YAMAHA FJR1300AS 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 41 of 128
Funções dos controlos e instrumentos
3-27
3
PAU55403
Alavanca de mu danças manual
“”/“”
A alavanca de mudanças manual encontra-
se no punho esquerdo do guiador.
Puxe o lado “ ” da alavanca com o dedo
indicador para mudar para uma velocidade
superior e empurre o lado “ ” da alavanca
com o polegar para mudar para uma velo-
cidade inferior. Consulte a página 5-4 para
obter mais informações sobre a mudança
de velocidades.
PAU26827
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, afaste a
alavanca do travão do punho do acelerador
empurrando-a e rode o disco ajustador.
Certifique-se de que o número de afinação
no disco ajustador está alinhado com a
marca correspondente na alavanca do tra-
vão.
1. Alavanca de mudanças manual “ ”
2. Alavanca de mudanças manual “ ”
12
–
+
1. Alavanca do travão
2. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
3. Marca de concordância
4. Distância
154
32
4
1
32
UB95P2P0.book Page 27 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 42 of 128
Funções dos controlos e instrumentos
3-28
3
PAU39542
Pe dal do travão
O pedal do travão encontra-se no lado di-
reito do veículo.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Quando o pedal do travão é pressionado, é
aplicado o travão traseiro e uma porção do
travão dianteiro. Para uma eficácia total de
travagem, acione a alavanca e o pedal do
travão simultaneamente.
PAU73181
ABS
O sistema de travão antibloqueio (ABS)
deste modelo possui um sistema de
controlo eletrónico duplo, o qual atua nos
travões dianteiro e traseiro independente-
mente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h
(6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
vir-se um ruído tipo “estalido” na uni-
dade de controlo hidráulica, e se for
aplicada a alavanca ou o pedal do tra-
vão, ainda que ligeiramente, pode
sentir-se uma vibração na alavanca e
no pedal, mas nada disto indica uma
avaria.
1. Pedal do travão
1
UB95P2P0.book Page 28 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 43 of 128
Funções dos controlos e instrumentos
3-29
3
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA16831
Mantenha to do o tipo d e ímanes (incluin-
d o ferramentas magnéticas, chaves d e
fen das magnéticas, etc.) afasta dos dos
cubos das ro das da frente e d e trás;
caso contrário, os rotores magnéticos
equipa dos nos cubos das ro das po dem
ficar danifica dos, resultan do num incor-
reto desempenho do ABS e do sistema
d e travões unifica do.
PAU54275
Sistema de controlo de tração
O sistema de controlo de tração ajuda a
manter a tração durante a aceleração em
superfícies escorregadias, como em pisos
não pavimentados ou molhados. Se for de-
tetado pelos sensores que a roda traseira
está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se re-
duzindo a potência do motor até a tração
ser restabelecida.
NOTA
O indicador luminoso TCS fica inter-
mitente para informar o condutor de
que o controlo de tração está aciona-
do.
Poderão verificar-se ligeiras altera-
ções no ruído do motor e do escape.
AVISO
PWA15433
O sistema de controlo de tração não
substitui uma con dução a dequad a às
con dições. O sistema d e controlo de tra-
ção não consegue impe dir a per da de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de gran de inclina-
ção ou d urante travagens e não impe de
a per da de ad erência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorrega dias e evite superfícies muito
escorrega dias.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
1
1
UB95P2P0.book Page 29 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 44 of 128
Funções dos controlos e instrumentos
3-30
3
Ativar ou desativar o TCS
Quando o veículo é ligado, o sistema de
controlo de tração é ativado automatica-
mente.
Para desativar o sistema de controlo de
tração, pare o veículo e prima o botão do
sistema de controlo de tração durante 2 se-
gundos. O indicador luminoso TCS acen-
der-se-á.
Para voltar a ativar o controlo de tração,
prima novamente o botão TCS. O indicador
luminoso TCS apagar-se-á.
NOTA
Desative o controlo de tração para ajudar a
libertar a roda traseira, caso esteja presa
em lama ou areia, ou noutra situação.
Notas sobre utilização
O sistema de controlo de tração será desa-
tivado se: qualquer uma das rodas se afastar do
chão.
for detetada rotação excessiva da
roda traseira.
qualquer uma das rodas for rodada à
força (por exemplo, ao efetuar a ma-
nutenção).
NOTA
Se o sistema de controlo de tração for de-
sativado, o indicador luminoso TCS e a luz
de advertência de problema no motor
acendem-se.
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especifica dos.
(Consulte a página 6-22.) A utilização de
pneus com outras dimensões impe dirá
que o sistema de controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.
Para reiniciar o sistema de controlo de tra-
ção
1. Desligue o veículo e aguarde alguns
segundos.
2. Ligue o veículo e ligue o motor.
3. Depois de percorrer, pelo menos,
20 km/h (12 mph), o indicador lumino-
so TCS deverá apagar-se e o sistema
ser ativado.
4. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo e desligue a luz
de advertência de problema no motor.
NOTA
Se o indicador luminoso TCS ou a luz de
advertência de problema no motor perma-
necerem acesas após o reinício, conduza
com precaução e solicite a verificação do
veículo num concessionário Yamaha, logo
que possível.
1. Botão “TCS”
2. Luz de advertência de problema no motor “”
3. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
132
UB95P2P0.book Page 30 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 45 of 128
Funções dos controlos e instrumentos
3-31
3
PAU13077
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do d epósito de com-
bustível
Abra a cobertura da trava da tampa do de-
pósito de combustível, introduza a chave e
rode-a 1/4 de volta no sentido dos pontei-
ros do relógio. A fechadura desbloquear-
se-á e a tampa do depósito de combustível
pode ser aberta.
Fecho da tampa d o depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida, empurre para
baixo a tampa do depósito de combustível.
Rode a chave 1/4 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio, retire-a e
feche a cobertura do trinco.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UB95P2P0.book Page 31 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 46 of 128
Funções dos controlos e instrumentos
3-32
3
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derramad o com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pintad as ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano obtido pelo método Research de 90
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximo
21Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
90
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 25 L (6.6 US gal, 5.5 Imp.gal)
Reserva do d epósito de combustí-
vel: 5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
UB95P2P0.book Page 32 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 47 of 128
Funções dos controlos e instrumentos
3-33
3NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.
Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani-
ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível das prestações do veí-
culo.
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
PAU86160
Tubo de descarga do depósito
d e combustível
O tubo de descarga drena a gasolina em
excesso e afasta-a do veículo de forma se-
gura.
Antes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível não
está bloqueado e limpe-o, se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível fica
posicionado conforme apresentado.
NOTA
Consulte a página 6-12 para obter informa-
ções sobre a lata.
E5E10
1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
vel
2. Presilha
2
1
UB95P2P0.book Page 33 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 48 of 128
Funções dos controlos e instrumentos
3-34
3
PAU13435
Conversor catalítico
O sistema de escape contém conversor(es)
catalítico(s) para reduzir as emissões de
escape prejudiciais.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente d epois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PAU39496
Assentos
Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro
1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Levante a parte dianteira do assento do passageiro e puxe-o para a frente.
Instalação do assento do passageiro
1. Introduza os prolongamentos da parte traseira do assento do passageiro nos
suportes do assento tal como ilustra-
do, e depois empurre a parte da frente
do assento para baixo para o encai-
xar.
2. Retire a chave.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
UB95P2P0.book Page 34 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 49 of 128
Funções dos controlos e instrumentos
3-35
3
Assento do con dutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Empurre a alavanca de bloqueio do assento do condutor, que se encontra
por baixo da parte posterior do assen-
to do condutor, para a esquerda, con-
forme ilustrado, e depois puxe o
assento para fora.
Instalação do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte dianteira do assento do condutor no
suporte do assento tal como ilustrado
e empurre a parte posterior do assen-
to para baixo para o encaixar.
2. Instale o assento do passageiro.
NOTA
Certifique-se de que os assentos es-
tão devidamente fixos antes de con-
duzir o veículo.
A altura do assento do condutor pode
ser ajustada para mudar a posição de
condução. (Consulte a secção se-
guinte.)
1. Alavanca do trinco do assento do condutor
2. Assento do condutor
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
UB95P2P0.book Page 35 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 50 of 128
Funções dos controlos e instrumentos
3-36
3
PAU39633
Ajuste da altura d o assento do
con dutor
A altura do assento do condutor pode ser
ajustada para uma de duas posições de
acordo com a preferência do condutor.
No momento da entrega, a altura do assen-
to do condutor foi ajustada para a posição
mais baixa.
Para ajustar a altura do assento d o con-
d utor para a posição mais alta
1. Retire o assento do condutor. (Con- sulte a página 3-34.)
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para cima.
3. Mova a cobertura do suporte do as- sento do condutor para a posição in-
ferior, conforme ilustrado. 4. Instale o regulador de altura do assen-
to do condutor de modo que a marca
“H” fique alinhada com a marca de
concordância.
5. Introduza o prolongamento da parte da frente do assento do condutor no
suporte do assento B, conforme ilus-
trado.
1. Posição baixa
2. Posição alta
1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Cobertura do suporte do assento do condu-tor
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “H”
3. Marca de concordância
1
HL
12
3
UB95P2P0.book Page 36 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM