YAMAHA FJR1300A 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 51 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
3-37
3
AVISO
PWA14421
Não exce da o limite d e carga de 1
kg (2 lb) para o compartimento de
armazenagem A.
Não exce da o limite d e carga de 3
kg (7 lb) para o compartimento de
armazenagem B.
Não exced a a carga máxima de 215
kg (474 lb) no veículo.
PAU39482
Caixa acessória
A caixa acessória encontra-se junto do pai-
nel de contadores.
Para abrir a caixa acessória
1. Introduza a chave no interruptor prin- cipal e rode-a para “ON”.
2. Prima o botão da caixa acessória e,
depois, abra a respetiva tampa.
3. Rode a chave para “OFF” para preser- var a bateria.
Para fechar a caixa acessória 1. Pouse a tampa da caixa acessória.
2. Retire a chave.
PRECAUÇÃO
PCA11802
Não coloque pro dutos sensíveis ao calor
na caixa acessória. A caixa acessória
pod e aquecer quan do o motor está em
funcionamento ou quan do o veículo está
exposto à luz d ireta do sol.
AVISO
PWA11422
Não exced a o limite de carga de 0.3
kg (0.66 lb) na caixa acessória.
Não exced a a carga máxima d e 215
kg (474 lb) no veículo.
1. Tampa da caixa acessória
2. Caixa acessória
3. Botão da caixa acessória
1
23
UB88P0P0.book Page 37 Friday, October 16, 2015 2:29 PM
Page 52 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
3-38
3
PAU39612
Regulação dos feixes do farol
d ianteiro
Os botões ajustadores do feixe do farol
dianteiro são usados para subir ou baixar a
altura dos feixes do farol dianteiro. Pode
ser necessário regular os feixes do farol
dianteiro para aumentar a visibilidade e
para ajudar a evitar encandear os outros
condutores, ao transportar mais ou menos
carga que o habitual. Cumpra a legislação
e as normas locais para a regulação de fa-
róis.
Para subir os feixes do farol dianteiro, rode
os botões na direção (a). Para baixar os fei-
xes do farol dianteiro, rode os botões na di-
reção (b).
PAU39642
Posição do guia dor
O guiador pode ser ajustado numa de três
posições de acordo com a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
1. Botão ajustador do feixe do farol dianteiro
11
(b)(a)(b)(a)
1. Guiador
11
UB88P0P0.book Page 38 Friday, October 16, 2015 2:29 PM
Page 53 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
3-39
3
PAU54151
Abrir e fechar as entra das d e ar
d a carenagem
As entradas de ar da carenagem podem
ser abertas 20 mm (0.79 in) para aumentar
a ventilação de acordo com as condições
de condução.
Para abrir uma entra da de ar d a carena-
gem 1. Retire o fixador rápido.
2. Deslize o painel da entrada de ar da
carenagem para a frente para des-
prender os prolongamentos das fen-
das inferiores e, depois, puxe o painel
para fora.
3. Introduza os prolongamentos nas fen- das superiores e, depois, deslize o
painel para trás. 4. Instale o fixador rápido.
Para fechar uma entra da de ar d a care-
nagem 1. Retire o fixador rápido.
2. Deslize o painel da entrada de ar da
carenagem para a frente para des-
prender os prolongamentos das fen-
das superiores e, depois, puxe o
painel para fora.
3. Introduza os prolongamentos nas fen- das inferiores e, depois, deslize o pai-
nel para trás.
1. Posição fechada
2. Posição aberta
1. Painel da entrada de ar da carenagem
2. Fenda inferior
3. Fixador rápido
12
3
1
2
1. Prolongamento
2. Fenda superior
3. Fixador rápido
1. Painel da entrada de ar da carenagem
2. Fenda superior
3. Fixador rápido
1
3
2
3
1
2
UB88P0P0.book Page 39 Friday, October 16, 2015 2:29 PM
Page 54 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
3-40
3
4. Instale o fixador rápido.
NOTA
Certifique-se de que os painéis das entra-
das de ar da carenagem estão devidamen-
te instalados antes de conduzir o veículo.
PAU39672
Espelhos retrovisores
Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes d e conduzir o veículo.
1. Prolongamento
2. Fenda inferior
3. Fixador rápido
13
2
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
2
2
1
2 2
1
UB88P0P0.book Page 40 Friday, October 16, 2015 2:29 PM
Page 55 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
3-41
3
PAU54141
Ajuste da forquilha dianteira
AVISO
PWA14671
Ajuste sempre a pré-carga da mola em
ambas as pernas da forquilha de forma
igual, caso contrário po derá ocorrer
uma fraca capaci dad e de manobra e
per da de estabili dad e.
Cada perna da forquilha dianteira está
equipada com uma cavilha ajustadora da
pré-carga da mola. A perna da forquilha
dianteira direita está equipada com um bo-
tão ajustador da força amortecedora de re-
cuo e com parafuso ajustador da força
amortecedora de compressão.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direção (b).
O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto mais pequena é a distância A, maior é a
pré-carga da mola; quanto maior é a dis-
tância A, menor é a pré-carga da mola.
Força amortece
dora de recuo
A força amortecedora de recuo é ajustada
apenas na perna da forquilha dianteira di-
reita.
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direção (b).
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
(a)(b)
11
(a)(b)
1. Distância A
Ponto de afinação da pré-carga da
mola: Mínimo (suave): Distância A = 20.0 mm (0.79 in)
Normal: Distância A = 15.0 mm (0.59 in)
Máximo (dura):
Distância A = 5.0 mm (0.20 in)
1
UB88P0P0.book Page 41 Friday, October 16, 2015 2:29 PM
Page 56 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
3-42
3
Força amorteced ora de compressão
A força amortecedora de compressão é
ajustada apenas na perna da forquilha
dianteira direita.
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode o
parafuso ajustador na direção (a). Para re-
duzir a força amortecedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode o parafuso ajusta-
dor na direção (b).NOTA
Embora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortece-
dora possa não corresponder exatamente
às especificações anteriores devido a pe-
quenas diferenças no processo de fabrico,
o número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
1. Botão ajustador da força amortecedora de recuo
Ponto d e afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 22 estalido(s) na direção (b)*
Normal: 12 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente rodado na direção (a)
(a)(b)
1
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 32 estalido(s) na direção (b)*
Normal: 11 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador total- mente rodado na direção (a)
UB88P0P0.book Page 42 Friday, October 16, 2015 2:29 PM
Page 57 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
3-43
3
PAU14917
Ajuste do amortece dor
Este amortecedor está equipado com uma
alavanca ajustadora de pré-carga da mola
e um botão ajustador da força amortece-
dora de recuo.
PRECAUÇÃO
PCA16571
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para viajar sozinho, mova a alavanca ajus-
tadora de pré-carga da mola na direção (a).
Para viajar com um passageiro, mova a ala-
vanca ajustadora de pré-carga da mola na
direção (b).
Força amortece dora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direção (b).
NOTA
Para obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de esta-
lidos ou de voltas do mecanismo ajustador
da força de amortecimento. Este intervalo
de ajuste pode não corresponder exata-
mente às especificações indicadas devido
a pequenas diferenças no processo de fa-
brico.
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressurizad o. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
1. Alavanca ajustadora de pré-carga da mola
1
(b)
(a)
1. Botão ajustador da força amortecedora de
recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 20 estalido(s) na direção (b)*
Normal: 12 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente rodado na direção (a)
UB88P0P0.book Page 43 Friday, October 16, 2015 2:29 PM
Page 58 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
3-44
3
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amorteced or pode explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
cad o ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.PAU15306
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser con duzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e d istrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
UB88P0P0.book Page 44 Friday, October 16, 2015 2:29 PM
Page 59 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
3-45
3
PAU63430
Sistema de corte d o circuito de
ignição
O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
UB88P0P0.book Page 45 Friday, October 16, 2015 2:29 PM
Page 60 of 124
Funções dos controlos e instrumentos
3-46
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2.
Certifique-se de que o interruptor de
arranque/paragem do motor está
regulado para “ ”.
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5.
Prima a parte “ ” do interruptor de
arranque/paragem do motor.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12.
Prima a parte “ ” do interruptor de
arranque/paragem do motor.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode
ser conduzido.
O interruptor de ponto morto pode não
estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode
não estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não
estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
AV I S O
Durante esta inspecção, o veículo deve ser colocado no descanso
central.
Caso se verifique uma avaria, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema
antes de conduzir o veículo.
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
UB88P0P0.book Page 46 Friday, October 16, 2015 2:29 PM