YAMAHA FX HO 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: FX HO, Model: YAMAHA FX HO 2007Pages: 116, tamaño PDF: 7.82 MB
Page 21 of 116
Información relativa a la seguridad
14
Si es una mujer embarazada o su salud es
delicada, pregunte a su médico si es con-
veniente para usted navegar en la moto de
agua.
¡No trate de modificar esta moto de agua!
Las modificaciones de la moto de agua
pueden reducir su seguridad y su fiabilidad
y hacer que su uso resulte inseguro o ilegal.
Átese el cordón de hombre al agua a la mu-
ñeca y manténgalo alejado del manillar de
forma que, en caso de caída, el motor se
pare. Una vez finalizada la navegación, re-
tire de la moto de agua el cordón de hom-
bre al agua para evitar que niños u otras
personas puedan arrancar el motor de for-
ma accidental o no autorizada.
Vigile atentamente la presencia de nadado-
res y manténgase alejado de las zonas de
baño. Los nadadores son difíciles de ver y
podría golpear accidentalmente a alguien
en el agua.
¡Evite que otra embarcación colisione con-
tra usted! La responsabilidad de vigilar el
tráfico es siempre suya; puede que los de-
más navegantes no le estén vigilando a us-
ted. Si no le ven, o si maniobra más deprisa
de lo que los demás esperan, corre el ries-
go de colisionar.
Manténgase a una distancia segura de
otras embarcaciones o motos de agua y vi-
gile también la presencia de cabos de es-quí o artes de pesca. Observe las “Normas
de seguridad en el mar” y no olvide mirar
hacia atrás antes de virar. (Consulte “Nor-
mas de seguridad en el mar” en la página
19).
UF1X71S0.book Page 14 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 22 of 116
Información relativa a la seguridad
15
SJU30840
Equipo recomendado
Debe llevar el siguiente material a bordo de la
moto de agua:
Dispositivo de señales sonoras
Debe llevar un silbato o algún otro disposi-
tivo para emitir señales acústicas que se
pueda utilizar para hacer señales a otras
embarcaciones.
Señales visuales de emergencia
Se recomienda llevar a bordo de la moto de
agua un dispositivo pirotécnico homologa-
do, guardado en una bolsa o recipiente es-
tanco. También se puede utilizar un espejo
para hacer señales de emergencia. Para
más información, póngase en contacto con
un concesionario Yamaha.
Reloj
Un reloj resulta útil para saber cuánto tiem-
po ha estado navegando.
Cabo de remolque
Un cabo de remolque se puede utilizar para
remolcar una moto de agua averiada en
caso de emergencia.
SJU30870
Información para evitar
peligros
No arranque nunca el motor ni lo deje en
marcha, ni siquiera un momento, en un lu-
gar cerrado. Los gases de escape contie-
nen monóxido de carbono, un gas incoloro
e inodoro que puede provocar la pérdida
del conocimiento y la muerte en unos ins-
tantes. Utilice siempre la moto de agua en
un espacio abierto.
No toque el depósito de aceite, el silencia-
dor o el motor calientes durante el funciona-
miento o inmediatamente después; pueden
provocar quemaduras graves.
UF1X71S0.book Page 15 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 23 of 116
Información relativa a la seguridad
16
SJU30920
Características de la moto de
agua
La propulsión a chorro hace virar a la moto
de agua. Si se suelta completamente la
manilla del acelerador, el empuje será míni-
mo. Si está navegando a una velocidad su-
perior a la mínima, al soltar el acelerador se
reducirá rápidamente la gobernabilidad.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha
de gestión del motor (YEMS) que incluye el
sistema de gobierno sin gas (OTS). Dicho
sistema se activa a velocidad de planeo,
cuando se intenta virar después de soltar la
manilla del acelerador. El sistema OTS si-
gue suministrando algo de empuje que per-
mitirá virar mientras la moto de agua
desacelera; no obstante, podrá efectuar
una virada más cerrada si da gas al girar el
manillar.
El sistema OTS no funciona a velocidades
inferiores a la de planeo o cuando el motor
está parado. Cuando el motor reduzca la
marcha, la moto de agua dejará de respon-
der al manillar hasta que acelere de nuevo
o alcance la velocidad mínima.
Practique las viradas en un espacio abierto
y sin obstáculos hasta que adquiera un
buen tacto para dicha maniobra.
Esta moto de agua está propulsada a cho-
rro. La bomba de chorro está directamente
acoplada al motor, lo cual significa que el
empuje del chorro producirá algún movi-
miento siempre que el motor esté en mar-
cha. No existe “punto muerto”. La marcha
es “avante” o “atrás”, según la posición de
la palanca del inversor.
No dé marcha atrás para reducir la veloci-
dad o para detener la moto de agua; podríaperder el control, salir despedido o golpear-
se contra el manillar.
Ello puede incrementar el riesgo de lesio-
nes en la espalda/columna (parálisis), le-
siones faciales, así como la fractura de
piernas, tobillos y otros huesos. Puede asi-
mismo averiar el mecanismo del inversor.
La marcha atrás puede utilizarse para redu-
cir la velocidad o parar en las maniobras a
baja velocidad, por ejemplo al atracar.
Cuando el motor esté al ralentí, dé marcha
atrás y acelere de forma gradual. Verifique
que no haya obstáculos o personas por la
popa antes de dar marcha atrás.
Manténgase alejado de la rejilla de admi-
sión mientras el motor esté en marcha. El
cabello largo, las prendas sueltas o las co-
rreas del chaleco salvavidas pueden que-
dar atrapadas en las piezas móviles y
provocar lesiones graves o estrangula-
miento.
No introduzca nunca objeto alguno en la to-
bera de propulsión mientras el motor esté
en marcha. El contacto con las piezas gira-
torias de la bomba de chorro puede provo-
car lesiones graves o mortales.
Pare el motor y extraiga la pinza del inte-
rruptor de paro del motor antes de eliminar
los residuos o algas que se puedan haber
1Rejilla de admisión
2Tobera de propulsión
UF1X71S0.book Page 16 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 24 of 116
Información relativa a la seguridad
17
acumulado en torno a la toma de admisión
del chorro.SJU30950
Esquí acuático
Puede utilizar la moto de agua para practicar
esquí acuático si dispone de plazas suficien-
tes para el piloto, un observador sentado ha-
cia atrás y el esquiador cuando no esté
esquiando.
La moto de agua debe disponer de una cor-
namusa diseñada para tirar de una línea de
esquí; no afirme la línea de esquí en ningún
otro lugar.
Es responsabilidad del piloto permanecer
atento a la seguridad del esquiador y la de
otras personas. Conozca y observe todos los
reglamentos locales y las normas relativas al
esquí acuático vigentes en las aguas en las
que vaya a practicarlo.
El piloto debe sentirse cómodo llevando tripu-
lantes antes de intentar remolcar a un esquia-
dor.
A continuación se relacionan algunas consi-
deraciones importantes destinadas a reducir
al mínimo los riesgos cuando se practica el
esquí acuático.
El esquiador debe llevar un chaleco salva-
vidas homologado, preferiblemente de co-
lores brillantes, de forma que los ocupantes
de la moto de agua puedan verlo.
El esquiador debe vestir prendas protecto-
ras. La penetración forzada de agua en las
cavidades corporales a causa de una caída
1Pinza
2Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
1Cornamusa
UF1X71S0.book Page 17 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 25 of 116
Información relativa a la seguridad
18
o de la proximidad a la tobera de propulsión
puede provocar graves lesiones internas.
Un traje de baño normal no le protege ade-
cuadamente de la penetración de agua for-
zada en el recto o la vagina. El esquiador
debe llevar la parte de abajo de un traje de
goma o una prenda que proporcione una
protección equivalente.
Debe haber una segunda persona a bordo
para observar al esquiador; en muchos lu-
gares esto es obligatorio. El esquiador dará
instrucciones al piloto para controlar la ve-
locidad y el rumbo haciendo señales con la
mano.
El observador debe sentarse a horcajadas
en la parte posterior del asiento y sujetarse
al asidero, con los pies firmemente apoya-
dos en el suelo del hueco para los pies a fin
de mantener el equilibrio mientras mira ha-cia atrás para observar las señales del es-
quiador y el estado de este.
FX High Output
FX Cruiser High Output
El control del piloto mientras remolca a un
esquiador se ve afectado por la habilidad
de éste, así como por el estado del mar y el
tiempo.
1Asidero
1Asidero
1Asidero
UF1X71S0.book Page 18 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 26 of 116
Información relativa a la seguridad
19
Cuando se prepare para remolcar a un es-
quiador, avance a la mínima velocidad po-
sible hasta que la moto de agua esté bien
alejada del esquiador y la línea de esquí se
tense. Verifique que no haya ninguna vuel-
ta de la línea alrededor de ningún objeto.
Después de comprobar que el esquiador
está preparado y que no haya tráfico ni
otros obstáculos, acelere lo suficiente para
levantar al esquiador.
Efectúe viradas suaves y amplias. La moto
de agua puede realizar viradas muy cerra-
das que pueden superar las habilidades del
esquiador. Mantenga al esquiador al me-
nos a 50 m (150 ft) de cualquier posible pe-
ligro, más o menos el doble de la longitud
de una línea de esquí normal.
Permanezca atento al peligro de que el
mango de la línea de esquí rebote hacia la
moto de agua cuando el esquiador se caiga
o no consiga levantarse sobre los esquís.
El remolque de objetos pesados o volumi-
nosos, salvo esquiadores, como por ejem-
plo otra embarcación o moto de agua,
puede provocar la pérdida del control y
crear una situación de peligro. Si debe re-
molcar a otra embarcación en una situación
de emergencia, gobierne lentamente y con
cuidado.
SJU30970
Normas de seguridad en el mar
A efectos legales, su moto de agua Yamaha
es un barco de motor. El gobierno de una
moto de agua debe ajustarse a los reglamen-
tos y normativas vigentes en las aguas en las
que se utilice.
UF1X71S0.book Page 19 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 27 of 116
Información relativa a la seguridad
20
SJU30990
Disfrute de su moto de agua de
forma responsable
Cuando navega con su moto de agua, está
compartiendo el área de disfrute con otros y
con la naturaleza. Por lo tanto, su placer inclu-
ye la responsabilidad de tratar con respeto y
cortesía a las demás personas, la tierra, el
agua y la fauna y flora.
Cualquiera que sea el lugar y el momento en
que navegue, considérese un invitado de los
que le rodean. Recuerde, por ejemplo, que el
ruido de su moto de agua puede ser música
para usted, pero no deja de ser simplemente
ruido para los demás. Y las divertidas salpica-
duras de su estela pueden producir olas que
molesten a los demás.
Evite navegar cerca de viviendas próximas a
la orilla y de zonas de anidamiento de aves
marinas u otras zonas de fauna y flora; asi-
mismo, manténgase a una distancia respe-
tuosa de pescadores, otras embarcaciones,
bañistas y playas concurridas. Cuando no
tenga más remedio que navegar por esas zo-
nas, hágalo despacio y respete todas las re-
glas.
Para que las emisiones del escape y el nivel
de ruido permanezcan dentro de los límites
reglamentarios, es necesario realizar un man-
tenimiento adecuado. Es usted el responsa-
ble de que se lleve a cabo el mantenimiento
recomendado en este manual.
Recuerde que la polución puede ser nociva
para el medio ambiente. No reposte ni añada
aceite cuando un vertido pueda ocasionar da-
ños a la naturaleza. Saque la moto de agua
del agua y aléjela de la orilla antes de repos-
tar. Y procure que su entorno siga resultando
agradable para las personas y la fauna y flora
que comparten las aguas con usted: ¡no tire
desperdicios!Cuando navega de forma responsable, mos-
trando respeto y cortesía hacia los demás,
está ayudando a que las aguas navegables
permanezcan abiertas para el disfrute de di-
versas actividades recreativas.
UF1X71S0.book Page 20 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 28 of 116
Características y funciones
21
SJU31010
Ubicación de los componentes principales
Vista de proa
1Manillar
2Asiento trasero
3Asiento delantero
4Reposapiés
5Aletas
6Regala
7Cornamusa retráctil (FX Cruiser High
Output)
8Surtidor testigo del agua de refrigeración
9Pasacabos de proa
10Tapa
UF1X71S0.book Page 21 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 29 of 116
Características y funciones
22
Vista de popa
1Ta pón de llenado del depósito de combusti-
ble
2Rejilla de admisión
3Sensor de velocidad
4Pasacabos de popa
5Tapones de achique de popa
6Compuerta de inversión
7Tapa del grupo propulsor
8Tobera de propulsión
9Escalón del embarque
10Surtidor testigo de la sentina eléctrica
11Cornamusa
12Asidero
UF1X71S0.book Page 22 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 30 of 116
Características y funciones
23
Sistema de control
1Visor multifunción
2Portabebidas
3Retrovisores
4Manilla del acelerador
5Palanca del inversor
6Palanca de inclinación
7Guantera
8Interruptor de paro del motor
9Cordón de hombre al agua
10Selector del sistema de trimado rápido
(QSTS)
11Palanca de bloqueo del selector QSTS
12Pañol estanco
13Transmisor de control remoto
14Interruptor de arranque
15Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
16Pinza
UF1X71S0.book Page 23 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM