YAMAHA FJR1300A 2013 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2013Pages: 120, PDF Dimensioni: 3.33 MB
Page 81 of 120

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
6
NOTAAccertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret-
tamente nella sua sede.7. Installare la nuova cartuccia filtro olio epoi stringerla alla coppia di serraggio
secondo specifica con una chiave di-
namometrica. 8. Installare il bullone drenaggio olio e la
guarnizione nuova, quindi stringere il
bullone alla coppia di serraggio secon-
do specifica.
9. Rabboccare con la quantità specifica- ta dell’olio motore consigliato e poi in-
stallare e stringere il tappo
riempimento olio.
NOTARicordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.ATTENZIONE
HCA11620
●
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
●
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
1. O-ring
1. Chiave dinamometrica
Coppia di serraggio:Cartuccia filtro olio:17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Coppia di serraggio: Bullone drenaggio olio:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)1
Olio motore consigliato:Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio: Senza la sostituzione della cartuc-
cia filtro olio:
3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia
filtro olio:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
U1MCH0H0.book Page 14 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 82 of 120

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
6
10. Accendere il motore e lasciarlo girareal minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.NOTADopo l’accensione del motore, la spia livello
olio motore deve spegnersi, se il livello
dell’olio è sufficiente.ATTENZIONE
HCA10401
Se la spia livello olio lampeggia o resta
accesa anche se il livello dell’olio è ap-
propriato, spegnere immediatamente il
motore e far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.11. Spegnere il motore, controllare il livellodell’olio e correggerlo, se necessario.
HAU20016
Olio cardano Prima di ogni utilizzo, controllare sempre
che la scatola cardano non presenti perdite
di olio. Se si riscontrano perdite, fare con-
trollare e riparare il veicolo da un concessio-
nario Yamaha. Oltre a questo, si deve
controllare il livello dell’olio cardano e cam-
biare l’olio come segue agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
AVVERTENZA
HWA10370
●
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nella scatola del cardano.
●
Accertarsi che non arrivi olio sul
pneumatico o sulla ruota.
Per controllare il livello dell’olio cardano
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale.NOTAAccertarsi che il veicolo sia diritto durante il
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Togliere il bullone riempimento oliocardano e la rispettiva guarnizione,
quindi controllare il livello dell’olio nella
scatola cardano.NOTAIl livello dell’olio deve arrivare all’orlo del
foro di riempimento.3. Se l’olio è al di sotto dell’orlo del foro diriempimento, rabboccare con olio del
tipo consigliato in quantità sufficiente
per raggiungere il livello appropriato.
4. Verificare che la guarnizione non sia
danneggiata e sostituirla, se necessa-
rio.1. Tappo filettato di riempimento dell’olio del cardano
2. Guarnizione
3. Livello olio corretto
3
21
U1MCH0H0.book Page 15 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 83 of 120

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
5. Installare il bullone riempimento oliocardano e la rispettiva guarnizione,
quindi stringere il bullone alla coppia di
serraggio secondo specifica.
Per cambiare l’olio cardano 1. Posizionare il veicolo su una superficie piana.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto
la scatola cardano per raccogliere
l’olio esausto.
3. Togliere il bullone riempimento olio
cardano, il bullone drenaggio olio car-
dano e le rispettive guarnizioni per
scaricare l’olio dalla scatola cardano. 4. Installare il bullone drenaggio olio car-
dano e la guarnizione nuova, quindi
stringere il bullone alla coppia di ser-
raggio secondo specifica.
5. Rabboccare con l’olio cardano consi- gliato fino all’orlo del foro di riempi-
mento. 6. Verificare che la guarnizione del bullo-
ne riempimento olio non sia danneg-
giata e sostituirla, se necessario.
7. Installare il bullone riempimento olio e la rispettiva guarnizione, quindi strin-
gere il bullone alla coppia di serraggio
secondo specifica.
8. Controllare che la scatola cardano non presenti perdite d’olio. In caso di perdi-
te di olio, cercarne le cause.
Coppia di serraggio:
Bullone riempimento olio cardano:23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1. Tappo filettato di riempimento dell’olio del
cardano
2. Guarnizione
3. Bullone scarico olio cardano
Coppia di serraggio: Bullone drenaggio olio cardano:23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
12
3
2
Olio cardano consigliato: Olio ingranaggi della trasmissione
ad albero SAE 80 API GL-5 originali
Ya m a h a
Quantità di olio:
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Coppia di serraggio: Bullone riempimento olio cardano: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U1MCH0H0.book Page 16 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 84 of 120

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
HAU20070
Liquido refrigerante Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU54160
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante1. Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale.NOTA●
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
●
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Togliere il pannello del convogliatore
d’aria della carenatura sinistra. (Vede-
re pagina 3-38.)
3. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigerante.
NOTAIl livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.4. Se il liquido refrigerante è all’altezza oal di sotto del riferimento livello min.,
togliere il tappo serbatoio liquido refri-
gerante. 5. Aggiungere liquido refrigerante o ac-
qua distillata per fare salire il liquido re-
frigerante fino al riferimento livello
max. e installare il tappo serbatoio li-
quido refrigerante. AVVERTENZA!
Togliere solo il tappo serbatoio li-
quido refrigerante. Non tentare mai
di togliere il tappo radiatore quando
il motore è caldo.
[HWA15161]
ATTENZIONE: Se non si dispone di
liquido refrigerante, utilizzare al suo
posto acqua distillata o acqua del
rubinetto non calcarea. Non utiliz-
zare acqua calcarea o salata, in
quanto sono dannose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti l’impianto di raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e dal-
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
1
2
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
1
U1MCH0H0.book Page 17 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 85 of 120

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
la corrosione. Se si è aggiunta ac-
qua al refrigerante, far controllare al
più presto possibile da un conces-
sionario Yamaha il contenuto di re-
frigerante, altrimenti l’efficacia del
liquido refrigerante si riduce.
[HCA10472]
6. Installare il pannello.
HAU33031
Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai di toglie- re il tappo radiatore quando il motore è
caldo.
[HWA10381] HAU20473
Pulizia dell’elemento filtrante Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Pulire o, se ne-
cessario, sostituire più spesso l’elemento fil-
trante se si percorrono zone molto umide o
polverose.
1. Togliere il pannello B. (Vedere pagina 6-9.)
2. Togliere il deflettore aspirazione aria
togliendo la vite e le viti fissaggio rapi-
do.
3. Togliere il coperchio cassa filtro to- gliendo le viti. 4. Estrarre l’elemento filtrante.
5. Picchiettare leggermente l’elemento
filtrante per togliere la maggior parte
della polvere e dello sporco, e poi eli-
minare lo sporco residuo con aria com-
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello
max.):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)1. Deflettore aspirazione aria
2. Vite fissaggio rapido
3. Vite
1
3
2
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
1. Elemento del filtro dell’aria
2
2 1
1
U1MCH0H0.book Page 18 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 86 of 120

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
6
pressa, come illustrato nella figura. Se
l’elemento filtrante è danneggiato, so-
stituirlo.
6. Inserire l’elemento filtrante nella cassa filtro. ATTENZIONE: Verificare che
l’elemento del filtro dell’aria sia al-
loggiato correttamente nella cassa
filtro. Non si deve mai far funzionare
il motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
dri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
[HCA10481]
7. Installare il coperchio cassa filtro in- stallando le viti. ATTENZIONE: Con-
trollare che il tubetto di
sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante non sia schiacciato.
[HCA15411]
8. Installare il deflettore aspirazione aria installando la vite e le viti fissaggio ra-
pido.
9. Installare il pannello.
HAU44734
Controllo del regime del minimo Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio carburante
1
Regime del minimo:1000–1100 giri/min.
U1MCH0H0.book Page 19 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 87 of 120

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
6
HAU21384
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore Il gioco della manopola acceleratore do-
vrebbe essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
all’estremità interna della manopola accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
della manopola acceleratore e, se necessa-
rio, farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21776
Pneumatici I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10503
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.●
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
●
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
1. Gioco della manopola acceleratore
1
U1MCH0H0.book Page 20 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 88 of 120

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
6
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10471
●
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
●
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
●
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):0–90 kg (0–198 lb):Anteriore:250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Poster iore: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
90–215 kg (198–474 lb):
Anteriore:250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Poster iore:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Marcia ad alta velocità: Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Poster iore: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Carico massimo*: 215 kg (474 lb)
* Peso totale del conducente, del pas-
seggero, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
U1MCH0H0.book Page 21 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 89 of 120

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-22
6
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria, valvole aria
pneumatici e ruote in lega.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fianchi,
talvolta accompagnata dalla deformazione
della carcassa, sono un segno evidente
dell’invecchiamento. I pneumatici vecchi e
invecchiati devono essere controllati da
gommisti specializzati per appurare l’idonei-
tà a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10481
●
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del mo-
tociclo possono essere differenti,
provocando incidenti.
●
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.
●
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia ad alta velocità.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10600
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici.●
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il ri-
schio di scoppiare alle altissime ve-
locità.
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico con guarnizione
Pneumatico anteriore:Dimensioni:
120/70 ZR17M/C (58W)
Produttore/modello: BRIDGESTONE/BT023F F
METZELER/Roadtec Z8
Pneumatico posteriore: Dimensioni:
180/55 ZR17M/C (73W)
Produttore/modello: BRIDGESTONE/BT023R F
METZELER/Roadtec Z8 C
ANTERIORE e POSTERIORE: Valvola aria pneumatico:
TR412
Spillo della valvola: #9100 (antentico)
U1MCH0H0.book Page 22 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM
Page 90 of 120

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-23
6
●
Quando i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una aderen-
za relativamente scarsa su determi-
nate superfici stradali, fino a
quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di guidare ad alta
velocità, consigliamo di mantenere
una velocità moderata per circa 100
km (60 mi) dopo l’installazione di un
pneumatico nuovo.
●
Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.
●
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condi-
zioni di utilizzo del mezzo.
HAU21962
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.●
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
●
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.
HAU22073
Leva frizione Poiché questo modello è equipaggiato con
una frizione idraulica, non occorre regolare
il gioco della leva frizione. Tuttavia prima di
utilizzare il mezzo si deve sempre controlla-
re il livello del liquido della frizione e verifica-
re che l’impianto idraulico non presenti
perdite. (Vedere pagina 6-25.) Se il gioco
della leva frizione diventa eccessivo e se il
cambio diventa duro, o la frizione slitta, con
conseguente accelerazione scarsa, è pos-
sibile che ci sia dell’aria nell’impianto idrau-
lico della frizione. In caso di presenza di aria
nell’impianto idraulico, farlo spurgare da un
concessionario Yamaha prima di utilizzare il
motociclo.
U1MCH0H0.book Page 23 Tuesday, July 17, 2012 9:12 AM