YAMAHA FJR1300A 2013 Manuale duso (in Italian)
Page 41 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-26
3
HAU26824
Leva freno La leva freno si trova sul lato destro del ma-
nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare
la leva verso la manopola acceleratore.
La leva freno è equipaggiata con un qua-
drante di regolazione posizione leva freno.
Per regolare la distanza tra la leva freno e la
manopola acceleratore, girare il quadrante
di regolazione mentre si allontana la leva
dalla manopola acceleratore. Accertarsi
che la regolazione corretta impostata sul
quadrante di regolazione sia allineata con il
riferimento “ ” sulla leva freno.
HAU39540
Pedale freno Il pedale freno si trova sul lato destro del ve-
icolo.
Questo modello è equipaggiato con un im-
pianto di frenatura unificato.
Premendo il pedale freno, si attiva il freno
posteriore ed una quota del freno anteriore.
Per ottenere tutta la potenza di frenata, ap-
plicare contemporaneamente la leva freno
ed il pedale freno.
HAU54530
ABS L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-
caggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipenden-
temente sul freno anteriore e su quello po-
steriore.
Utilizzare i freni con ABS normalmente,
come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti-
vazione dell’ABS, si potrebbero avvertire
delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del
freno. In questa situazione, continuare ad
azionare i freni e lasciare che l’ABS inter-
venga; non “pompare” sui freni perché que-
sta azione ridurrebbe l’efficacia della
frenata.
AVVERTENZA
HWA16050
Mantenere sempre una distanza di sicu-
rezza dal veicolo che precede, adeguata
alla velocità di marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.●
L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lunghe.
●
Su determinate superfici stradali,
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re maggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale.
1. Leva freno
2. Quadrante di regolazione posizione leva fre-no
3. Riferimento “ ”
4. Distanza tra la leva freno e la manopola ac- celeratore
15
43
2
4
1
3
2
1. Pedale freno
1
U1MCH0H0.book Page 26 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 42 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-27
3
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in
caso di anomalia, ripristina il tradizionale
funzionamento dell’impianto frenante con-
venzionale.NOTA●
L’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
dopo aver girato la chiave su “ON” e il
veicolo raggiunge una velocità di al-
meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que-
sto controllo, si può sentire uno
“scatto” da sotto la sella, e se una delle
leve del freno o il pedale freno vengo-
no azionati anche solo leggermente, si
può avvertire una vibrazione sulla leva
e sul pedale, ma questi sintomi non
sono indice di anomalia.
●
Questo ABS prevede una modalità di
prova che consente al pilota di avverti-
re le pulsazioni sulla leva o sul pedale
freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
sono necessari degli attrezzi speciali,
per cui consigliamo di consultare un
concessionario Yamaha per eseguire
questa prova.
ATTENZIONE
HCA16830
Tenete qualsiasi tipo di magneti (com-
presi gli utensili di recupero magnetici, i
cacciaviti magnetici, ecc.) lontani daimozzi della ruota anteriore e posteriore,
altrimenti i rotori magnetici installati nei
mozzi ruote potrebbero danneggiarsi,
provocando il funzionamento improprio
del sistema ABS e dell’impianto di frena-
tura unificato.
HAU54270
Sistema di controllo della trazio-
ne Il sistema di controllo della trazione contri-
buisce a mantenere la trazione in fase di ac-
celerazione su fondi sdrucciolevoli, quali
strade non asfaltate o bagnate. Se i sensori
rilevano un principio di slittamento (pattina-
mento incontrollato) della ruota posteriore, il
sistema di controllo della trazione interviene
regolando opportunamente la potenza ero-
gata dal motore fino al ripristino della trazio-
ne. La spia di segnalazione “TCS”
lampeggia per informare il pilota che il con-
trollo della trazione si è inserito.NOTAIl pilota potrebbe inoltre notare lievi cambia-
menti nel rumore prodotto dal motore e
dall’impianto di scarico quando il sistema di
controllo della trazione si inserisce.
AVVERTENZA
HWA15431
Il sistema di controllo della trazione non
esenta il pilota dal mantenere una guida
adatta alle specifiche condizioni. Il siste-
ma di controllo della trazione impedisce
la perdita della trazione dovuta ad ecces-
siva velocità all’ingresso in curva, in
caso di brusca accelerazione durante le
curve con forte inclinazione della moto o
1. Mozzo ruota anteriore
1. Mozzo ruota posteriore
11
U1MCH0H0.book Page 27 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 43 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-28
3
in frenata e non può impedire lo slitta-
mento della ruota anteriore. Come con
qualsiasi moto, affrontare con cautela le
superfici che potrebbero essere sdruc-
ciolevoli ed evitare le superfici eccessi-
vamente sdrucciolevoli.Girando la chiave su “ON”, il sistema di con-
trollo della trazione si attiva automaticamen-
te.
È possibile attivare o disattivare manual-
mente il sistema di controllo della trazione
solo con la chiave in posizione “ON” e il mo-
tociclo fermo.NOTADisattivare il sistema di controllo della tra-
zione per aiutare a liberare la ruota poste-
riore nel caso in cui il motociclo rimanga
impantanato in fango, sabbia o altre super-
fici a bassa consistenza.ATTENZIONE
HCA16800
Utilizzare esclusivamente i pneumatici
specificati. (Vedere pagina 6-20.) L’uso
di pneumatici di dimensioni diverse im-
pedisce il preciso controllo della rotazio-
ne dei pneumatici da parte del sistema di
controllo della trazione.
Attivazione/disattivazione del sistema di
controllo della trazione
AVVERTENZA
HWA15440
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impo-
stazioni del sistema di controllo della
trazione. Il cambiamento delle imposta-
zioni durante la marcia può distrarre il pi-
lota ed aumentare il rischio di un
incidente.Per disattivare il sistema di controllo della
trazione, premere il tasto “TCS” sullo stru-
mento multifunzione per almeno 2 secondi.
La spia di segnalazione “TCS” si accende-
rà.
Per attivare il sistema di controllo della tra-
zione, premere di nuovo il tasto “TCS”. La
spia di segnalazione “TCS” si spegnerà.Ripristino
Il sistema di controllo della trazione verrà di-
sabilitato nelle seguenti condizioni:
●
Rotazione della ruota posteriore con
cavalletto centrale abbassato e chiave
in posizione “ON”.
●
Sollevamento da terra della ruota an-
teriore o di quella posteriore durante la
guida.
●
Pattinamento eccessivo della ruota
posteriore.
Se il sistema di controllo della trazione è
stato disabilitato, sia la spia di segnalazione
“TCS” che la spia guasto motore si accen-
dono.
1. Tasto “TCS”
2. Spia di segnalazione del sistema di controllo della trazione “TCS”
1
2
U1MCH0H0.book Page 28 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 44 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-29
3
Per ripristinare il sistema di controllo dellatrazioneGirare la chiave su “OFF”. Attendere alme-
no 1 secondo e quindi riportare la chiave su
“ON”. La spia di segnalazione “TCS” deve
spegnersi e il sistema verrà abilitato. La
spia guasto motore deve spegnersi quando
la motocicletta raggiunge almeno i 20 km/h
(12 mi/h). Se la spia di segnalazione “TCS”
e/o la spia guasto motore restano accese
anche dopo il ripristino, il motociclo può co-
munque essere usato; tuttavia, fare control-
lare il motociclo non appena possibile da un
concessionario Yamaha.
HAU13074
Tappo serbatoio carburante Per aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nel-
la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso
orario. La serratura si apre e si può togliere
il tappo serbatoio carburante.
Per chiudere il tappo serbatoio carbu-
rante1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serra-
tura. 2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTANon si può chiudere il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.
AVVERTENZA
HWA11091
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia chiuso correttamente dopo il ri-
fornimento di carburante. Le perdite di
carburante costituiscono un rischio
d’incendio.
1. Sbloccare.
2. Coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante
2
1
U1MCH0H0.book Page 29 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 45 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-30
3
HAU13221
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10881
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carbu- rante. Quando si effettua il rifornimen-
to, accertarsi di inserire l’ugello della
pompa nel foro riempimento serbatoio
carburante. Smettere di riempire
quando il carburante raggiunge il fon-
do del bocchettone riempimento. Con-
siderando che il carburante si espande
quando si riscalda, il calore del motore
o del sole potrebbe fare traboccare il
carburante dal serbatoio carburante. 3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versa-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le superfi-
ci verniciate o di plastica.
[HCA10071]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA15151
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto degli occhi, contattare immediatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzina
sugli abiti, cambiarli.
HAU13322
ATTENZIONE
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 95 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o carburante
super senza piombo. L’uso di carburante
senza piombo prolunga la durata delle can-
dele e riduce i costi di manutenzione.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Riferimento livello max.
Carburante consigliato: Soltanto benzina normale senza
piombo
Capacità serbatoio carburante: 25.0 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva: 5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
U1MCH0H0.book Page 30 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 46 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-31
3
HAUB1300
Tubetto sfiato serbatoio carbu-
rante/tubo di troppopieno serba-
toio carburante Prima di utilizzare il motociclo:●
Controllare il collegamento del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante.
●
Verificare che il tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno serba-
toio carburante non presenti fessure o
danneggiamenti, e sostituirlo se è dan-
neggiato.
●
Controllare che l’estremità del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante non
sia otturata, pulirla se necessario.
●
Controllare che l’estremità del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante sia
posizionata dentro al morsetto.
HAU13445
Convertitori catalitici Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
litici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10862
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:●
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
●
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
●
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
●
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accumu-
li di calore.
ATTENZIONE
HCA10701
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al convertito-
re catalitico.
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio carburante
2. Morsetto
2
1
U1MCH0H0.book Page 31 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 47 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-32
3
HAU39495
Selle Sella passeggero
Per togliere la sella passeggero1. Inserire la chiave nella serratura sellae poi girarla in senso antiorario.
2. Alzare il lato anteriore della sella pas- seggero e tirarla in avanti.
Per installare la sella passeggero1. Inserire le sporgenze sul lato posterio- re della sella passeggero nei supporti
sella come illustrato in figura e poi pre-
mere il lato anteriore della sella verso
il basso per bloccarla in posizione. 2. Sfilare la chiave.
Sella pilota
Per togliere la sella pilota
1. Togliere la sella passeggero.
2. Spingere verso sinistra la leva di bloc- co della sella pilota sotto il lato poste-
riore della sella pilota come illustrato
nella figura, e poi estrarre la sella. Per installare la sella pilota
1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore
della sella pilota nel supporto sella
come illustrato nella figura e poi pre-
mere il retro della sella verso il basso
per bloccarla in posizione.
1. Serratura della sella
2. Sbloccare.
1
2
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Leva di blocco sella pilota
2. Sella pilota
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
U1MCH0H0.book Page 32 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 48 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-33
3
2. Installare la sella passeggero.NOTA●
Verificare che le selle siano fissate sal-
damente prima di mettersi in marcia.
●
Si può regolare l’altezza della sella pi-
lota per cambiare la posizione di gui-
da. (Vedere la sezione che segue.)
HAU39632
Regolazione dell’altezza della
sella pilota L’altezza della sella pilota è regolabile su
una delle due posizioni per adattarsi alle
preferenze del conducente.
Alla spedizione, l’altezza della sella pilota è
stata regolata sulla posizione bassa.
Per cambiare l’altezza della sella pilota
alla posizione alta1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina 3-32.)
2. Togliere il regolatore della posizione
altezza sella pilota tirandolo verso l’al-
to. 3. Spostare la copertura del supporto sel-
la pilota nella posizione inferiore come
illustrato nella figura.
4. Installare il regolatore della posizione altezza sella pilota in modo che il riferi-
mento “H” sia allineato con il riferimen-
to d’accoppiamento.1. Posizione bassa
2. Posizione alta
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo-ta
1. Copertura del supporto sella pilota
1
U1MCH0H0.book Page 33 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 49 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-34
3
5. Inserire la sporgenza sul lato anterioredella sella pilota nel supporto sella B
come illustrato in figura. 6. Allineare la sporgenza sul fondo della
sella pilota con la tacca della posizione
“H”, e poi premere il retro della sella
verso il basso per bloccarla in posizio-
ne come illustrato nella figura.
7. Installare la sella passeggero.
Per cambiare l’altezza della sella pilota
alla posizione bassa 1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina
3-32.)
2. Togliere il regolatore della posizione altezza sella pilota tirandolo verso l’al-
to.
3. Spostare la copertura del supporto sel- la pilota nella posizione superiore. 4. Installare il regolatore della posizione
altezza sella pilota in modo che il riferi-
mento “L” sia allineato con il riferimen-
to d’accoppiamento.
5. Inserire la sporgenza sul lato anteriore della sella pilota nel supporto sella A
come illustrato in figura.1. Regolatore posizione altezza della sella pilo-ta
2. Riferimento “H”
3. Riferimento d’accoppiamento
1. Sporgenza
2. Supporto sella B (per posizione alta)
3. Copertura del supporto sella pilota
1. Tacca posizione “H”
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo- ta
2. Riferimento “L”
3. Riferimento d’accoppiamento
U1MCH0H0.book Page 34 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 50 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-35
3
6. Allineare la sporgenza sul fondo dellasella pilota con la tacca della posizione
“L”, e poi premere il retro della sella
verso il basso per bloccarla in posizio-
ne come illustrato nella figura.
7. Installare la sella passeggero.
NOTAVerificare che le selle siano fissate salda-
mente prima di utilizzare il mezzo.
HAU39473
Vani portaoggetti Il veicolo è equipaggiato con due vani porta-
oggetti.
Vano portaoggetti A
Il vano portaoggetti A si trova sotto la sella
pilota. (Vedere pagina 3-32.)
Quando si ripongono il Libretto uso e manu-
tenzione o altri documenti in questo vano
portaoggetti, ricordarsi di metterli in una bu-
sta di plastica in modo che non si bagnino.
Quando si lava il motociclo, stare attenti a
non far penetrare l’acqua nel vano portaog-
getti.
1. Sporgenza
2. Copertura del supporto sella pilota
3. Supporto sella A (per posizione bassa)
1. Tacca posizione “L”
1
2
3
1. Vano portaoggetti A
1
U1MCH0H0.book Page 35 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM