YAMAHA FJR1300AS 2006 Betriebsanleitungen (in German)
Page 11 of 100
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1-4
1
sche Zubehörteile überlastet, könnte
der Strom ausfallen und dadurch eine
gefährliche Situation entstehen.
Benzin und Abgase
BENZIN IST LEICHT ENTZÜNDLICH:
Beim Auftanken immer den Motor
abstellen.
Darauf achten, dass beim Auftan-
ken kein Benzin auf den Motor oder
die Auspuffanlage tropft.
Während des Rauchens oder in der
Nähe von Flammen niemals auftan-
ken.
Den Motor unter keinen Umständen in
geschlossenen Räumen anlassen
oder laufen lassen. Auspuffgase sind
giftig, und wenn sie eingeatmet wer-
den, können sie innerhalb kürzester
Zeit zu Bewusstlosigkeit und zum Tod
führen. Lassen Sie den Motor aus-
schließlich in Bereichen mit ausrei-
chender Belüftung laufen.
Bevor Sie das Motorrad unbeaufsich-
tigt zurücklassen, immer den Motor
abstellen und den Zündschlüssel vom
Zündschloss abziehen. Beim Parken
des Motorrads Folgendes beachten:
Der Motor und die Auspuffanlage
könnten heiß sein, deshalb sollten
Sie das Motorrad an einer Stelle parken, an der Fußgänger oder Kin-
der diese heißen Stellen nicht zufäl-
lig berühren können.
Das Motorrad nicht auf abschüssi-
gem oder weichem Untergrund ab-
stellen, damit es nicht umfallen
kann.
Das Motorrad nicht in der Nähe von
Zündquellen (z. B. in der Nähe ei-
nes Petroleumheizers oder einer of-
fenen Flamme) parken, da es sonst
Feuer fangen könnte.
Wird das Motorrad auf einem anderen
Fahrzeug transportiert, stellen Sie si-
cher, dass es aufrecht stehen bleiben
wird. Sollte das Motorrad sich neigen,
kann Benzin aus dem Kraftstofftank
auslaufen.
Falls Sie Benzin schlucken, eine Men-
ge an Benzindämpfen einatmen oder
Benzin in Ihre Augen gelangt, konsul-
tieren Sie unverzüglich einen Arzt.
Spritzt Benzin auf Ihre Haut oder Klei-
dung, die betroffene Stelle sofort mit
Seife und Wasser abwaschen und die
Kleidung wechseln.
U2D2GAG0.book Page 4 Monday, June 26, 2006 3:38 PM
Page 12 of 100
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
2-1
2
GAU10410
Linke Seitenansicht1. Zubehörkasten (Seite 3-26)
2. Federvorspannungs-Einstellschraube der Teleskopgabel (Seite 3-28)
3. Zugstufendämpfungs-Einstellknopf der Teleskopgabel (Seite 3-28)
4. Bordwerkzeug (Seite 6-1)
5. Fahrersitz (Seite 3-22)
6. Beifahrersitz (Seite 3-22)
7. Achsantriebsöl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-11)
8. Achsantriebsöl-Ablassschraube (Seite 6-11)9. Vorratsbehälter der YCC-S-Kupplung (Seite 6-20)
10.Federvorspannungs-Einstellhebel des Federbeins (Seite 3-30)
11.Luftfiltereinsatz (Seite 6-14)
12.Fußschalthebel (Seite 3-17)
13.Motoröl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-9)
14.Ölfilterpatrone (Seite 6-9)
15.Prüffenster für den Motorölstand (Seite 6-9)U2D2GAG0.book Page 1 Monday, June 26, 2006 3:38 PM
Page 13 of 100
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
2-2
2
GAU10420
Rechte Seitenansicht1. Ablagefach (Seite 3-25)
2. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-19)
3. Sicherungskasten (Seite 6-27)
4. Windschutzscheibe (Seite 3-15)
5. Batterie (Seite 6-25)
6. Hauptsicherung (Seite 6-27)
7. Druckstufendämpfungs-Einstellschraube der Teleskopgabel (Seite
3-28)
8. Fußbremshebel (Seite 3-18)9. Einstellknopf der Federbein-Zugstufendämpfung (Seite 3-30)
10.Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter (Hinterrad) (Seite 6-20)
U2D2GAG0.book Page 2 Monday, June 26, 2006 3:38 PM
Page 14 of 100
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
2-3
2
GAU10430
Bedienungselemente und Instrumente1. Rückspiegel (Seite 3-28)
2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-15)
3. Drehzahlmesser (Seite 3-7)
4. Geschwindigkeitsmesser (Seite 3-7)
5. Multifunktionsanzeige (Seite 3-8)
6. Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter vorn (Seite 6-20)
7. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-15)
8. Handbremshebel (Seite 3-18)9. Gasdrehgriff (Seite 6-15)
10.Zündschloss/Lenkschloss (Seite 3-3)
11.Scheinwerferkegel-Einstellknopf (Seite 3-26)
12.Griffwärmer-Einstellknopf (Seite 3-31)
13.Handschalthebel (Seite 3-18)U2D2GAG0.book Page 3 Monday, June 26, 2006 3:38 PM
Page 15 of 100
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-1
3
GAU40472
YCC-S-System Dieses Fahrzeug ist mit dem YCC-S-Sys-
tem (Yamaha Chip Controlled-Shift - Chip-
gesteuerte Schaltung von Yamaha) ausge-
stattet.
Die grundlegende Funktion dieses Systems
ermöglicht es dem Fahrer die Gänge zu
wechseln, ohne den Kupplungshebel betä-
tigen zu müssen. Außerdem ist ein Schalt-
hebel am Lenker angebracht, der dem Fah-
rer die Möglichkeit gibt, die Gänge
entweder mit dem Fußschalthebel oder von
Hand einzulegen.
Wird der Motor angelassen und der Hand-
oder der Fußschalthebel bewegt, dann wird
ein Signal zur MCU (Motor-Steuereinheit)
zum Ausrücken der Kupplung gesendet,
woraufhin die Schaltung vollzogen wird. Die
MCU rückt die Kupplung ein, sobald der
Motor mit der richtigen Drehzahl läuft. Das
Einrücken der Kupplung wird optimal durch
die MCU entsprechend der Motordrehzahl
pro Minute, der Erfordernisse des Motors
und der Fahrbedingungen kontrolliert. Sie-
he “Lenkerarmaturen” (Seite 3-15) und
WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGS-
HINWEISE (Seite 5-1) für weitere Erklärun-
gen zu diesem System.
HINWEIS:Dies ist kein automatisches Getriebe, nur
das Kupplungssystem ist automatisch. Die
Gänge müssen vom Fahrer geschaltet wer-den.
GAU10972
System der Wegfahrsperre Dieses Fahrzeug ist mit einem Wegfahr-
sperren-System ausgestattet, wobei die
Standardschlüssel mit Codes programmiert
werden, um Diebstahl zu verhindern. Die-
ses System besteht aus folgenden Kompo-
nenten.
einem Schlüssel zur Code-Neupro-
grammierung (mit rotem Bügel)
zwei Standardschlüsseln (mit schwar-
zen Bügeln), die mit den neuen Codes
programmiert werden können
einem Transponder (welcher im
Hauptschlüssel zur Neuprogrammie-
rung eingebaut ist)
einer Wegfahrsperren-Einheit
ein ECU
1. Schlüssel für die Re-Registrierung des Co-
des (rote Ummantelung)
2. Standardschlüssel (schwarze Ummantelung)
U2D2GAG0.book Page 1 Monday, June 26, 2006 3:38 PM
Page 16 of 100
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-2
3
einer Wegfahrsperren-Kontrollleuchte
(Siehe Seite 3-4.)
Mit dem Hauptschlüssel (roter Bügel) kön-
nen die Standardschlüssel (schwarzer Bü-
gel) programmiert werden. Da die Program-
mierung ein schwieriges Verfahren ist, sind
das Fahrzeug und alle drei Schlüssel zu ei-
ner Yamaha-Fachwerkstatt zu bringen, um
sie dort programmieren zu lassen. Den
Hauptschlüssel (roter Bügel) nicht zum
Fahren verwenden. Der Hauptschlüssel
sollte nur zum Neuprogrammieren der
Standardschlüssel verwendet werden. Zum
Fahren immer einen Standardschlüssel be-
nutzen.
ACHTUNG:
GCA11820
DEN HAUPTSCHLÜSSEL ZUR NEU-
PROGRAMMIERUNG NICHT VER-
LIEREN! WURDE ER VERLOREN,
WENDEN SIE SICH UNVERZÜG-
LICH AN IHREN HÄNDLER! Wenn
der Hauptschlüssel zur Neupro-
grammierung verloren wurde, kön-
nen die Standardschlüssel nicht
mehr programmiert werden. Zwar
können die übrig gebliebenen Stan-
dardschlüssel noch zum Starten
des Fahrzeugs verwendet werden,
wenn jedoch eine Neuprogrammie-
rung erforderlich wird (z. B. ein neu-er Standardschlüssel wird ge-
braucht oder alle Schlüssel sind
verloren gegangen), muss das ge-
samte Wegfahrsperren-System er-
setzt werden. Deshalb ist es äu-
ßerst empfehlenswert immer einen
der programmierten Standard-
schlüssel zum Fahren zu verwen-
den und den Hauptschlüssel an ei-
nem sicheren Ort aufzubewahren.
Die Schlüssel nicht in Wasser tau-
chen.
Die Schlüssel vor extrem hohen
Temperaturen schützen.
Die Schlüssel keinen starken Mag-
netfeldern aussetzen (dies beinhal-
tet, ist aber nicht begrenzt auf Pro-
dukte wie Lautsprecher, usw.).
Keine schweren Gegenstände auf
die Schlüssel legen.
Die Schlüssel nicht nachschleifen
oder sonst wie verändern.
Den Kunststoffteil der Schlüssel
nicht zerlegen.
Keine zwei Schlüssel eines Weg-
fahrsperrensystems auf dem sel-
ben Schlüsselring anbringen.
Die Standardschlüssel, sowie
Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
systeme, vom Hauptschlüssel zur
Neuprogrammierung fern halten.
Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
systeme vom Zündschloss fern hal-
ten, da diese Signalstörungen ver-ursachen können.
U2D2GAG0.book Page 2 Monday, June 26, 2006 3:38 PM
Page 17 of 100
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-3
3
GAU10471
Zünd-/Lenkschloss Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und ent-
riegelt den Lenker und schaltet die Zündung
sowie die Stromversorgung der anderen
elektrischen Systeme ein und aus.HINWEIS:Stellen Sie sicher, dass Sie den Standard-
schlüssel (schwarzer Bügel) für die normale
Benutzung des Fahrzeugs verwenden. Um
das Risiko den Hauptschlüssel zur Neupro-
grammierung (roter Bügel) zu verlieren ge-
ring zu halten, sollten Sie diesen an einem
sicheren Ort aufbewahren und nur für die
Neuprogrammierung von Codes verwen-den.
GAU26811
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung,
Rücklichter, Kennzeichenleuchte und
Standlichter vorn leuchten auf, und der Mo-
tor kann angelassen werden. Der Schlüssel
lässt sich in dieser Position nicht abziehen.HINWEIS:Die Scheinwerfer leuchten automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und blei-
ben an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht wird.
GAU10660
OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschal-
tet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Positi-
on abziehen.
GAU10690
SCHLOSS
Der Lenker ist verriegelt und alle elektri-
schen Systeme sind ausgeschaltet. Der
Schlüssel lässt sich in dieser Position abzie-
hen.Lenker verriegeln
1. Den Lenker bis zum Anschlag nach
links oder nach rechts drehen.
2. Den Zündschlüssel von der Position
“OFF” aus hineindrücken und auf
“LOCK” drehen, während er weiter
eingedrückt wird.
3. Den Schlüssel abziehen.1. Drücken.
2. Abbiegen.
U2D2GAG0.book Page 3 Monday, June 26, 2006 3:38 PM
Page 18 of 100
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-4
3
Lenker entriegelnDen Zündschlüssel in das Zündschloss hin-
eindrücken und dann auf “OFF” drehen,
während er weiter eingedrückt wird.
WARNUNG
GWA10060
Den Zündschlüssel niemals auf “OFF”
oder “LOCK” stellen während das Fahr-
zeug in Bewegung ist, andernfalls wird
das elektrische System ausgeschaltet
und kann zu Kontrollverlust oder einem
Unfall führen. Stellen Sie sicher, dass
das Fahrzeug steht, bevor Sie den Zünd-
schlüssel auf “OFF” oder “LOCK” dre-hen.
GAU39460
(Parken)
Der Lenker ist verriegelt, die Rücklichter,
die Kennzeichenbeleuchtung und die
Standlichter vorn sind an. Die Warnblinkan-
lage und die Blinker können eingeschaltet
werden, aber alle anderen elektrischen An-
lagen sind ausgeschaltet. Der Schlüssel
lässt sich in dieser Position abziehen.
Der Lenker muss verriegelt werden, bevor
man den Zündschlüssel auf “” drehen
kann.
ACHTUNG:
GCA11020
Die Parkposition nicht über einen länge-
ren Zeitraum verwenden, andernfalls könnte sich die Batterie entladen.
GAU11003
Warn- und Kontrollleuchten
GAU11030
Blinker-Kontrollleuchten “” und “”
Wenn der Blinkerschalter betätigt wird,
blinkt die entsprechende Kontrollleuchte.
1. Drücken.
2. Abbiegen.
1. Linke Blinker-Kontrollleuchte “”
2. Rechte Blinker-Kontrollleuchte “”
3. Motorstörung “”/YCC-S “” An-
zeigen und Warnleuchte
4. Antiblockiersystem (ABS)-Warnleuchte “”
5. Leerlauf-Kontrollleuchte “”
6. Fernlicht-Kontrollleuchte “”
7.Ölstand-Warnleuchte “”
8. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Sys-
tems
SHIFT
ABS
U2D2GAG0.book Page 4 Monday, June 26, 2006 3:38 PM
Page 19 of 100
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-5
3
GAU11060
Leerlauf-Kontrollleuchte “”
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn
das Getriebe sich in der Leerlaufstellung
befindet.
GAU11080
Fernlicht-Kontrollleuchte “”
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei einge-
schaltetem Fernlicht.
GAU11120
Ölstand-Warnleuchte “”
Die Warnleuchte leuchtet bei zu niedrigem
Motorölstand auf.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte
kann durch Drehen des Schlüssels in die
Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige Sekun-
den lang aufleuchtet und danach erlischt,
den elektrischen Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.HINWEIS:Trotz korrektem Ölstand kann es vorkom-
men, dass die Warnleuchte an Steigungen
oder während plötzlichen Beschleuni-
gungs- bzw. Abbremsvorgängen flackert, was unter diesen Umständen normal ist.
GAU40512
Motorstörung “”/YCC-S “”
Anzeigen und Warnleuchte
Motorstörungs-Anzeige “” und Warn-leuchteDiese Anzeige erscheint und die Warn-
leuchte leuchtet auf oder blinkt, wenn ein
elektrischer Überwachungsstromkreis des
Motors defekt ist. Lassen Sie in diesem Fall
die Stromkreis-Prüfeinrichtung in einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen. (Siehe
Seite 3-8 zu einer Beschreibung der Strom-
kreis-Prüfeinrichtung.)YCC-S-Anzeige “” und Warnleuchte
Diese Anzeige erscheint und die Warn-
leuchte leuchtet auf, wenn eine Störung im
YCC-S aufgetreten ist. In diesem Fall:
wird das YCC-S deaktiviert, so dass es
nicht mehr möglich ist, den Gang her-
auszunehmen, den Sie gerade einge-
legt haben
bleibt die Kupplung möglicherweise im
Eingriff, so dass beim Anhalten ein Ru-
ckeln zu spüren sein kann
Stoppen Sie das Fahrzeug sobald dies si-
cher möglich ist und parken Sie es abseits
vom Verkehrsfluss. Lassen Sie das YCC-S
von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprü-
fen.
1. Motorstörungs-Anzeige “” und Warn-
leuchte
SHIFT
1. YCC-S-Anzeige “” und Warnleuchte
SHIFTSHIFT
U2D2GAG0.book Page 5 Monday, June 26, 2006 3:38 PM
Page 20 of 100
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-6
3
HINWEIS:Um das Fahrzeug nach dem Anhalten be-
wegen zu können, wenn Sie nicht mehr mit
dem Handschalthebel bzw. dem Fußschalt-
hebel schalten können, gehen Sie wie folgt
vor:
Stellen Sie das Fahrzeug auf dem Haupt-
ständer ab und drücken Sie, während Sie
das Hinterrad drehen, die Stange und das
Gelenk des Fußschalthebels nach vorne, bis das Getriebe im Leerlauf ist.
Der elektrische Stromkreis der Anzeiger
und der Warnleuchte kann durch Drehen
des Schlüssels in die Stellung “ON” geprüft
werden. Falls die Anzeiger und die Warn-
leuchte nicht einige Sekunden lang auf-leuchten und danach erlöschen, die elektri-
schen Stromkreise von einer Yamaha-
Fachwerkstatt überprüfen lassen.
HINWEIS:Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn der
Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht und
der Startknopf “” gedrückt wird, damit wird jedoch keine Störung angezeigt.
GAU40870
ABS-Warnleuchte “”
Wenn die ABS-Warnleuchte während des
Fahrens aufleuchtet oder zu blinken be-
ginnt, könnte das ABS defekt sein. Tritt dies
auf, lassen Sie das System sobald wie
möglich von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen. (Siehe Seite 3-19.)
WARNUNG
GWA10081
Leuchtet die ABS-Warnleuchte auf oder
beginnt sie während der Fahrt zu blin-
ken, wechselt das Bremssystem zum
konventionellen Bremsvorgang. Des-
halb darauf achten, dass das Rad wäh-
rend einer Notbremsung nicht blockiert.
Leuchtet die Warnleuchte während der
Fahrt auf oder beginnt sie zu blinken,
lassen Sie das Bremssystem sobald wie
möglich von einer Yamaha-Fachwerk-statt überprüfen.Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte
kann durch Drehen des Schlüssels in die
Stellung “ON” geprüft werden.
Sollte die Warnleuchte jedoch nicht auf-
leuchten bzw. nicht erlöschen, den Strom-
kreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
HINWEIS:Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn der
Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht und
der Startknopf “” gedrückt wird, damit wird jedoch keine Störung angezeigt.
GAU38620
Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Systems
Der elektrische Stromkreis der Anzeige-
leuchte kann durch Drehen des Schlüssels
in die Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Anzeigeleuchte nicht einige Se-
kunden lang aufleuchtet und dann erlischt,
den elektrischen Stromkreis in einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” gestellt
worden ist und 30 Sekunden verstrichen
sind, beginnt die Anzeigeleuchte zu blinken,
um anzuzeigen, dass das Wegfahrsperren-
System aktiviert ist. Nach 24 Stunden hört
die Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das
Wegfahrsperren-System ist jedoch immer
noch aktiviert.
1. Gelenk der Fußschalthebel-Stange
2. Stange des Fußschalthebels
ABS
U2D2GAG0.book Page 6 Monday, June 26, 2006 3:38 PM