,
como também é vital para um funciona-
mento adequado do motor e o máximo de
desempenho. Nas tabelas de manutenção
periódica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer pro s-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
4P9-F819D-P3.indd 6-14P9-F819D-P3.indd 6-1
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black

Page 37 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-2
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU17521
Jogo de ferramentas do proprie-
tárioZAUM00**
1
1. Jogo de ferramentas do proprietárioO jogo de ferramentas do proprietário
encontra-se dentro do compartimento
de armazenagem, por baixo do assento.
(Consulte a página 3-10.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do pro-
prietário destinam-se a ajudá-lo na reali-
zação da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTACaso não possua as ferramentas nem a
experiência necessárias para um determi-
nado trabalho, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que o faça por si.
4P9-F819D-P3.indd 6-24P9-F819D-P3.indd 6-2
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black

Page 38 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-3
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU46871
NOTA● As veri cações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorri-
das.● A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km (3500 mi).● Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46920
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissõesN.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFI-
CAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
1 * Tubo de combustível Veri que se os tubos de combustível apresentam fendas
ou danos.√√√√ √
2 Vela de ignição Veri que o estado.
Limpe e corrija a distância.√√

√√
3 * Válvulas Veri que a folga das válvulas.
√√√√
4*Injecção de combustí-
vel Veri que a velocidade de ralenti do motor.
√√√√√ √
5*Sistema de indução de
ar que se a válvula de corte de ar, a válvula por diapa-
são e o tubo possuem danos.
Substitua eventuais peças dani cadas, caso seja neces-
sário.√√√√ √
4P9-F819D-P3.indd 6-34P9-F819D-P3.indd 6-3
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black

Page 39 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-4
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU17717
Tabela de lubri cação e manutenção geralN.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFI-
CAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
1Elemento do filtro de
ar
√√√√
2*Elemento do filtro de
ar da caixa da correia
em V
Se necessário, substitua-os.√√√√
3 * Travão dianteiro Veri que o funcionamento, o nível de líquido e se exis-
tem fugas de líquidos no veículo.√√√√√ √
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
4 * Travão traseiro Veri que o funcionamento e ajuste a folga da alavanca
do travão.√√√√√ √
Substitua as sapatas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
5 * Tubo do travão Veri que se apresentam fendas ou danos.
√√√√ √
Substitua. De 4 em 4 anos
6 * Rodas Veri que se apresentam desgaste ou danos.
√√√√
7 * Pneus Veri que a profundidade da face de rolamento e se exis-
tem danos.
Se necessário, substitua-os.
Veri que a pressão do ar.
Se necessário, corrija.√√√√ √
8 * Rolamentos de roda Veri que se os rolamentos estão soltos ou se apresen-
tam danos.√√√√
9*Rolamentos da direcçã
o Veri que se os rolamentos estão soltos.
Volte a colocar moderadamente massa de lubrificação
de sabão de lítio a cada 12000 km (7000 mi) ou 24 me-
ses.√√Volte a
colo-
car.√Volte a
colo-
car.√
4P9-F819D-P3.indd 6-44P9-F819D-P3.indd 6-4
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black

Page 40 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-5
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTESN.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFI-
CAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
10 * Fixadores do chassis Certi que-se de que todas as porcas, cavilhas e parafu-
sos estão devidamente alinhados.√√√√ √
11Eixo de pivô da alavan-
ca do travão dianteiro Lubri que com graxa de silicone.
√√√√ √
12Eixo de pivô da alavan-
ca do travão traseiro Lubri que com massa de lubri cação de sabão de lítio.
√√√√ √
13Descanso lateral, des-
canso central Veri que o funcionamento.
√√√√ √
14 *Interruptor do descan-
so lateral Veri que o funcionamento.
√√√√√ √
15 * Forquilha dianteira Veri que o funcionamento e se apresenta fuga de óleo.
√√√√
16 *Amortecedor de cho-
ques Veri que o funcionamento e se o amortecedor tem fuga
de óleo.√√√√
17 Óleo do motor Mude. (Consulte a página 6-10.)
Veri que o nível do óleo e se o veículo apresenta fugas
de óleo.√Cada 3000 km (1800 mi)
18 *Coador do óleo do mo-
tor
√Cada 6000 km (3500 mi)
19Óleo da transmissão
nal Veri que se o veículo apresenta fugas de óleo.
√√√√√ √
20 * Correia em V Substitua. Cada 18000 km (10500 mi)
21 *Interruptores dos travõ
es dianteiro e traseiro Veri que o funcionamento.
√√√√√ √
22Peças de movimento e
cabos
√√√√ √
4P9-F819D-P3.indd 6-54P9-F819D-P3.indd 6-5
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 80 next >