YAMAHA FJR1300A 2008 Notices Demploi (in French)
Page 31 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
FAU13072
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre. La
serrure est alors déverrouillée et le bouchon
du réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
N.B.:Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11090
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctementavant de démarrer.
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arrière
11
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
U3P6F2F0.book Page 17 Thursday, September 13, 2007 9:20 AM
Page 32 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
FAU13220
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. En effectuant le plein de carbu-
rant, veiller à introduire l’embout du tuyau
de la pompe dans l’orifice de remplissage
du réservoir de carburant et à remplir celui-
ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteurchaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-ces en plastique.
FAU13320
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marqued’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb pro-
longe la durée de service des bougies et ré-
duit les frais d’entretien.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
Carburant recommandé:
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal)
U3P6F2F0.book Page 18 Thursday, September 13, 2007 9:20 AM
Page 33 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
FAU39450
Durite de mise à l’air/de trop-
plein du réservoir de carburant Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant est branchée correctement.
S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant n’est ni craquelée ni autrement
endommagée et la remplacer si né-
cessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
nettoyer.
FAU13442
Pots catalytiques Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
froidi avant d’effectuer tout travail sur levéhicule.ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
l’herbe ou d’autres matières facile-
ment inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteurtrop longtemps au ralenti.
FAU39492
Selles Selle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle du passager, puis la tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2. Soulever l’avant de la selle du passa-
ger, puis tirer celle-ci vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer comme illustré les pattes de
fixation à l’arrière de la selle dans les
supports de selle, puis appuyer à
l’avant de la selle afin de la verrouiller
correctement.
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant
1. Serrure de selle du passager
2. Déverrouiller.
U3P6F2F0.book Page 19 Thursday, September 13, 2007 9:20 AM
Page 34 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
2. Retirer la clé.
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote1. Retirer la selle du passager.
2. Pousser le levier de verrouillage de la
selle du pilote, situé sous l’arrière de la
selle, vers la gauche comme illustré,
puis retirer la selle.Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer la patte de fixation à l’avant de
la selle dans le support de selle,
comme illustré, puis appuyer à l’arrière
de la selle afin de la verrouiller.2. Remettre la selle du passager en
place.
N.B.:
Avant de démarrer, s’assurer que les
selles sont correctement en place.
En procédant comme suit, il est possi-
ble d’adapter la hauteur de la selle du
pilote à la posture de conduite du pi-lote. (Voir page 3-21.)
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Levier de verrouillage de la selle du pilote
2. Selle du pilote
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U3P6F2F0.book Page 20 Thursday, September 13, 2007 9:20 AM
Page 35 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
FAU39632
Réglage de la hauteur de la selle
du pilote La hauteur de la selle du pilote est réglable
sur deux positions.
La hauteur de la selle du pilote est réglée à
la position basse à la livraison du véhicule.
Réglage de la hauteur de la selle du pi-
lote à la position haute
1. Déposer la selle du pilote. (Voir page
3-19.)
2. Retirer le dispositif de réglage de la
hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut.3. Disposer le cache du support de la
selle du pilote à la position inférieure,
comme illustré.
4. Reposer le dispositif de réglage de la
hauteur de la selle du pilote de sorte
que le repère “H” s’aligne sur le repère
d’alignement.5. Insérer la patte de fixation à l’avant de
la selle dans le support de selle B,
comme illustré.1. Position basse
2. Position haute
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle
du pilote
1. Cache du support de selle du pilote
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle
du pilote
2. Repère “H”
3. Repère d’alignement
1. Patte de fixation
2. Support de selle B (pour la position haute)
3. Cache du support de selle du pilote
U3P6F2F0.book Page 21 Thursday, September 13, 2007 9:20 AM
Page 36 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
6. Aligner la patte de fixation figurant au
dos de la selle sur l’orifice de la posi-
tion “H”, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de verrouiller celle-ci, comme
illustré.
7. Remettre la selle du passager en
place.
Réglage de la hauteur de la selle du pi-
lote à la position basse
1. Déposer la selle du pilote. (Voir page
3-19.)
2. Retirer le dispositif de réglage de la
hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut.
3. Disposer le cache du support de la
selle du pilote à la position supérieure.4. Reposer le dispositif de réglage de la
hauteur de la selle du pilote de sorte
que le repère “L” s’aligne sur le repère
d’alignement.
5. Insérer la patte de fixation à l’avant de
la selle dans le support de selle A,
comme illustré.6. Aligner la patte de fixation figurant au
dos de la selle sur l’orifice de la posi-
tion “L”, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de verrouiller celle-ci, comme
illustré.1. Orifice de la position “H”
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle
du pilote
2. Repère “L”
3. Repère d’alignement
1. Patte de fixation
2. Support de selle A (pour la position basse)
3. Cache du support de selle du pilote
1. Orifice de la position “L”
U3P6F2F0.book Page 22 Thursday, September 13, 2007 9:20 AM
Page 37 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
7. Remettre la selle du passager en
place.N.B.:Avant de démarrer, s’assurer que les sellessont correctement en place.
FAU39472
Compartiments de rangement Ce véhicule dispose de deux comparti-
ments de rangement.
Compartiment de rangement A
Le compartiment de rangement A est situé
sous la selle du pilote. (Voir page 3-19.)
Avant de ranger le manuel du propriétaire
ou d’autres documents dans ce comparti-
ment, il est préférable de les placer dans un
sac en plastique afin de les protéger contre
l’humidité. En lavant la moto, prendre soin
de ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
compartiment de rangement.Compartiment de rangement B
Le compartiment de rangement B est situé
sous la selle du passager. (Voir page 3-19.)
Ce compartiment de rangement est destiné
à accueillir un antivol CYCLELOK de
Yamaha, disponible en option. (Les antivols
d’autres marques pourraient ne pas y trou-
ver place.) Veiller à fixer solidement l’antivol
CYCLELOK dans le compartiment à l’aide
des sangles. Afin d’éviter de les perdre, il
convient d’attacher les sangles lorsque l’an-
tivol n’est pas dans le compartiment.
AVERTISSEMENT
FWA14420
Ne pas dépasser la limite de charge
de 1 kg (2 lb) du compartiment de
rangement A.
1. Compartiment de rangement A
1. Compartiment de rangement B
2. CYCLELOK de Yamaha (en option)
U3P6F2F0.book Page 23 Thursday, September 13, 2007 9:20 AM
Page 38 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
Ne pas dépasser la limite de charge
de 3 kg (7 lb) du compartiment de
rangement B.
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 212 kg(467 lb).
FAU39480
Boîte à accessoires La boîte à accessoires est située à côté du
panneau d’instruments.
Ouverture de la boîte à accessoires
1. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner à la position “ON”.
2. Appuyer sur le bouton de la boîte à ac-
cessoires, puis ouvrir le couvercle de
la boîte.
3. Tourner la clé sur “OFF” afin d’écono-
miser l’énergie de la batterie.
Fermeture de la boîte à accessoires
1. Abaisser le couvercle de la boîte à ac-
cessoires.
2. Retirer la clé.
ATTENTION:
FCA11800
Ne pas placer d’objets sensibles à la
chaleur dans la boîte à accessoires. La
boîte à accessoires devient très chaude,
particulièrement lorsque le moteur esten marche ou qu’il est chaud.
AVERTISSEMENT
FWA11421
Ne pas dépasser la charge limite de
la boîte à accessoires, qui est de 0.3
kg (0.66 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 212 kg(467 lb).
1. Couvercle de la boîte d’accessoires
2. Boîte d’accessoires
3. Bouton de la boîte à accessoires
U3P6F2F0.book Page 24 Thursday, September 13, 2007 9:20 AM
Page 39 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
FAU39611
Réglage du faisceau des phares Les boutons de réglage de faisceau de
phare permettent de relever ou d’abaisser
la hauteur du faisceau des phares. Le ré-
glage du faisceau des phares pourrait
s’avérer nécessaire afin d’accroître la visibi-
lité ou afin d’éviter d’éblouir les automobilis-
tes lors de modifications de la charge.
Veiller à régler les phares conformément
aux règlements en vigueur dans le pays
d’utilisation.
Tourner les boutons dans le sens (a) pour
relever le faisceau des phares. Tourner les
boutons dans le sens (b) pour abaisser le
faisceau des phares.
FAU39641
Position du guidon La hauteur des demi-guidons est réglable
sur trois positions. Confier le réglage de la
position des demi-guidons à un concession-
naire Yamaha.
FAU39621
Ouverture et fermeture des caré-
nages Les carénages peuvent être inclinés de 30
mm (1.18 in) pour une meilleure ventilation
lors de la conduite dans des conditions plus
rigoureuses.
Ouverture d’un carénage
1. Retirer les vis à serrage rapide.
1. Bouton de réglage de faisceau de phare
1. Guidon
1. Position de fermeture
2. Position d’ouverture
3. Carénage
U3P6F2F0.book Page 25 Thursday, September 13, 2007 9:20 AM
Page 40 of 100
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-26
3
2. Incliner le carénage à la position
d’ouverture, puis remettre les vis à ser-
rage rapide en place.
Fermeture d’un carénage
1. Retirer les vis à serrage rapide.2. Repousser le carénage en position de
fermeture, puis remettre les vis à ser-
rage rapide en place.
N.B.:S’assurer que le carénage est remis enplace correctement avant de démarrer.
FAU39671
Rétroviseurs Les rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits.
Veiller à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA14371
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-seurs en place avant de prendre la route.
1. Vis à serrage rapide
1. Position d’ouverture
1. Vis à serrage rapide
1. Position de fermeture
1. Position de conduite
2. Position de stationnement
U3P6F2F0.book Page 26 Thursday, September 13, 2007 9:20 AM