YAMAHA FJR1300AS 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 71 of 126
Utilización y puntos importantes para la conducción
5-4
5
Para cambiar de punto muerto a pri-
mera, el régimen del motor debe ser
inferior a aproximadamente 1300 rpm
y el caballete lateral debe estar levan-
tado.
Es imposible cambiar a una marcha
superior si el régimen del motor es de-
masiado bajo.
Es imposible cambiar a una marcha
inferior si el régimen del motor es de-
masiado alto.
Para evitar que el embrague YCC-S
resulte dañado, la luz indicadora de
reducción de marcha parpadea cuan-
do es necesario cambiar a una mar-
cha inferior. En tal caso, vaya
cambiando a marchas inferiores hasta
que la luz indicadora deje de parpa-
dear.
Cuando está activada la función de
parada, la transmisión va cambiando
automáticamente a las marchas infe-
riores mientras el vehículo se detiene.
ATENCIÓN
SCA17951
Incluso en punto muerto, no descien da
pen dientes durante perio dos prolonga-
d os con el motor parad o ni remolque el
vehículo en d istancias largas. La trans-
misión sólo se engrasa correctamente
cuan do el motor está funcionan do. Un
engrase ina decuad o pue de averiar la
transmisión.
SAU73230Inicio de la marcha y aceleración
1. Ponga la primera. La luz indicadora de
punto muerto se debe apagar.
2. Abra el acelerador de forma gradual.
3. Cierre el acelerador en los puntos re- comendados para cambiar de marcha
que se muestran en la tabla siguiente.
4. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de
no poner punto muerto).
5. Abra parcialmente el acelerador. 6. Siga el mismo procedimiento para pa-
sar a las otras marchas superiores.
NOTA
En condiciones de utilización normales,
cambie de marcha a las velocidades reco-
mendadas.
SAU73240Para aminorar la veloci dad
1. Suelte el acelerador y accione los fre- nos delantero y trasero para reducir
con suavidad la velocidad de la moto-
cicleta.
2. En los puntos de cambio recomenda- dos que se muestran en el cuadro si-
guiente, cambie a una marcha inferior.
3. Cuando la motocicleta llegue a 25 km/h (16 mph), el motor esté a
punto de calarse o funcione a tirones,
reduzca la velocidad con los frenos y
siga cambiando a una marcha inferior
según sea necesario.
4. Cuando la motocicleta se haya para- do, puede cambiar a punto muerto. La
luz indicadora de punto muerto se
debe encender.
ADVERTENCIA
SWA17380
Una frena da inapropia da pue de
ocasionar la pér did a de control o de
tracción. Utilice siempre los dos
frenos y acciónelos con suavi dad .
Asegúrese de que la veloci dad d e la
motocicleta y el régimen del motor
hayan disminuid o lo suficiente an-
tes de cambiar a una marcha infe-
rior. El cambio a una marcha
inferior cuan do la veloci dad d el ve-
hículo o el régimen del motor son
d emasia do altos pued e provocar la
pér did a de tracción de la rue da tra-
sera o un exceso d e revoluciones
d el motor. Esto pue de provocar la
pér did a de control, un acci dente y
UB95S0S0.book Page 4 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 72 of 126
Utilización y puntos importantes para la conducción
5-5
5
lesiones. Pue de ocasionar asimis-
mo averías del motor o d e la trans-
misión secun daria.
SAU64150Veloci dad es recomen dad as para cam-
biar de marcha
En la tabla siguiente se muestran las velo-
cidades recomendadas para cambiar de
marcha durante la aceleración y la desace-
leración.
SAU16811
Consejos para re ducir el consu-
mo de gasolina
El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el
consumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
Ve l o c i
dad es para pasar a la marcha
superior: 1ª → 2ª: 20 km/h (12 mph)
2ª → 3ª: 30 km/h (19 mph)
3ª → 4ª: 40 km/h (25 mph)
4ª → 5ª: 50 km/h (31 mph)
5ª → 6ª: 60 km/h (37 mph)
Ve l o c i dad es para pasar a la marcha
inferior: 6ª → 5ª: 45 km/h (28 mph)
5ª → 4ª: 35 km/h (22 mph)
4ª → 3ª: 25 km/h (16 mph)
UB95S0S0.book Page 5 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 73 of 126
Utilización y puntos importantes para la conducción
5-6
5
SAU16842
Ro daje del motor
No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros
1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas
del motor se desgastan y pulen hasta sus
holguras correctas de trabajo. Durante este
periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición
que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
SAU17124
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 4500 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se d ebe
cambiar el aceite del motor y el aceite
d el engranaje final y sustituir el cartucho
o elemento d el filtro de aceite.
[SCA10333]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5400 r/min.
1600 km (1000 mi) y más
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCIÓN
SCA10311
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
ro daje del motor lleve inme diata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
SAU40584
Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor girando el
interruptor principal a “OFF” y quite la llave.
NOTA
Cuando el interruptor principal se encuen-
tra en “OFF” y hay una marcha puesta, la
rueda trasera no se puede mover.
ADVERTENCIA
SWA14524
Pare siempre el motor con el inte-
rruptor principal. El embrague se
desacopla automáticamente unos
segun dos después de que se haya
parad o el motor y, en consecuen-
cia, la rue da trasera pue de girar li-
bremente; por tanto, cuan do haya
utiliza do el interruptor de paro del
motor en una emergencia, no olvid e
accionar el freno delantero o trase-
ro mientras el interruptor principal
esté to davía conecta do.
El motor y el sistema de escape
pue den calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte d ifí-
cil que los peatones o los niños
pue dan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pen diente o
sobre suelo blan do, ya que el vehí-
culo pue de volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se pro duzca
una fuga de gasolina y un incen dio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pued a prender fuego.
UB95S0S0.book Page 6 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 74 of 126
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-1
6
SAU17246
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propieta-
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de mante-
nimiento.
ADVERTENCIA
SWA10322
Si no se realiza el mantenimiento debi do
d el vehículo o si los trabajos d e manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
pue de aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un acci dente mortal
d urante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiariza do con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15123
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción d e mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pue den atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pue den
provocar descargas o un incen dio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento pue de ocasionar
lesiones oculares, quema duras, un
incen dio o el envenenamiento por
monóxi do de carbono, que pue de ser mortal. Consulte en la página
1-2 información a
dicional sobre el
monóxi do d e carbono.
ADVERTENCIA
SWA15461
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pue den alcanzar una
temperatura muy alta d urante el uso.
Para evitar quema duras, permita que los
componentes del freno se enfríen antes
d e tocarlos.
UB95S0S0.book Page 1 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 75 of 126
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-2
6
SAU17303
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados.
El mantenimiento, la sustitución o la repa-
ración de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones pueden ser realizadas
por cualquier taller o persona acreditados
(si procede). Los concesionarios Yamaha
están capacitados y equipados para reali-
zar estos servicios específicos.
SAU17362
Juego de herramientas
El juego de herramientas del propietario se
encuentra debajo del asiento del conduc-
tor. (Véase la página 3-35).
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una lla-
ve dinamométrica.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.
1. Juego de herramientas del propietario
HL
1
UB95S0S0.book Page 2 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 76 of 126
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-3
6
SAU46862
NOTA
Las revisiones anuales deben realizarse to dos los años, salvo si el mantenimien-
to se basa en el kilometraje o en las millas (Reino Uni do).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen-
zando por el de los 10000 km (6000 mi).
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario
Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación
técnica.
SAU63322Cua dro de mantenimiento periód ico del sistema de control de emi-
siones
N.º ELEMENTO
1 *Línea
de combus-
tible • Comprobar si los tubos de ga-
solina están agrietados o daña-
dos. √√√√√
2 *Bujías • Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia
entre electrodos. √√
• Cambiar. √√
3 *Vá l v u l a s • Comprobar holgura de la válvu-
la.
• Ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)
4 *Sistema
de inyec-
ción • Ajuste de la sincronización.
√√√√√√
5 *Silencia
dores y tu-
bos d e escape • Comprobar si las bridas con
tornillo están bien apretadas. √√√√√
6 *Sistema
de con-
trol de emisiones
por evaporación • Comprobar si el sistema de
control está dañado.
• Cambiar si es necesario. √√
7 *Sistema
de in duc-
ción de aire • Comprobar si la válvula de cor-
te de aire, la válvula de láminas
y el tubo están dañados.
• Cambiar las piezas averiadas según sea necesario. √√√√√X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
110203040
0.6 6 12 18 24
UB95S0S0.book Page 3 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 77 of 126
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-4
6
SAU64031
Cua dro general d e mantenimiento y engrase
N.º ELEMENTO
1 *Filtro de aire •Limpiar.
√√
• Cambiar. √√
2 *Embrague YCC-S • Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna
fuga. √√√√√
3 *Freno delantero • Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna
fuga. √√√√√√
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de
desgaste
4 *Freno trasero • Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna
fuga. √√√√√√
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de
desgaste
5 *Tu b o s de freno • Comprobar si está agrietado o
dañado.
• Comprobar si la posición y la fi- jación son correctas. √√√√√
• Cambiar. Cada 4 años
6 *Líqui do de freno • Cambiar. Cada 2 años
7 *Rue das • Comprobar si están descentra-
das o dañadas. √√√√
8 *Neumáticos • Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. √√√√√
9 *Cojinetes de rued a• Comprobar si los cojinetes es-
tán flojos o dañados. √√√√
10 *Basculante • Comprobar funcionamiento y si
el juego es excesivo. √√√√
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 50000 km (30000 mi)X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
110203040
0.66121824
UB95S0S0.book Page 4 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 78 of 126
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-5
6
11 *Cojinetes
de direc-
ción • Comprobar el juego de los coji-
netes y si la dirección está du-
ra. √√√√√
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 20000 km (12000 mi)
12 *Fijaciones
del bas-
ti d or • Comprobar que todas las tuer-
cas, pernos y tornillos estén
correctamente apretados. √√√√√
13 Eje pivote
de la
maneta de freno • Lubricar con grasa de silicona.
√√√√√
14 Eje pivote
del pe-
d al de freno • Lubricar con grasa a base de
jabón de litio. √√√√√
15 *Eje pivote
del pe-
d al de cambio • Lubricar con grasa a base de
jabón de litio. √√√√√
16 Caballete lateral,
caballete central • Comprobar funcionamiento.
• Lubricar con grasa a base de
jabón de litio. √√√√√
17 *Interruptor
del ca-
ballete lateral • Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
18 *Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si
existen fugas de aceite. √√√√
19 *Conjunto amorti-
gua
dor • Comprobar funcionamiento y si
el amortiguador pierde aceite. √√√√
20 *Puntos
de pivote
d el brazo de aco-
plamiento y del
brazo d e r
elé de l
a
suspensión trasera • Comprobar funcionamiento.
√√√√
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. √√
21 Aceite de motor • Cambiar.
• Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas. √√√√√√
22 Cartucho
del filtro
d e aceite del mo-
tor • Cambiar.
√√√
23 *Sistema
de refrige-
ración • Comprobar nivel de líquido re-
frigerante y si existen fugas en
el vehículo. √√√√√
• Cambiar refrigerante. Cada 3 años
N.º ELEMENTO
X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
110203040
0.6 6 12 18 24
UB95S0S0.book Page 5 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 79 of 126
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-6
6
SAU40551
NOTA
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares espe-
cialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico y del embrague YCC-S
• Compruebe regularmente los niveles de los líquidos de freno y del embrague YCC-S y corríjalos según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas y pinzas de freno, así como de la bomba de embrague YCC-S y los cilindros de desembrague, y cam-
bie los líquidos de freno y del embrague YCC-S.
• Cambie los tubos de freno y del embrague YCC-S cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
24 Aceite
del engra-
naje final • Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas.
• Cambiar. √√√√√
25 *Interruptores d
e
freno delantero y
trasero • Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
26 Piezas móviles y
cables
• Lubricar.
√√√√√
27 *Puño
del acelera-
d or • Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo
si es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del puño.
• Lubrique el cable de los calen- tadores de los puños. √√√√√
28 *Luces, señales e
interruptores • Comprobar funcionamiento.
• Ajustar la luz del faro.
√√√√√√
N.º ELEMENTO
X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
110203040
0.66121824
UB95S0S0.book Page 6 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 80 of 126
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-7
6
SAU18773
Desmontaje y montaje de los pa-
neles
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
SAU54133
Panel A
Para desmontar el panel
1. Extraiga los pernos y las fijaciones rá-
pidas.
2. Suelte del saliente del carenado dere- cho la ranura de la parte trasera del
panel.
3. Suelte del saliente del carenado de- lantero la ranura de la parte delantera
del panel y, a continuación, extraiga el
panel como se muestra.
1. Panel A
1. Panel B
1. Panel C
1
1
1
1. Panel A
2. Perno
3. Fijación rápida
1. Ranura
2. Saliente
1
23
1
2
UB95S0S0.book Page 7 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM