YAMAHA CYGNUS 125 2011 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: CYGNUS 125, Model: YAMAHA CYGNUS 125 2011Pages: 80, PDF Size: 0.96 MB
Page 21 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
tervalo periódico de mudança de óleo
seguinte será a cada 3000 km (1800
mi).
●
Se o contador de percurso para a
mudança de óleo indicar “-----”, solici-
te a um concessionário Yamaha que
verifique o visor multifuncional pois
este pode estar defeituoso.
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima simultaneamente as teclas
“SELECT” e “RESET” durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “SELECT”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “RESET” e o primeiro
dígito dos minutos cará intermitente.
4. Prima a tecla “SELECT” para acertar
o primeiro dígito dos minutos.
5. Prima a tecla “RESET” e o segundo
dígito dos minutos cará intermitente.
6. Prima a tecla “SELECT” para acertar
o segundo dígito dos minutos.
7. Prima a tecla “RESET” e depois
solte-a para colocar o relógio em fun-
cionamento.Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustí-
vel diminui. Quando “
” car intermitente,
reabasteça logo que possível. Quando a
chave é rodada para “ON”, todos os seg-
mentos do contador de combustível no
visor acendem durante alguns segundos
e, depois, mostram o nível de combustível
actual.
PAU12348
Interruptores do guiadorEsquerdaZAUM00**
3 1
2
1. Interruptor de farol alto/baixo “%/&”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“4/6”
3. Interruptor da buzina “*”DireitaZAUM00**
1
1. Interruptor de arranque “,”
4P9-F819D-P3.indd 3-54P9-F819D-P3.indd 3-5
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black
Page 22 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “&/%”
Regule este interruptor para “&” para
acender os máximos e para “%” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “4/6”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “6”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este
interruptor para “4”. Assim que libertado,
o interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de di-
recção, prima o interruptor depois deste
ter voltado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “*”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12721
Interruptor de arranque “,”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto acciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de ar-
ranque. Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiroZAUM00**
1
1. Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro encontra-
se no punho direito do guiador. Para
accionar o travão dianteiro, puxe esta ala-
vanca em direcção ao punho do guiador.
PAU12950
Alavanca do travão traseiroZAUM00**
1
1. Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro encontra-
se no punho esquerdo do guiador. Para
accionar o travão traseiro, puxe esta ala-
vanca em direcção ao punho do guiador.
4P9-F819D-P3.indd 3-64P9-F819D-P3.indd 3-6
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black
Page 23 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU13074
Tampa do depósito de combus-
tívelAbertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.ZAUM00**
1
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustívelFecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a cha-
ve esteja na respectiva fechadura. Para
além disso, a chave não pode ser remo-
vida se a tampa não estiver devidamente
colocada e fechada.
PWA11091
AVISO
Certi que-se de que a tampa do depó-
sito de combustível fica devidamente
fechada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13221
CombustívelZAUM00**
1
2
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustívelVeri que se há gasolina su ciente no de-
pósito.
PWA10881
AVISO
A gasolina e os vapores de gasolina
são extremamente inflamáveis. Para
evitar incêndios e explosões, bem
como reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento, siga estas
instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o
motor e não permita que ninguém se
sente no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver
4P9-F819D-P3.indd 3-74P9-F819D-P3.indd 3-7
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black
Page 24 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
a fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal
da bomba no orifício de enchimento
do depósito de combustível. Pare
de abastecer quando o combustível
chegar à parte inferior do tubo de
enchimento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado.
PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma
vez que o combustível poderá de-
teriorar as superfícies pintadas ou
plásticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
PWA15151
AVISO
A gasolina é tóxica e pode causar fe-
rimentos ou morte. Tenha cuidado ao
lidar com gasolina. Nunca puxe a ga-
solina com a boca. Se engolir gasolina,
inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico.
Se saltar gasolina para a sua pele, lave
com sabão e água. Se saltar gasolina
para o seu vestuário, mude de roupa.
PAU33520
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
7.4 L (1.96 US gal) (1.63 Imp.gal)
PCA11400
PRECAUÇÃOUtilize apenas gasolina sem chumbo.
A utilização de gasolina com chumbo
provocará danos graves nas peças
internas do motor como, por exemplo,
nas válvulas, anéis do pistão, sistema
de escape, etc.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um ín-
dice de octano obtido pelo método “Rese-
arch” de 91 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de octano superior. A utilização de combus-
tível sem chumbo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
4P9-F819D-P3.indd 3-84P9-F819D-P3.indd 3-8
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black
Page 25 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU13445
Conversores catalíticosEste veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
PWA10862
AVISO
O sistema de escape fica quente de-
pois da utilização. Para evitar risco de
incêndio ou queimaduras:● não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ar-
dam facilmente;● estacione o veículo num local
onde não haja probabilidade de
peões ou crianças tocarem no sis-
tema de escape quente;● certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;● não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PCA10701
PRECAUÇÃOUtilize apenas gasolina sem chumbo.
A utilização de gasolina com chumbo
causará danos irreparáveis no conver-
sor catalítico.
PAU13680
Pedal de arranqueZAUM00**
1
1. Pedal de arranquePara colocar o motor em funcionamento,
desdobre o pedal de arranque, mova-o
lentamente para baixo com o pé até que a
engrenagem engate e, depois, empurre-o
para baixo suavemente mas com rmeza.
4P9-F819D-P3.indd 3-94P9-F819D-P3.indd 3-9
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black
Page 26 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUT1503
AssentoPara abrir o assento
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor
principal e, depois, rode-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
para a primeira posição “OPEN”. Se
o interruptor principal estiver na posi-
ção “LOCK” rode a chave no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
para a segunda posição “OPEN”.ZAUM00**NOTAAo rodar a chave de “OFF” para “OPEN”
ou de “LOCK” para “OPEN” não a empur-
re para dentro.
3. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e pres-
sione o mesmo para o encaixar.
2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não
vigiada.NOTACerti que-se de que o assento está devi-
damente xo antes de conduzir o veículo.
PAUT1712
Compartimentos de armazena-
gemCompartimento de armazenagem dian-
teiroZAUM00**
1
1. Compartimento de armazenagem dianteiro
PWA11191
AVISO
● Não exceda o limite de carga de 1.5
kg (3.3 lb) no compartimento de
armazenagem dianteiro.● Não exceda a carga máxima de 157
kg (346 lb) no veículo.
4P9-F819D-P3.indd 3-104P9-F819D-P3.indd 3-10
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black
Page 27 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Compartimento de armazenagem tra-
seiroZAUM00**
1
1. Compartimento de armazenagem traseiroO compartimento de armazenagem tra-
seiro encontra-se por baixo do assento.
(Consulte a página 3-10.)
PCAT1030
PRECAUÇÃOQuando utilizar o compartimento de
armazenagem, tenha em mente os se-
guintes pontos:● Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol, não guarde
nada susceptível ao calor lá den-
tro.● Para evitar que a humidade se es-
palhe no compartimento de arma-
zenagem, coloque os itens molha-
dos em sacos de plástico antes de
os colocar no compartimento.
● Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode car molhado
quando estiver a lavar a scooter,
guarde os itens que se encontram
no compartimento de armazena-
gem em sacos de plástico.● Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
PWAT1051
AVISO
● Não exceda o limite de carga de 5
kg (11 lb) no compartimento de ar-
mazenagem traseiro.● Não exceda a carga máxima de 157
kg (346 lb) no veículo.
PAU15304
Descanso lateralZAUM00**
1
1. Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado es-
querdo do chassis. Suba ou desça o des-
canso lateral com o pé enquanto segura o
veículo direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso
lateral faz parte do sistema de corte do
circuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a pági-
na 3-12 para obter uma explicação sobre
o sistema de corte do circuito de ignição.)
PWA10241
AVISO
O veículo não deve ser conduzido com
o descanso lateral para baixo, nem se o
4P9-F819D-P3.indd 3-114P9-F819D-P3.indd 3-11
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black
Page 28 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-12
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOSdescanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fi-
que em cima), caso contrário o descan-
so lateral pode entrar em contacto com
o solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O
sistema de corte do circuito de ignição
da Yamaha foi concebido para lembrar
ao utilizador que lhe cabe levantar o
descanso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um conces-
sionário Yamaha.
PAUT1095
Sistema de corte do circuito de
igniçãoVerifique o funcionamento do interruptor
do descanso lateral de acordo com o pro-
cedimento que se segue.Rode a chave para “ON”.
Mova o descanso lateral para cima.Prima o interruptor de arranque enquanto
acciona uma das alavancas do travão.
O motor começará trabalhar.Mova o descanso lateral para baixo.
Se o motor deixar de trabalhar:O interruptor do descanso lateral está OK.
AVISO
● Durante esta inspecção, o veículo
deve ser colocado no descanso
central.● Caso se veri que uma avaria, soli-
cite a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema antes de
conduzir o veículo.
4P9-F819D-P3.indd 3-124P9-F819D-P3.indd 3-12
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black
Page 29 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-1
PAU15582
PARA SUA SEGURANÇA - VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra
sempre os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
PWA11151
AVISO
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce-
dimentos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
PAU15582
PARA SUA SEGURANÇA - VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4P9-F819D-P3.indd 4-14P9-F819D-P3.indd 4-1
2010/09/02 17:45:192010/09/02 17:45:19
Process BlackProcess Black