YAMAHA FX HO 2007 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 61 of 118

Operação
54
PJU31980
Verificações pré-operação PJU31990Lista de verificações pré-operação
Antes da operação deste veículo, efectuar as verificações constantes da lista que se segue.
Consultar neste capítulo o texto relativo ao modo de execução das diferentes verificações.
AV I S O
PWJ00410
Se algum dos itens da lista de verificações pré-operação não funcionar correctamente,
solicitar a respectiva inspecção e reparação antes da utilização do veículo aquático,
caso contrário poderá ocorrer um acidente.
ITEM VERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
ANTES DO LANÇAMENTO OU UTILIZAÇÃO
Compartimento do motorRetirar os bancos para ventilar o compartimento do
motor. Verificar se existem vapores de combustível e
ligações eléctricas soltas.56
PorãoVerificar se existe água e combustível e drenar, caso
seja necessário.58
Bujões de drenagem da
popaVerificar se a instalação está correcta. 59
Comando do aceleradorVerificar se o comando do acelerador regressa sua-
vemente à posição inicial por acção da mola.60
Sistema de governoVerificar se funciona correctamente.
Verificar se o guiador está devidamente fixo.60
Alavanca do selector do
sentido de marcha e deflec-
tor de marcha à réVerificar se funciona correctamente. 61
QSTSVerificar se funciona correctamente. 62
Combustível e óleoVerificar o nível do combustível e do óleo e atestar,
se necessário.
Verificar se existem fugas nos tubos e reservatórios.56, 56
Purgador de águaVerificar se existe água e drenar, caso seja neces-
sário.57
BateriaVerificar o nível de electrólito e o estado da bateria. 59
CapotVerificar se o capot está devidamente fechado. 26
Bancos dianteiro e traseiroVerificar se os bancos estão devidamente instala-
dos.25
Casco e convésVerificar se o casco e o convés apresentam fissuras
e outros danos.56
To m a d a d o j a c t oVerificar se existem detritos e remover, caso seja
necessário.62
Extintor de incêndiosVerificar o estado e substituir, caso seja necessário. 60
Cabo de paragem de emer-
gênciaVerificar o estado do cabo e substituir caso esteja
desfiado ou partido.63
UF1X71P0.book Page 54 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 62 of 118

Operação
55
OBSERVAÇÃO:
As verificações pré-operação devem ser efectuadas sempre que o veículo aquático é utilizado.
Estas verificações podem ser realizadas em pouco tempo. Vale a pena o tempo despendido
para garantir segurança e fiabilidade.
InterruptoresVerificar se o interruptor de arranque, o interruptor
de paragem do motor e o interruptor de paragem de
emergência estão a funcionar devidamente.63
APÓS O LANÇAMENTO
Saída piloto da água de re-
frigeraçãoVerificar a descarga da água com o motor em funci-
onamento e o veículo na água.64
Centro de informações mul-
tifunçõesVerificar se existem indicações de aviso e se está a
funcionar correctamente.64 ITEM VERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
UF1X71P0.book Page 55 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 63 of 118

Operação
56
PJU32280Pontos de verificação pré-operação PJU32330Compartimento do motor
Ventilar o compartimento do motor, antes de
cada utilização do veículo.
Para ventilar o compartimento do motor, reti-
rar os bancos. (Ver os procedimentos de re-
moção e instalação dos bancos na página
25.) Deixar o compartimento do motor aberto
durante alguns minutos, de modo a permitir a
saída de quaisquer vapores de combustível.
Com o compartimento do motor aberto, verifi-
car se existem ligações eléctricas soltas.
AV I S O
PWJ00460
A não ventilação do compartimento do
motor pode provocar um incêndio ou ex-
plosão. Não colocar o motor em funciona-
mento se houver alguma fuga de
combustível ou se houver ligações eléctri-
cas mal apertadas.
PJU32350Casco e convés
Verificar se o casco e o convés apresentam
fissuras e outros danos. Se se observar al-
gum dano, a reparação deverá ser efectuada
por um Concessionário Yamaha.
PJU32380Nível de combustível
Antes de cada utilização do veículo, verificar
se o sistema de alimentação apresenta fu-
gas, fissuras ou anomalias. (Ver os pontos deverificação e os procedimentos correctos na
página 89.)
(1) Retirar o tampão do reservatório de com-
bustível para libertar qualquer pressão
que se possa ter acumulado no reserva-
tório.
(2) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 25.)
(3) Verificar o nível de combustível no reser-
vatório de combustível e, se necessário,
reabastecer. (Ver os procedimentos de
abastecimento na página 53.)
(4) Instalar o tampão do reservatório de
combustível e os bancos.
PJU32411Nível do óleo do motor
Verificar o nível do óleo do motor antes de
cada utilização do veículo.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00390
Ao verificar o nível do óleo do motor na
água, estar atento a outros veículos,
barcos, nadadores e obstáculos. A cor-
rente da água e o vento poderão dar ori-
gem a que o veículo se desloque e
colida com obstáculos.
Ao verificar o nível do óleo do motor em
terra, fazer circular água nas condutas
(passagens) da água de refrigeração.
(Ver os procedimentos relativos ao for-
necimento de água na página 81.)
Certificar-se de que o motor possui óleo
suficiente, mas não encher demasiado.
Se o óleo restante não for suficiente, o
motor poderá sofrer danos. Se houver
óleo em excesso, o filtro de ar poderá fi-
car saturado com óleo, danificando per-
manentemente o filtro e reduzindo o
desempenho do motor. Seguir cuidado-
samente o procedimento de verificação.
UF1X71P0.book Page 56 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 64 of 118

Operação
57
Certificar-se de que não entram detritos
nem água no orifício de enchimento do
reservatório de óleo. Os detritos e água
no óleo do motor poderão causar gra-
ves danos no motor.
Para verificar o nível de óleo do motor:
(1) Colocar o veículo numa posição horizon-
tal ou na água e, depois, ligar o motor.
(2) Fazer funcionar o motor à velocidade mí-
nima de governo durante 6 minutos ou
mais e, de seguida, desligar o motor.
OBSERVAÇÃO:
Se a temperatura ambiente for de 20 °C (68
°F) ou menos, deixe aquecer o motor durante
mais 5 minutos.
(3) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 25.)
(4) Remover o tampão do reservatório de
óleo, limpar a vareta de nível e fechar
bem o tampão no bocal de enchimento.
Remover novamente o tampão e verificar
se o nível do óleo do motor se encontraentre a marca do nível mínimo e a marca
do nível máximo da vareta de nível.
(5) Se o nível do óleo do motor se encontrar
abaixo da marca de nível mínimo, adicio-
nar óleo, de modo a que o nível se situe
entre a marca de nível mínimo e a de ní-
vel máximo da vareta; voltar a colocar o
tampão. Se o nível de óleo do motor esti-
ver muito acima da marca de nível máxi-
mo, o reservatório está demasiado cheio.
Solicitar a um Concessionário Yamaha a
remoção do excesso de óleo do motor.
PJU32420Purgador de água
Verificar se o purgador de água tem água. O
purgador de água destina-se a reter a água
que possa ter entrado através do tubo de res-
piro do reservatório de combustível, devido à
eventual viragem do veículo de quilha. Nor-
1Ta m pão do reservatório de óleo
1Marca do nível mínimo
2Marca do nível máximo
UF1X71P0.book Page 57 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 65 of 118

Operação
58
malmente, o purgador de água encontra-se
vazio.
Se houver água no purgador de água, drená-
la, removendo o bujão de drenagem. Colocar
um tabuleiro de drenagem por baixo do pur-
gador de água para recolher a água drenada
ou utilizar um pano seco para embeber toda a
água que possa saltar para o veículo. Se sal-
tar água para o veículo, certificar-se de que a
mesma é limpa com um pano seco. De igual
modo, não esquecer de instalar o bujão de
drenagem depois de drenado o purgador de
água.
PJU32450Porão
Verificar se existem resíduos de água ou de
combustível no porão.
Este veículo aquático está equipado com um
sistema de drenagem de porão por jacto de
vácuo convencional e um sistema eléctrico de
drenagem do porão. O sistema eléctrico de
drenagem do porão funciona quando o motor
está a trabalhar. Quando a água em excesso
chega à entrada da água da bomba eléctricado porão, a sua descarga é realizada a partir
da saída piloto eléctrica do porão na popa.
Permanecerá no porão uma pequena quanti-
dade de água, que deverá ser drenada manu-
almente. Para drenar a água restante, varar o
veículo aquático na praia e executar o proce-
dimento que se segue.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00350
Não fazer o motor funcionar à aceleração
máxima, depois de o veículo aquático ter
virado de quilha, enquanto estiver a ser
feita a descarga de água pela saída piloto
eléctrica do porão na popa. A água em ex-
cesso existente no porão pode saltar para
o motor, o que poderá resultar em danos
graves.
Para drenar a água do porão:
(1) Remover os bujões de drenagem da po-
pa.
(2) Levantar a proa do veículo, até a água
drenar completamente.
(3) Após a drenagem da água, limpar o po-
rão com uns panos secos, de modo a ga-
rantir a secagem total deste.
(4) Instalar novamente os bujões de drena-
gem da popa.
1Purgador de água
2Bujão de drenagem1Saída piloto eléctrica do porão
UF1X71P0.book Page 58 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 66 of 118

Operação
59
ADVERTÊNCIA:
PCJ00360
Antes da instalação dos bujões de dre-
nagem da popa, limpar as respectivas
roscas de modo a remover quaisquer
materiais estranhos, tais como sujidade
ou areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifica-
dos e permitir a entrada de água no
compartimento do motor.
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, an-
tes de colocar o veículo na água. Caso
contrário, a água pode entrar no com-
partimento do motor e causar a submer-
são do veículo.
PJU32470Bujões de drenagem da popa
Verificar se os bujões de drenagem da popa
estão devidamente instalados.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00360
Antes da instalação dos bujões de dre-
nagem da popa, limpar as respectivas
roscas de modo a remover quaisquer
materiais estranhos, tais como sujidade
ou areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifica-
dos e permitir a entrada de água no
compartimento do motor.
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, an-
tes de colocar o veículo na água. Caso
contrário, a água pode entrar no com-
partimento do motor e causar a submer-
são do veículo.
PJU32480Bateria
Verificar o estado da bateria e o nível do elec-
trólito.
Verificar se os cabos da bateria estão bem
apertados e assegurar-se de que não existe
corrosão nos terminais.
AV I S O
PWJ00450
A bateria deve estar sempre completa-
mente carregada e em bom estado de
conservação. A perda da corrente da ba-
teria pode deixar os ocupantes do veícu-
lo em situação delicada, em locais
afastados de terra. Não operar o veículo
com a bateria sem carga suficiente para
o arranque do motor ou se apresentar
sinais de falta de corrente.
Não esquecer de ligar o tubo de respiro
à bateria. Se o tubo de respiro estiver
danificado, obstruído ou não estiver de-
1Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
2Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3Tubo de respiro
UF1X71P0.book Page 59 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 67 of 118

Operação
60
vidamente ligado, pode ocorrer incên-
dio ou explosão.
Certificar-se de que a bateria se encontra
bem fixa no compartimento.
PJU32580Extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.
O contentor do extintor de incêndios encon-
tra-se no compartimento de armazenamento
no banco.
Para abrir o contentor do extintor de incêndi-
os, rodar a tampa no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Para fechar o contentor do extintor de incên-
dios, inserir o extintor no contentor, instalar a
tampa e apertar firmemente.
OBSERVAÇÃO:
Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respectivo fabri-
cante. O extintor de incêndios deve ser
sempre mantido no respectivo contentor.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não
é fornecido de origem com extintor de in-
cêndios. Se não se possuir nenhum extin-
tor, contactar um Concessionário Yamaha
ou um fornecedor de extintores de incêndio
a fim de obter um com as características
adequadas.
PJU32590Comando do acelerador
Verificar se o comando do acelerador funcio-
na correctamente.
Apertar e libertar o comando do acelerador
várias vezes para garantir que o seu percurso
não apresenta problemas. O percurso total
deve ser suave e quando libertado, o coman-
do deve regressar suavemente à posição ini-
cial por acção de mola.
AV I S O
PWJ00490
Antes do accionamento do motor, verifi-
car sempre o funcionamento do comando
do acelerador.
PJU32610Sistema de governo
Verificar se o guiador apresenta folgas.
1Contentor do extintor de incêndios
2Tampa do contentor do extintor de incêndi-
os
UF1X71P0.book Page 60 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 68 of 118

Operação
61
Virar totalmente o guiador para a esquerda e
para a direita e verificar se a deslocação é su-
ave e sem obstruções, na totalidade do per-
curso. Verificar também se a tubeira do jacto
se desloca com o movimento do guiador e se
não há discrepância entre o movimento do
guiador e da tubeira do jacto.
Verificar se o guiador está devidamente fixo.
(Ver mais informações sobre a “Alavanca de
ajustamento do ângulo do guiador” na página
30.)
PJU32630Alavanca do selector do sentido de mar-
cha e deflector de marcha à ré
Verificar se a alavanca do selector do sentido
de marcha e o deflector de marcha à ré funci-
onam correctamente.
Certificar-se de que o deflector de marcha à
ré desce completamente quando a alavanca
do selector do sentido de marcha é puxada
para cima.De igual modo, verificar se o deflector de mar-
cha à ré sobe completamente quando a ala-
vanca do selector do sentido de marcha é
pressionada para baixo.
AV I S O
PWJ00480
O comando do acelerador deve estar
completamente libertado e o motor a
funcionar ao ralenti, antes da selecção
da marcha à ré.
Não utilizar a marcha à ré para reduzir a
velocidade ou parar o veículo; esta ma-
nobra pode provocar a perda de contro-
lo do veículo, a ejecção dos ocupantes
ou o seu impacto com o guiador.
Utilizar a marcha à ré apenas para mano-
bras a baixa velocidade.
Verificar se existem obstáculos ou pes-
soas atrás, antes de seleccionar a mar-
cha à ré.
UF1X71P0.book Page 61 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 69 of 118

Operação
62
Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação da alavanca do se-
lector do sentido de marcha, de modo a
evitar o entalamento.
PJU32641Sistema de Controlo do Caimento (QSTS)
Accionar, várias vezes, a alavanca de blo-
queio do selector QSTS e o selector QSTS
para verificar o correcto funcionamento dos
mesmos.
(1) Aperte a alavanca de bloqueio do selec-
tor QSTS e verifique que, após ter sido
soltada, regressa suavemente para a
sua posição original.
(2) Verifique que o selector QSTS roda sua-
vemente quando a alavanca é apertada
e verifique que o selector fica bloqueado
em posição em cada posição sempre
que a alavanca é soltada.
(3) Verificar se o ângulo da tubeira do jacto
se altera quando o selector QSTS é mo-vido da posição de ponto-morto às posi-
ções de acuamento ou de embicagem.
Se o mecanismo não funcionar correctamen-
te, a reparação deve ser efectuada por um
Concessionário Yamaha.
PJU32650Tomada do jacto
Verificar atentamente a tomada do jacto
quanto à presença de algas, detritos ou qual-
quer outro elemento que possa restringir a
entrada de água. Se a tomada do jacto estiver
obstruída, pode haver cavitação, o que reduz
o impulso do jacto e poderá danificar a bomba
de jacto.
Em certos casos, o motor pode sobreaquecer
devido à falta de água de refrigeração e pode-
rá ficar danificado. A água de refrigeração é
levada ao motor através da bomba de jacto.
(Ver os procedimentos de limpeza da tomada
do jacto na página 102.)
UF1X71P0.book Page 62 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 70 of 118

Operação
63
AV I S O
PWJ00470
Manter distância da grelha de admissão
com o motor ligado. Os cabelos longos,
o vestuário solto ou as correias do cole-
te de salvação podem ficar aprisionados
pelas peças móveis, o que pode provo-
car lesões corporais graves ou afoga-
mento.
Desligar o motor e remover a chave de
segurança do interruptor de paragem de
emergência antes da remoção de quais-
quer detritos ou algas, que se possam
ter acumulado em torno da tomada do
jacto.
PJU32660Cabo de paragem de emergência
Verificar se o cabo de paragem de emergên-
cia não se encontra desfiado ou partido. Se ocabo estiver danificado, tem de ser substituí-
do; nunca tentar reparar ou emendar o cabo.
PJU32670Interruptores
ADVERTÊNCIA:
PCJ00410
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos sem fornecimento
de água durante a verificação dos inter-
ruptores em terra, caso contrário o motor
pode sobreaquecer.
Verificar se o interruptor de arranque, o inter-
ruptor de paragem do motor e o interruptor de
paragem de emergência estão a funcionar
devidamente.
Premir o interruptor de arranque para ligar o
motor. Depois do motor arrancar, premir o in-
terruptor de paragem do motor para verificar
se o motor pára imediatamente. Voltar a ligar
o motor, puxar o cabo de paragem de emer-
gência para remover a chave de segurança
do interruptor de paragem de emergência, de
modo a verificar se o motor pára imediata-
mente. (Ver as informações relativas ao fun-
cionamento adequado do interruptor de
arranque, do interruptor de paragem do motor
UF1X71P0.book Page 63 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 120 next >