YAMAHA FJR1300A 2003 Manuale duso (in Italian)
Page 11 of 112
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
1
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................. 1-1
U5JWH2.book Page 1 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 12 of 112
1
1-1
1-DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed è sempre all’erta—evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
U5JWH2.book Page 1 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 13 of 112
DESCRIZIONE
2
Vista da sinistra .................................................................................. 2-1
Vista da destra ................................................................................... 2-2
Comandi e strumentazione ................................................................ 2-3
U5JWH2.book Page 1 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 14 of 112
2-1
2
HAU00026
2-DESCRIZIONE Vista da sinistra1. Scatola fusibili (pagina 6-32)
2. Scatola degli accessori (pagina 3-19)
3. Bullone di registro della precarica molla
della forcella (pagina 3-20)
4. Manopola di regolazione della forza di
smorzamento in estensione (pagina 3-20)
5. Tappo del bocchettone di riempimento
olio motore (pagina 6-9)
6. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
7. Sella del pilota (pagina 3-17)
8. Sella del passeggero (pagina 3-17)
9. Portapacchi10. Bullone di riempimento olio della scatola
della coppia conica finale (pagina 6-12)
11. Bullone di scarico olio della coppia
conica finale (pagina 6-12)
12. Manopola di regolazione forza di smorzamento
in estensione dell’assieme ammortizzatore (pagina 3-22)
13. Leva di regolazione precarica molla
dell’assieme ammortizzatore (pagina 3-22)
14. Element filtro aria (pagina 6-15)
15. Pedale del cambio (pagina 3-11)
16. Cartuccia del filtro olio motore (pagina 6-9)
17. Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-9)
U5JWH2.book Page 1 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 15 of 112
DESCRIZIONE
2-2
2
Vista da destra18. Poggiapiedi passeggero
19. Serbatoio del liquido di raffreddamento (pagina 6-13)
20. Batteria (pagina 6-31)
21. Parabrezza
22. Fusibile principale e fusibile dell’iniezione elettronica (pagina 6-32, 6-33)
23. Vite di registro della forza di smorzamento in compressione (pagina 3-21)
24. Pedale del freno (pagina 3-12)
25. poggiapiedi pilota
H_5jw_Description.fm Page 2 Wednesday, February 19, 2003 10:06 AM
Page 16 of 112
DESCRIZIONE
2-3
2
Comandi e strumentazione1. Leva della frizione (pagina 3-11)
2. Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-9)
3. Contagiri (pagina 3-6)
4. Tachimetro (pagina 3-6)
5. Display multifunzione (pagina 3-7)
6. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-10)
7. Leva del freno (pagina 3-12)
8. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-17)
9. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
10. Interruttore delle luci di emergenza (pagina 3-10)
U5JWH2.book Page 3 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 17 of 112
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
Sistema immobilizzatore ...................................... 3-1
Interruttore di accensione/bloccasterzo ............... 3-2
Spie di segnalazione e di avvertimento .............. 3-4
Tachimetro ........................................................... 3-6
Contagiri .............................................................. 3-6
Display multifunzione ........................................... 3-7
Allarme antifurto (optional) .................................. 3-9
Interruttori sul manubrio ....................................... 3-9
Leva della frizione .............................................. 3-11
Pedale del cambio ............................................. 3-11
Leva del freno .................................................... 3-12
Pedale del freno ................................................. 3-12
ABS (solo per FJR1300A) .................................. 3-13
Tappo del serbatoio del carburante .................... 3-14Carburante ........................................................ 3-15
Tubetto di sfiato del serbatoio del
carburante ....................................................... 3-16
Convertitore catalitico ....................................... 3-16
Selle .................................................................. 3-17
Scomparto portaoggetti .................................... 3-18
Scatola degli accessori ..................................... 3-19
Regolazione della forcella ................................. 3-19
Regolazione del gruppo dell’ammor tizzatore .... 3-21
Lucchetti per le valigie laterali ed il bauletto
optional ........................................................... 3-23
Cavalletto laterale ............................................. 3-23
Impianto di interruzione del circuito di
accensione ...................................................... 3-24
U5JWH2.book Page 1 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 18 of 112
3-1
3
HAU00027
3-FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU04999
Sistema immobilizzatore Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
si compone delle seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)
due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici
nuovi
un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
il modulo elettronico ECU
una spia del sistema immobilizzatore
(vedere pagina 3-4 per i particolari).
La chiave con la calotta rossa viene utilizza-
ta per registrare i codici in ciascuna chiave
standard. Dato che la ricodifica è un’opera-
zione difficile, portare il veicolo con tutte e
tre le chiavi da un concessionario Yamaha
per farla eseguire. Non usare la chiave con
la calotta rossa per guidare. Essa deve ve-
nire usata soltanto per scrivere i codici nelle
chiavi standard. Per la guida, usare sempre
una chiave standard.
HCA00151
ATTENZIONE:_
NON PERDERE LA CHIAVE DI RICO-
DIFICA! IN CASO DI SMARRIMENTO,
CONTATTARE IMMEDIATAMENTE
IL CONCESSIONARIO DI FIDUCIA!
Se si smarrisce la chiave di ricodifi-
ca, è impossibile registrare dei codici
nuovi nelle chiavi standard. Si può
continuare ad utilizzare le chiavi
standard per accendere il veicolo,
ma se occorre impostare nuovi codi-
ci (ossia, se si fa una chiave standard
nuova o se si perdono tutte le chiavi),
si deve sostituire in blocco il sistema
immobilizzatore. Pertanto consiglia-
mo vivamente di utilizzare una delle
due chiavi standard e di conservare
la chiave di ricodifica in un posto si-
curo.
Non immergere in acqua nessuna
delle chiavi.
Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiave standard (× 2 pezzi, calotta nera)U5JWH2.book Page 1 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 19 of 112
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a magneti (compresi, ma non
soltanto, i prodotti come gli altopar-
lanti, ecc.).
Non appoggiare oggetti pesanti su
una delle chiavi.
Non molare o modificare la forma di
nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di pla-
stica di nessuna delle chiavi.
Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi standard
che le chiavi di altri sistemi immobi-
lizzatori lontane dalla chiave di rico-
difica di questo veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dall’inter-
ruttore di accensione, in quanto
possono provocare interferenze nei
segnali.
_
HAU04984
Interruttore di
accensione/bloccasterzo L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo.NOTA:_ Ricordarsi di utilizzare la chiave standard
(corpo nero) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso),
conservarla in un posto sicuro ed usarla
soltanto per riscrivere i codici. _
HAU26810
ON
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; la
luce pannello strumenti, le luci fanalini po-
steriori e le luci ausiliarie si accendono ed è
possibile avviare il motore. La chiave di ac-
censione non può essere sfilata.NOTA:_ I fari si accendono automaticamente all’av-
viamento del motore e restano accesi fino a
quando non si gira la chiave su “OFF”. _
HAU00038
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
U5JWH2.book Page 2 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 20 of 112
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU00041
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. In questa posizione si può
togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo:1. Ruotare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Premere la chiave nel blocchetto dalla
posizione di “OFF” e poi girarla su
“LOCK” continuando a premerla.
3. Sfilare la chiave.Per sbloccare lo sterzo:
Premere la chiave nel blocchetto di accen-
sione e poi girarla su “OFF” continuando a
premerla.
HW000016
AVVERTENZA
_ Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il motociclo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del veicolo o di inciden-
ti. Assicurarsi che il motociclo sia ben
fermo prima di girare la chiave in posi-
zione di “OFF” o “LOCK”. _ 1. Premere.
2. Girare.
U5JWH2.book Page 3 Monday, November 11, 2002 5:17 PM