YAMAHA FJR1300AS 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU11872
Tacómetro El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito eléctrico.ATENCION:
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 9000 r/min
SAU40532
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA14430
Asegúrese de parar el vehículo antes de
hacer cualquier cambio en las posicio-nes de ajuste del visor multifunción.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)

dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)

un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida en
reserva)

un reloj

un indicador de gasolina

un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante

un indicador de la marcha selecciona-
da

un indicador de la temperatura am-
biente

un indicador de consumo de gasolina
(consumo instantáneo y consumo me-
dio)

un dispositivo de autodiagnóstico
NOTA:Asegúrese de girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones “SE-LECT” y “RESET”.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1. Visor multifunción
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)
U2D2S2S0.book Page 7 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM

Page 22 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO” y
cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP
2” en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODONOTA:Cuando seleccione “TRIP 1” o “TRIP 2”, la
indicación parpadea durante cinco segun-dos.
Cuando quedan aproximadamente 5.5 L
(1.45 US gal) (1.21 Imp.gal) de gasolina en
el depósito, el visor cambia automática-
mente al modo de cuentakilómetros parcialen reserva “F-TRIP” y se inicia el recuento
de la distancia recorrida desde ese punto.
En ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la
indicación entre los diferentes modos de
cuentakilómetros parcial y cuentakilóme-
tros cambia en el orden siguiente:
F-TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F-
TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “SE-
LECT” durante al menos un segundo
mientras el cuentakilómetros parcial parpa-
dea. Si no pone a cero de forma manual el
cuentakilómetros parcial en reserva de ga-
solina, este se pondrá a cero automática-
mente y se restablecerá la visualización del
modo anterior después de repostar y de re-
correr 5 km (3 mi).Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)
1. Reloj
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)
U2D2S2S0.book Page 8 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM

Page 23 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento empiece a parpadear, ponga gasoli-
na lo antes posible. Al girar la llave a la
posición “ON”, para comprobar el circuito
eléctrico todos los segmentos del indicador
de gasolina aparecen uno después de otro
y luego desaparecen.NOTA:Este medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el cir-
cuito eléctrico está averiado, todos los seg-mentos empiezan a parpadear. Cuando
ocurra esto, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor de temperatura del refrigerante indica la
temperatura de éste. Al girar la llave a la po-
sición “ON”, para comprobar el circuito eléc-
trico todos los segmentos del indicador de
la temperatura del refrigerante aparecen
uno después de otro y luego desaparecen.
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del
motor. Si el segmento superior parpadea,
pare el vehículo y deje que el motor se en-
fríe. (Véase la página 6-32.)
ATENCION:
SCA10020
No utilice el motor si está sobrecalenta-do.
Indicador de la marcha seleccionada
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. No muestra la posición de punto muer-
to, la cual viene indicada por la luz
indicadora de punto muerto.
Para evitar que el embrague YCC-S resulte
dañado, la indicación parpadea cuando es
necesario cambiar a una marcha inferior.
En ese caso, vaya cambiando a marchas
inferiores hasta que la indicación deje de
parpadear.
1. Indicador de gasolina
1. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Luz indicadora de punto muerto“”
U2D2S2S0.book Page 9 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM

Page 24 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
Temperatura ambiente, consumo instan-
táneo de gasolina y consumo medio de
gasolina (excepto Reino Unido)
Pulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación entre temperatura ambiente “Air”,
consumo instantáneo de gasolina “km/L” o
“L/100 km” y consumo medio de gasolina
“AV_ _._ km/L” o “AV_ _._ L/100 km” en el
orden siguiente:
Air (temperatura ambiente) → km/L o L/100
km → AV_ _._ km/L o AV_ _._ L/100 km →
AirModo de temperatura ambiente
El visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 °C y 50 °C, en incrementos de 1
°C. La temperatura visualizada puede va-
riar con respecto a la temperatura ambien-
te.NOTA :
Si la temperatura ambiente está por
debajo de los –9 °C, no se visualizará
una temperatura inferior a los –9 °C.

Si la temperatura ambiente está por
encima de los 50 °C, no se visualizará
una temperatura superior a los 50 °C.

La precisión de la indicación de la tem-
peratura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-madamente a menos de 20 km/h) o al
pararse en señales de tráfico, pasos a
nivel, etc.
Consumo instantáneo de gasolina
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina puede seleccionarse en “km/L” o
en “L/100 km”.
Cuando se selecciona “km/L”, indica la
distancia que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina en las condiciones
de conducción del momento.

Cuando se selecciona “L/100 km”, in-
dica la cantidad de gasolina necesaria
para recorrer 100 km en las condicio-
nes de conducción del momento.
1. Temperatura ambiente/consumo instantáneo
de gasolina/consumo medio de gasolina
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)
1. Temperatura ambiente
1. Consumo instantáneo de gasolina
U2D2S2S0.book Page 10 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM

Page 25 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
NOTA:
Para cambiar entre las dos indicacio-
nes de consumo instantáneo de gaso-
lina, pulse el botón “RESET” durante 1
segundo cuando se esté visualizando
cualquiera de ellas.

Cuando esté circulando a menos de
10 km/h, el visor mostrará la indicación“_ _._”.
Modo de media del consumo de gasolina
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede seleccionarse en “AV_ _._ km/L”
o “AV_ _._ L/100 km”.Cuando se selecciona la indicación del con-
sumo medio de gasolina, la indicación par-
padea durante cinco segundos y a
continuación, según la unidad que se haya
seleccionado, muestra “AV_ _._ km/L” (dis-
tancia media que se puede recorrer con 1.0
L de gasolina) o “AV_ _._ L/100 km” (canti-
dad media de gasolina necesaria para reco-
rrer 100 km).
Para poner a cero la indicación del consu-
mo medio de gasolina, pulse el botón “RE-
SET” para volver a seleccionarla y,
mientras esté parpadeando, pulse el botón
“RESET” durante 1 segundo.
NOTA :
Para cambiar entre las dos indicacio-
nes de consumo medio de gasolina,
pulse el botón “RESET” durante 1 se-
gundo cuando se esté visualizando
cualquiera de ellas.

Después de ponerla a cero, la indica-
ción respectiva del consumo medio de
gasolina mostrará “_ _._” hasta que elvehículo haya recorrido 1 km.
ATENCION:
SCA15472
Si hay un fallo, se visualizará “– –.–”. Lle-
ve a revisar el vehículo a un concesiona-rio Yamaha.Temperatura ambiente, consumo instan-
táneo de gasolina y consumo medio de
gasolina (únicamente Reino Unido)
Pulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación entre temperatura ambiente “Air”,
consumo instantáneo de gasolina “MPG” y
consumo medio de gasolina “AV_ _._
MPG” en el orden siguiente:
Air (temperatura ambiente) → MPG → AV_
_._ MPG → Air
1. Consumo medio de gasolina
1. Temperatura ambiente/consumo instantáneo
de gasolina/consumo medio de gasolina
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)
U2D2S2S0.book Page 11 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM

Page 26 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
Modo de temperatura ambienteEl visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 °C y 50 °C, en incrementos de 1
°C. La temperatura visualizada puede va-
riar con respecto a la temperatura ambien-
te.NOTA :
Si la temperatura ambiente está por
debajo de los –9 °C, no se visualizará
una temperatura inferior a los –9 °C.

Si la temperatura ambiente está por
encima de los 50 °C, no se visualizará
una temperatura superior a los 50 °C.

La precisión de la indicación de la tem-
peratura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio [aproxi-madamente a menos de 20 km/h (12.5
mi/h)] o al pararse en señales de tráfi-
co, pasos a nivel, etc.
Consumo instantáneo de gasolina
Muestra la distancia que se puede recorrer
con 1.0 Imp.gal de gasolina en la condicio-
nes de conducción del momento.NOTA:Cuando esté circulando a menos de 10
km/h (6.0 mi/h), el visor mostrará la indica-ción “_ _._”.Modo de media del consumo de gasolina
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
Cuando se selecciona, la indicación del
consumo medio de gasolina parpadea du-
rante cinco segundos y a continuación
muestra “AV_ _._ MPG” (distancia media
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina).NOTA:
Para poner a cero la indicación del
consumo medio de gasolina, pulse el
botón “RESET” para volver a seleccio-
narla y, mientras esté parpadeando,
pulse el botón “RESET” durante 1 se-
gundo.
1. Temperatura ambiente
1. Consumo instantáneo de gasolina
1. Consumo medio de gasolina
U2D2S2S0.book Page 12 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM

Page 27 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3

Después de ponerla a cero, la indica-
ción del consumo medio de gasolina
mostrará “_ _._” hasta que el vehículohaya recorrido 1 km (0.6 mi).
ATENCION:
SCA15472
Si hay un fallo, se visualizará “– –.–”. Lle-
ve a revisar el vehículo a un concesiona-rio Yamaha.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si cualquiera de estos circuitos está averia-
do, el visor multifunción indicará un código
de error de dos dígitos.Si el visor multifunción indica dicho código
de error, anote el código y haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
ATENCION:
SCA11790
Si el visor multifunción indica un código
de error, se debe revisar el vehículo lo
antes posible para evitar que se averíe elmotor.
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
ma inmovilizador.
Si cualquiera de los circuitos del sistema in-
movilizador está averiado, la luz indicadora
de dicho sistema parpadea y el visor multi-
función indica un código de error de dos dí-
gitos cuando se gira la llave a la posición
“ON”.NOTA:Si el visor multifunción indica el código de
error 52, el problema puede deberse a inter-
ferencias del transpondedor. Si se produceeste error, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTA:¡Compruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismollavero! Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
Si el visor multifunción indica algún código
de error, anote el código y haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
1. Visor de código de error
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador
U2D2S2S0.book Page 13 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM

Page 28 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
SAU12347
Interruptores del manillar IzquierdaDerecha
SAU12380
Interruptor de ráfagas“”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de“/”
Sitúe este interruptor en“” para poner la
luz de carretera y en“” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia“/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición“”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición“”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
1. Interruptor de ráfagas“”
2. Interruptor de ajuste de la posición del
parabrisas“”
3. Conmutador de la luz de“/”
4. Interruptor de intermitencia“/”
5. Interruptor de la bocina“”
6. Conmutador del cambio manual
1. Interruptor de paro del motor“/”
2. Interruptor de luces de emergencia“”
3. Interruptor de arranque“”
U2D2S2S0.book Page 14 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM

Page 29 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12493
Interruptor de ajuste de la posición del
parabrisas“”
Para subir el parabrisas, pulse este inte-
rruptor en la dirección (a). Para bajar el pa-
rabrisas, pulse el interruptor en la dirección
(b).NOTA:Cuando se gira la llave a la posición “OFF”,
el parabrisas regresa automáticamente a laposición más baja.
SAU12500
Interruptor de la bocina“”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor“/”
Sitúe este interruptor en“” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en“” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo vuel-
ca o se atasca el cable del acelerador.
SAUM1131
Interruptor de arranque“”
Pulse este interruptor mientras aplica el fre-
no delantero o trasero, para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.ATENCION:
SCA10050
Véanse las instrucciones de arranque enla página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU42340
La luz de aviso de avería del motor y la del
ABS se encienden cuando se gira la llave a
la posición “ON” y se pulsa el interruptor de
arranque, pero no indica un fallo.
SAU12733
Interruptor de luces de emergencia“”
Con la llave en la posición “ON” o“”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padeando simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCION:
SCA10061
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse labatería.
1. Interruptor de ajuste de la posición del
parabrisas“”
U2D2S2S0.book Page 15 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM

Page 30 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
SAU40381
Conmutador del cambio manual
El conmutador del cambio manual permite
cambiar las marchas con la maneta de
cambio. Cuando se activa la maneta de
cambio con este conmutador, se enciende
la luz indicadora de cambio manual.NOTA:
Se puede cambiar de marcha con el
pedal, esté o no activada la maneta de
cambio.

Cuando el interruptor principal se sitúa
en “OFF”, la maneta de cambio queda
automáticamente desactivada. Pulse
y suelte el conmutador después de po-
ner el motor en marcha para activar lamaneta de cambio.
SAU40492
Pedal de cambio Este vehículo está provisto de una caja de
cambios de 5 velocidades, de engrane
constante. El pedal de cambio está situado
a la izquierda del motor. El punto muerto se
encuentra en la posición inferior.NOTA:Es imposible cambiar de marcha si el inte-
rruptor principal no se encuentra en la posi-ción “ON”.
El pedal de cambio se puede ajustar en tres
posiciones según las preferencias del con-
ductor.
Ajuste de la posición del pedal de cam-
bio
1. Desmonte el pedal de cambio extra-
yendo el perno.2. Sitúe el pedal de cambio en la posición
deseada.
3. Coloque el perno y apriételo con el par
especificado.
1. Maneta de cambio
2. Conmutador del cambio manual
3. Luz indicadora del cambio manual
1. Pedal de cambio
1. Pedal de cambio
2. Perno
3. Posición estándarPar de apriete:
Perno del pedal de cambio:
6.5 Nm (0.7 m·kgf, 5.0 ft·lbf)
U2D2S2S0.book Page 16 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 110 next >