YAMAHA FX SHO 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 81 of 114

Funcionamiento
74
(6) Incremente progresivamente la veloci-
dad para equilibrar la moto de agua.
SJU33231Moto de agua volcada
ADVERTENCIA
SWJ00671
Un enderezamiento inadecuado puede
provocar lesiones.
Pare el motor tirando del cordón de
hombre al agua para que la pinza se sal-
ga del interruptor de paro de emergen-
cia.
No ponga las manos en la rejilla de ad-
misión.
Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-
diatamente.
Observe atentamente las instrucciones si-
guientes a fin de evitar daños personales o
averías en la moto de agua.
(1) Retire la pinza del interruptor de paro de
emergencia del motor.
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua.
Levante la moto de agua tirando con la
mano izquierda por la tapa del grupo pro-
pulsor mientras empuja la regala hacia
abajo con la mano o el pie derechos.
Si el costado de babor (izquierda) de la
moto de agua volcada se levanta, man-
téngalo abajo empujando la regala antes
de enderezar la embarcación en el senti-
do de las agujas del reloj.PRECAUCIÓN: No enderece la moto
de agua girándola en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj, ya que
podría penetrar agua en el motor y,
como consecuencia de ello, este po-
dría sufrir averías graves.
[SCJ00541]
(3) Arranque el motor y navegue un mínimo
de 2 minutos por encima de la velocidad
de planeo y lo más recta posible para eli-
minar el agua que quede en la cámara
del motor. (Si el motor no arranca, con-
sulte “Remolque de la moto de agua” en
la página 102 o “Inmersión de la moto de
agua” en la página 102). PRECAUCIÓN:
Durante al menos 1 minuto después
de volver a ponerlo en marcha, no re-
volucione el motor al máximo. El exce-
so de agua en la cámara del motor
puede salpicar el motor y provocar
graves averías en el mismo.
[SCJ00551]
UF1W71S0.book Page 74 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM

Page 82 of 114

Funcionamiento
75
SJU33251Gobierno de la moto de agua
ADVERTENCIA
SWJ00770
No suelte la manilla del acelerador cuan-
do trate de esquivar objetos: necesita
gas para gobernar. Una colisión puede
provocar lesiones graves o mortales.
Cuando navegue a velocidades altas,
vire progresivamente o reduzca la mar-
cha antes de virar. Las viradas cerradas
a alta velocidad pueden provocar el de-
rrapaje de la moto de agua o el giro so-
bre sí misma, lanzando al piloto y a los
tripulantes por la borda, con el consi-
guiente riesgo de lesiones.
El gobierno depende de la combinación de la
posición del manillar y del gas que se aplique.
El rotor de la bomba de chorro presuriza el
agua aspirada por la rejilla de admisión.
Cuando el agua presurizada es expulsada de
la bomba por la tobera de propulsión, crea el
empuje necesario para mover y gobernar la
moto de agua. Cuanto mayor sea el régimen
del motor, tanto mayor será el empuje gene-
rado.
El empuje del chorro más la posición del ma-
nillar determinan el radio de la virada.
A. Más gas produce más empuje, por lo que
la moto de agua virará en un radio me-
nor.B. Menos gas produce menos empuje, por
lo que la moto de agua virará de forma
más progresiva.
C. Si se suelta completamente la manilla del
acelerador, el empuje será mínimo. Si
está navegando a una velocidad superior
a la mínima, se reducirá rápidamente la
gobernabilidad. Seguirá teniendo alguna
capacidad para virar inmediatamente
después de soltar la manilla del acelera-
dor pero, una vez el motor haya bajado
de revoluciones, la moto de agua no res-
ponderá a la acción del manillar hasta
que acelere de nuevo o adquiera la velo-
cidad de ralentí.
A la velocidad de ralentí, la moto de agua
tiene empuje suficiente para virar progre-
sivamente sólo por la acción del manillar.
D. Si se para el motor durante la navega-
ción, deja de producirse empuje alguno.
UF1W71S0.book Page 75 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM

Page 83 of 114

Funcionamiento
76
La moto de agua avanzará en línea recta
aunque se gire el manillar.
Para gobernar necesita gas.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el sis-
tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste-
ma se activa a velocidad de planeo, cuando
se intenta virar después de soltar la manilla
del acelerador (ver condición C más arriba).
El sistema OTS sigue suministrando algo de
empuje que permitirá virar mientras la moto
de agua desacelera; no obstante, podrá efec-
tuar una virada más cerrada si da gas al girar
el manillar. El sistema OTS no funciona a ve-
locidades inferiores a la de planeo o cuando
el motor está parado. Cuando el motor reduz-
ca la marcha, la moto de agua dejará de res-
ponder al manillar hasta que acelere de
nuevo o alcance la velocidad de ralentí.
SJU33290Parada de la moto de agua
La moto de agua no dispone de un sistema in-
dependiente de frenos. Se detiene por la re-
sistencia del agua cuando se suelta la manilla
del acelerador. Desde la velocidad máxima,
la moto de agua se detiene por completo en
aproximadamente 100 m (330 ft) una vez se
ha soltado la manilla del acelerador o se ha
parado el motor, aunque esta distancia puede
variar en función de numerosos factores
como son el peso bruto, el estado de la super-
ficie del agua y la dirección del viento. La ve-locidad se reducirá tan pronto se suelte la
manilla del acelerador, pero la moto de agua
seguirá avanzando cierta distancia antes de
detenerse por completo. Si no está seguro de
poder parar a tiempo antes de golpear un
obstáculo, aplique gas y vire en otra direc-
ción.
ADVERTENCIA
SWJ00740
Prevea la distancia adecuada para dete-
nerse.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia pru-
dente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga tiem-
po para parar.
No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta.
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
UF1W71S0.book Page 76 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM

Page 84 of 114

Funcionamiento
77
SJU35961Varada de la moto de agua
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la playa. Suelte la
manilla del acelerador unos 100 m (330
ft) antes de llegar a la zona prevista de
varada.
(2) Aproxímese lentamente a la playa y pare
el motor antes de tocar tierra.
Recuerde: para gobernar necesita gas.
(3) Desembarque y suba la moto de agua a
la playa. PRECAUCIÓN: Las pequeñas
piedras, la arena, las algas y otros re-
siduos pueden ser aspirados a través
de la toma de admisión del chorro y
romper o dañar el rotor. Pare siempre
el motor y desembarque antes de va-
rar la moto de agua.
[SCJ00491]
SJU36060
Atraque de la moto de agua a un
pantalán
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la moto de agua.
Reduzca la velocidad cuando se encuen-
tre a unos 100 m (330 ft) del pantalán.
(2) Aproxímese lentamente y pare el motor
justo antes de que la moto de agua se si-
túe junto al pantalán.
SJU36671Marcha atrás en vías navegables
La marcha atrás puede utilizarse para manio-
brar a baja velocidad cuando se deben evitar
obstáculos muy próximos que no se pueden
rodear.
Cuando el motor esté al ralentí, dé marcha
atrás y acelere de forma gradual. Verifiqueque no haya obstáculos o personas por la
popa antes de dar marcha atrás.
NOTA:
Este modelo está dotado de una función que
limita la velocidad del motor a marcha atrás.
SJU37190Navegación en presencia de algas
Evite siempre navegar en lugares con una
fuerte presencia de algas. Si resulta inevita-
ble navegar en lugares con fuerte presencia
de algas, hágalo alternativamente a gas par-
cial y a todo gas. Las algas tienden a acumu-
larse más cuando se navega a velocidad
constante y a la velocidad mínima. Si las al-
gas obstruyen la admisión y provocan cavita-
ción, limpie la admisión y el rotor. (Consulte
las instrucciones de limpieza en la página 99).
UF1W71S0.book Page 77 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM

Page 85 of 114

Funcionamiento
78
SJU37091
Cuidados posteriores a la
navegación
Para mantener la moto de agua en perfectas
condiciones, sáquela siempre del agua des-
pués de utilizarla y realice las operaciones si-
guientes. Si la deja en el agua durante
periodos prolongados, se acelerará el dete-
rioro normal de los componentes del grupo
propulsor y el acabado del casco. Los orga-
nismos marinos y la corrosión, entre otros
factores, pueden afectar negativamente a la
vida útil de numerosos componentes de la
moto de agua.
(1) Lleve la moto de agua a tierra.
(2) Lave el casco, el manillar y el grupo pro-
pulsor con agua dulce.
(3) Desmonte los asientos y compruebe si
hay agua en la cámara del motor. Para
achicar el agua, quite los tapones de
achique de popa y levante la proa de la
moto de agua lo suficiente para que se
vacíe la sentina.
NOTA:
Esta moto de agua está dotada de un sistema
de achique por vacío y un sistema eléctrico
de achique de la sentina que extrae el agua
de la cámara del motor durante la navega-
ción. No obstante, quedará algún resto de
agua; para eliminar el agua, extraiga los tapo-
nes de achique de popa. (Consulte las ins-trucciones de achique de la sentina en la
página 58).
(4) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal.
(5) Lave con agua el sistema de refrigera-
ción para evitar que se obstruya con sal,
arena o suciedad. (Consulte las instruc-
ciones de lavado de en la página 80).
(6) Enjuague el motor y la cámara del motor
con una pequeña cantidad de agua.
PRECAUCIÓN: No utilice agua a pre-
sión para enjuagar el motor o la cáma-
ra del motor, ya que pueden
producirse averías graves.
[SCJ00571]
(7) Seque el motor y la cámara del motor con
un paño limpio (repita el paso 3 si es pre-
ciso).
(8) Seque el casco, el manillar y el grupo
propulsor con un paño seco.
(9) Aplique un aerosol antioxidante a las pie-
zas metálicas para reducir al mínimo la
corrosión.
(10) Deje que la cámara del motor se seque
completamente al aire antes de montar
los asientos.
UF1W71S0.book Page 78 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM

Page 86 of 114

Funcionamiento
79
SJU33462
Transporte
Antes de cargar la moto de agua en un remol-
que o transportarla, sitúe la palanca del inver-
sor en posición de marcha avante. Cuando
vaya a transportar la moto de agua en un re-
molque, amarre las sujeciones a este a través
de los pasacabos de proa y de popa.
PRECAUCIÓN: No ate cabos o fijaciones a
ninguna pieza de la moto de agua, salvo
los pasacabos de proa y de popa, para su-
jetar la moto de agua en el remolque. De lo
contrario, la moto de agua puede resultar
dañada. Envuelva los cabos o sujeciones
con toallas o trapos allí donde toquen el
carenado de la moto de agua, para evitar
rayarlo o dañarlo. No transporte la moto
de agua con la palanca del inversor en po-
sición de marcha atrás. De lo contrario, la
compuerta de inversión puede golpear un
obstáculo y ocasionar daños.
[SCJ00642]
UF1W71S0.book Page 79 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM

Page 87 of 114

Mantenimiento y cuidados
80
SJU33490
Almacenamiento
ADVERTENCIA
SWJ00330
Cuando vaya a almacenar la moto de agua
sitúela siempre en posición vertical y nive-
lada horizontalmente, ya que de lo contra-
rio podría verterse combustible al motor o
a la cámara del motor, con el consiguiente
riesgo de incendio.
El almacenamiento durante periodos prolon-
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho manteni-
miento preventivo antes de proceder al alma-
cenamiento. No obstante, el propietario
puede realizar las operaciones siguientes.
SJU37202Lavado del sistema de refrigeración
con agua
Lavar con agua el sistema de refrigeración re-
sulta esencial para evitar que se obstruya con
sal, arena o suciedad.
(1) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal.
(2) Desmonte el asiento trasero y el pañol
del asiento. (Consulte en la página 25 las
instrucciones de desmontaje y montaje
del asiento).
(3) Extraiga el tapón del conector para la
manguera de lavado, introduzca el adap-
tador de la manguera de jardinería en elconector y gírelo hasta que quede bien
acoplado.
(4) Conecte el adaptador de la manguera de
jardinería a un grifo de agua con una
manguera.
NOTA:
No se incluye una manguera.
(5) Arranque el motor y abra inmediatamen-
te el suministro de agua hasta que esta
salga de forma continua por la tobera de
propulsión. PRECAUCIÓN: No deje en
marcha el motor en tierra durante más
de 15 segundos sin suministro de
agua o a más de 4000 r/min, ya que se
podría recalentar.
[SCJ01050]
NOTA:
Si va a guardar la moto de agua durante un
periodo prolongado, por ejemplo para el in-
vernaje, llene el depósito de combustible de
gasolina nueva y añada acondicionador y es-
tabilizador de combustible siguiendo las ins-
1Ta pón del racor para manguera de lavado
2Adaptador de manguera de jardinería
3Racor para manguera de lavado
12
3
UF1W71S0.book Page 80 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM

Page 88 of 114

Mantenimiento y cuidados
81
trucciones del fabricante antes de poner el
motor en marcha.
(6) Deje el motor al ralentí durante unos 3
minutos y vigile su estado. Si el motor se
para durante el lavado, corte inmediata-
mente el suministro de agua y repita los
pasos anteriores. PRECAUCIÓN: No
suministre agua a los conductos de
agua de refrigeración con el motor pa-
rado. El agua podría pasar por el silen-
ciador al motor y provocar averías
graves en el mismo.
[SCJ00122]
(7) Corte el suministro de agua y seguida-
mente expulse el agua que quede en los
conductos de refrigeración apretando y
soltando alternativamente la manilla del
acelerador durante 10–15 segundos.
(8) Pare el motor.
(9) Extraiga el adaptador para la manguera
de jardinería y coloque el tapón en el co-
nector de lavado.
(10) Monte el pañol del asiento y el asiento
trasero.
SJU36911Engrase
(1) Engrase todos los cables, como el del
gas y el de la dirección.
Utilice un aplicador adecuado de grasa
marina para engrasar a presión los ca-
bles y eliminar toda humedad entre el ca-
ble interior y el exterior.(2) Engrase los puntos de la moto de agua
especificados en “Puntos de engrase” en
la página 91.
SJU33681Batería
Si no va a utilizar la moto de agua durante
más de un mes, extraiga la batería y guárdela
en un lugar fresco y seco.
(1) Desconecte primero el cable negativo de
la batería (–) y después el cable positivo
(+) y el tubo respiradero y, a continua-
ción, extraiga la batería de la moto de
agua.
(2) Limpie la caja de la batería con agua dul-
ce.
(3) Si los terminales de la batería están su-
cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(4) Cargue completamente la batería.
(5) Aplique grasa marina Yamaha o grasa
Yamaha A a los terminales de la batería
y luego guárdela en un lugar fresco y se-
co.
(6) Compruebe la batería una vez cada 2
meses como mínimo y cárguela comple-
tamente si fuera necesario.
PRECAUCIÓN: Mantenga siempre la
batería cargada. Si la guarda descar-
gada, la batería puede sufrir daños
irreversibles.
[SCJ00101]
Para comprobar el estado de la batería, veri-
fique la densidad del electrolito o mida la ten-
sión en los dos terminales. Cargue la batería
si la tensión es inferior a 12 voltios.
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la densidad y cargue la
batería. Si realiza usted mismo el manteni-
miento, asegúrese de leer y seguir las instruc-
Densidad (referencia):
1.28 a 20 °C (68 °F)
UF1W71S0.book Page 81 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM

Page 89 of 114

Mantenimiento y cuidados
82
ciones que acompañan al comprobador y
cargador de la batería que utilice.
SJU33731Limpieza de la moto de agua
Limpie la moto de agua antes de guardarla
durante un periodo prolongado.
(1) Lave el casco, el manillar y el grupo pro-
pulsor con agua dulce.
(2) Enjuague el motor y la cámara del motor
con agua dulce. Elimine toda el agua y
seque los restos de humedad con trapos
limpios y secos. PRECAUCIÓN: No uti-
lice agua a presión para enjuagar el
motor y la cámara del motor, ya que
pueden producirse averías graves.
[SCJ00111]
(3) Rocíe el exterior del motor con un antioxi-
dante y lubricante.
(4) Aplique al casco una cera no abrasiva.
(5) Limpie todos los componentes de vinilo y
goma, como las juntas de los asientos y
de la cámara del motor, con un protector
de vinilo.
SJU33762
Mantenimiento y ajustes
La revisión, ajuste y engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. La seguri-
dad constituye una obligación del propietario
de la moto de agua. Se debe realizar un man-
tenimiento adecuado para que las emisiones
del escape y el nivel de ruido permanezcan
dentro de los límites reglamentarios. En las
páginas siguientes se explican los puntos
más importantes de la moto de agua que se
deben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no son
cualitativamente equivalentes a las piezas
originales Yamaha no están cubiertas por la
garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de encen-
dido por chispa. Las reparaciones en ga-
rantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00311
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
SJU33811Manual y juego de herramientas
Es aconsejable llevar el manual y el juego de
herramientas a bordo de la moto de agua
UF1W71S0.book Page 82 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM

Page 90 of 114

Mantenimiento y cuidados
83
siempre que salga a navegar. Para mayor co-
modidad, la moto de agua dispone de un pa-
ñol para guardar el manual y el juego de
herramientas.
Para protegerlos del agua se recomienda
guardarlos en una bolsa estanca.
La información de servicio incluida en este
manual le proporcionará, como propietario,
los datos necesarios para realizar usted mis-
mo el mantenimiento preventivo y pequeñas
reparaciones. Las herramientas que se inclu-
yen son suficientes para ello; no obstante,
puede necesitar también una llave dinamo-
métrica para apretar tuercas y tornillos.
1Pañol
1Bolsa de herramientas
2Destornillador
3Llave de tubo de 16 mm
4Llave de tubo de 10/12 mm
5Alicates
6Llave abierta
7Adaptador de manguera de jardinería
UF1W71S0.book Page 83 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 120 next >