YAMAHA FX HO 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 61 of 116

Funcionamiento
54
NOTA:
Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se vaya a utilizar la moto de agua.
El procedimiento puede realizarse en poco tiempo. Vale la pena invertir ese tiempo en garan-
tizar la seguridad y la fiabilidad.
InterruptoresCompruebe el funcionamiento del interruptor de
arranque, el interruptor de paro del motor y el inte-
rruptor de paro de emergencia del motor.62
DESPUÉS DE BOTAR LA MOTO DE AGUA
Surtidor testigo del agua de
refrigeraciónCompruebe que salga agua con el motor en marcha
y la embarcación en el agua.63
Visor multifunciónCompruebe si muestra indicaciones de aviso y si
funciona correctamente.63 ELEMENTO RUTINA PÁGINA
UF1X71S0.book Page 54 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 62 of 116

Funcionamiento
55
SJU32280Puntos de comprobación previa a la
navegación
SJU32330Cámara del motor
Ventile la cámara del motor antes de cada uti-
lización.
Para ventilar la cámara del motor, desmonte
los asientos. (Consulte en la página 25 las
instrucciones de desmontaje y montaje de los
asientos). Deje la cámara del motor abierta
durante unos minutos para que se liberen to-
dos los vapores de combustible.
Mientras la cámara del motor se encuentra
abierta, compruebe si alguna conexión eléc-
trica está floja.
ADVERTENCIA
SWJ00460
Si no ventila la cámara del motor puede
producirse un incendio o una explosión.
No arranque el motor si existe una fuga de
combustible o alguna conexión eléctrica
está floja.
SJU32350Casco y cubierta
Compruebe la existencia de grietas u otros
daños en el casco y en la cubierta. Si observa
cualquier desperfecto, haga reparar la moto
de agua en un concesionario Yamaha.
SJU32380Nivel de combustible
Antes de cada utilización, compruebe si exis-
ten fugas, grietas o anomalías en el sistemade combustible. (Consulte en la página 87 los
puntos de comprobación y los procedimien-
tos correctos).
(1) Quite el tapón de llenado del depósito de
combustible para liberar la presión que
se haya podido acumular.
(2) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 25 las instrucciones de desmon-
taje y montaje de los asientos).
(3) Compruebe el nivel del depósito y añada
combustible si es preciso. (Consulte las
instrucciones de llenado en la página 52).
(4) Coloque el tapón de llenado del depósito
de combustible y monte los asientos.
SJU32411Nivel de aceite del motor
Compruebe el nivel de aceite del motor antes
de cada utilización.
PRECAUCIÓN:
SCJ00390
Cuando compruebe el nivel de aceite del
motor en el agua vigile la presencia de
otras motos de agua, embarcaciones,
bañistas u otros obstáculos. La corrien-
te y el viento pueden desplazar la moto
de agua y ocasionar una colisión.
Cuando compruebe el nivel de aceite del
motor en tierra, suministre agua a los
conductos de refrigeración. (Consulte
en la página 80 las instrucciones para el
suministro de agua).
Verifique que el motor tenga suficiente
aceite, pero no lo llene en exceso. Si el
aceite es insuficiente el motor se puede
averiar. Si hay demasiado aceite el filtro
de aire se puede saturar y sufrir daños
permanentes, con lo cual se reducirán
las prestaciones del motor. Siga con
cuidado el procedimiento de comproba-
ción.
Evite que penetren residuos y agua por
el orificio de llenado del depósito de
UF1X71S0.book Page 55 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 63 of 116

Funcionamiento
56
aceite. La presencia de residuos y agua
en el aceite puede provocar averías gra-
ves del motor.
Comprobación del nivel de aceite del motor:
(1) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal o en el agua y arranque el motor.
(2) Deje el motor a velocidad mínima duran-
te 6 minutos o más y luego párelo.
NOTA:
Si la temperatura ambiente es de 20 °C (68
°F) o inferior, caliente el motor durante otros 5
minutos.
(3) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 25 las instrucciones de desmon-
taje y montaje de los asientos).
(4) Extraiga el tapón, limpie la varilla y enros-
que completamente el tapón en el orificio
de llenado. Extraiga de nuevo el tapón de
llenado y compruebe que el aceite se en-cuentre entre las marcas de nivel mínimo
y máximo de la varilla.
(5) Si se encuentra por debajo de la marca
de nivel mínimo, añada una cantidad su-
ficiente de aceite hasta que se sitúe entre
las marcas de nivel mínimo y nivel máxi-
mo de la varilla; seguidamente coloque el
tapón de llenado. Si el nivel de aceite se
encuentra muy por encima de la marca
de nivel máximo significa que hay dema-
siado aceite en el depósito. Haga extraer
el exceso de aceite en un concesionario
Yamaha.
SJU32420Separador de agua
Compruebe si hay agua en el separador. El
separador de agua retiene el agua que pueda
penetrar por el tubo respiradero del depósito
de combustible en caso de que la moto de
1Ta pón de llenado del depósito de aceite
1Marca de nivel mínimo
2Marca de nivel máximo
UF1X71S0.book Page 56 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 64 of 116

Funcionamiento
57
agua vuelque. Normalmente el separador de
agua está vacío.
Si hay agua en el separador, vacíelo quitando
el tornillo de desagüe. Coloque un recipiente
debajo del separador para recoger el agua o
utilice un paño seco para absorber el agua e
impedir que se derrame en la moto de agua.
Si se derrama agua en la moto de agua, eli-
mínela con un paño seco. No olvide colocar el
tornillo de desagüe después de vaciar el se-
parador de agua.
SJU32450Sentina
Compruebe si hay restos de humedad y de
combustible en la sentina.
Esta moto de agua está equipada con un sis-
tema convencional de achique de la sentina
por vacío y un sistema eléctrico. El sistema
eléctrico de achique de la sentina funciona
cuando el motor está en marcha. Cuando el
nivel llega a la toma de la bomba de sentinaeléctrica, el agua se evacua por el surtidor
testigo de la bomba situada en la popa.
En la sentina quedará una pequeña cantidad
de agua que se debe eliminar de forma ma-
nual. Para eliminar los restos de agua, vare la
moto de agua y proceda del modo siguiente.
PRECAUCIÓN:
SCJ00350
Si pone el motor en marcha después de
que la moto de agua haya volcado, no ace-
lere al máximo cuando esté saliendo agua
por el surtidor testigo de la sentina eléctri-
ca situada en la popa. El exceso de agua
en la sentina puede salpicar el motor y
provocar graves averías en el mismo.
Para eliminar restos de agua de la sentina:
(1) Quite los tapones de achique de popa.
(2) Levante la proa de la moto de agua hasta
que se vacíe el agua.
(3) Cuando se haya vaciado, limpie la senti-
na con trapos secos hasta que esté com-
pletamente seca.
(4) Coloque los tapones de achique de po-
pa.
PRECAUCIÓN:
SCJ00360
Antes de colocar los tapones de achique
de popa, limpie las roscas para eliminar
materias extrañas como suciedad o are-
na. De lo contrario los tapones se pue-
1Separador de agua
2Tornillo de desagüe1Surtidor testigo de la sentina eléctrica
UF1X71S0.book Page 57 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 65 of 116

Funcionamiento
58
den deteriorar y permitir la entrada de
agua en la cámara del motor.
Verifique que los tapones de achique de
popa estén bien apretados antes de bo-
tar la moto de agua. De lo contrario se
puede inundar la cámara del motor y
hundirse la moto de agua.
SJU32470Tapones de achique de popa
Compruebe que los tapones de achique de
popa estén montados correctamente.
PRECAUCIÓN:
SCJ00360
Antes de colocar los tapones de achique
de popa, limpie las roscas para eliminar
materias extrañas como suciedad o are-
na. De lo contrario los tapones se pue-
den deteriorar y permitir la entrada de
agua en la cámara del motor.
Verifique que los tapones de achique de
popa estén bien apretados antes de bo-
tar la moto de agua. De lo contrario se
puede inundar la cámara del motor y
hundirse la moto de agua.
SJU32480Batería
Compruebe el estado de la batería y el nivel
de electrolito.Compruebe que los cables de la batería estén
bien apretados y que no haya corrosión en los
terminales.
ADVERTENCIA
SWJ00450
La batería debe estar siempre totalmen-
te cargada y en buen estado. La pérdida
de la energía de la batería puede dejarle
tirado. No utilice nunca la moto de agua
si la batería no dispone de energía sufi-
ciente para arrancar el motor o si mues-
tra cualquier otro signo de debilidad.
Asegúrese de conectar el tubo respira-
dero a la batería. Podría producirse un
incendio o una explosión si dicho tubo
está dañado, obstruido o no está correc-
tamente conectado.
Verifique que la batería quede bien sujeta.
1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Tubo respiradero
UF1X71S0.book Page 58 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 66 of 116

Funcionamiento
59
SJU32580Extintor
Compruebe que haya un extintor lleno a bor-
do.
El contenedor del extintor se encuentra en el
pañol del asiento.
Para abrirlo, gire la tapa en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj.
Para cerrar el contenedor, introduzca el extin-
tor, coloque la tapa y apriétela bien.
NOTA:
Para comprobar el extintor, consulte las
instrucciones suministradas por el fabrican-
te del mismo. Guarde siempre el extintor en
su contenedor.
Lleve siempre un extintor a bordo. El extin-
tor no forma parte del equipamiento de se-
rie de esta moto de agua. Si no tiene uno,
póngase en contacto con un concesionarioYamaha o con un vendedor de extintores
para adquirir uno que cumpla las especifi-
caciones adecuadas.
SJU32590Manilla del acelerador
Compruebe que la manilla del acelerador fun-
cione correctamente.
Apriete y suelte varias veces la manilla del
acelerador para verificar que no haya ninguna
vacilación en su recorrido. Su movimiento
debe ser suave en todo el recorrido y debe re-
tornar a la posición de punto muerto al soltar-
lo.
ADVERTENCIA
SWJ00490
Antes de arrancar el motor, compruebe
siempre el funcionamiento de la manilla
del acelerador.
SJU32610Sistema de gobierno
Compruebe si el manillar está flojo.
Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y
hacia la derecha para verificar que funcione
suavemente y sin trabas. Verifique que la to-
bera de propulsión se mueva al girar el mani-
1Contenedor del extintor
2Tapa del contenedor del extintor
UF1X71S0.book Page 59 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 67 of 116

Funcionamiento
60
llar y que no exista ningún juego entre el
manillar y la tobera de propulsión.
Compruebe que el manillar esté bloqueado.
(Para más información consulte “Palanca de
inclinación” en la página 30).
SJU32630Palanca del inversor y compuerta de in-
versión
Compruebe el correcto funcionamiento de la
palanca del inversor y la compuerta de inver-
sión.
Verifique que la compuerta de inversión des-
cienda completamente al tirar de la palanca
del inversor hacia arriba.Asimismo, verifique que la compuerta de in-
versión suba completamente al tirar de la pa-
lanca del inversor hacia abajo.
ADVERTENCIA
SWJ00480
Asegúrese de soltar completamente la
manilla del acelerador y de que el motor
esté al ralentí antes de cambiar a mar-
cha atrás.
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
Utilice la marcha atrás únicamente para
maniobrar a baja velocidad.
Verifique que no haya obstáculos o per-
sonas por la popa antes de dar marcha
atrás.
No toque la compuerta de inversión
mientras accione la palanca, ya que su
mano podría quedar atrapada.
UF1X71S0.book Page 60 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 68 of 116

Funcionamiento
61
SJU32641Sistema de trimado rápido (QSTS)
Accione varias veces la palanca de bloqueo
del selector del QSTS y el selector del QSTS
para comprobar si funcionan correctamente.
(1) Comprima la palanca de bloqueo del se-
lector del QSTS y compruebe que vuelve
sin problemas a su posición original al
soltarla.
(2) Compruebe que el selector del QSTS
gira suavemente al comprimir la palanca
y verifique que el selector queda correc-
tamente bloqueado en cada posición
cuando se suelta la palanca.
(3) Compruebe que el ángulo de la tobera de
propulsión varíe cuando se cambia el se-lector de QSTS de posición neutra a po-
sición proa arriba o proa abajo.
Si el mecanismo no funciona correctamente
hágalo reparar en un concesionario Yamaha.
SJU32650Toma de admisión del chorro
Compruebe con cuidado la presencia de al-
gas, residuos o cualquier otro objeto en la
toma de admisión del chorro que pueda res-
tringir la admisión de agua. Si la toma de ad-
misión del chorro está obstruida puede
producirse cavitación y reducirse el efecto
propulsor; asimismo, puede averiarse la bom-
ba de chorro.
En algunos casos, el motor puede recalentar-
se debido a la falta de agua de refrigeración y
averiarse. El agua de refrigeración es sumi-
nistrada por la bomba de chorro. (Consulte en
la página 100 las instrucciones para limpiar la
toma de admisión del chorro).
UF1X71S0.book Page 61 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 69 of 116

Funcionamiento
62
ADVERTENCIA
SWJ00470
Manténgase alejado de la rejilla de admi-
sión mientras el motor esté en marcha.
El cabello largo, las prendas sueltas o
las correas del chaleco salvavidas pue-
den quedar atrapadas en las piezas mó-
viles y provocar lesiones graves o
estrangulamiento.
Pare el motor y extraiga la pinza del inte-
rruptor de paro del motor antes de elimi-
nar los residuos o algas que se puedan
haber acumulado en torno a la toma de
admisión del chorro.
SJU32660Cordón de hombre al agua
Compruebe que el cordón de hombre al agua
no esté desgastado o roto. Si el cordón estádañado, cámbielo; no trate nunca de reparar-
lo ni de empalmarlo.
SJU32670Interruptores
PRECAUCIÓN:
SCJ00410
Cuando compruebe los interruptores, no
deje en marcha el motor durante más de
15 segundos en tierra sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
Compruebe el funcionamiento del interruptor
de arranque, el interruptor de paro del motor
y el interruptor de paro de emergencia del
motor.
Pulse el interruptor de arranque para poner
en marcha el motor. En cuanto el motor em-
piece a funcionar, pulse el interruptor de paro
para comprobar que se pare inmediatamente.
Vuelva a poner en marcha el motor y tire del
cordón de hombre al agua para extraer la pin-
za del interruptor y comprobar que el motor se
pare inmediatamente. (Consulte de la página
28 a 29 la información relativa a la utilización
correcta del interruptor de arranque, el inte-
UF1X71S0.book Page 62 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 70 of 116

Funcionamiento
63
rruptor de paro del motor y el interruptor de
paro de emergencia del motor).
SJU32700Surtidor testigo del agua de refrigeración
Compruebe que salga agua del surtidor testi-
go de babor (izquierda) con el motor en mar-
cha y la embarcación en el agua. (Para más
información consulte la página 29).
SJU32710Visor multifunción
Compruebe que el visor multifunción funcione
correctamente. (Consulte en la página 36 lainformación relativa al correcto funcionamien-
to del visor multifunción).
1Interruptor de arranque
2Interruptor de paro del motor
3Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
4Pinza
5Cordón de hombre al agua
UF1X71S0.book Page 63 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 120 next >