YAMAHA FZ1-N 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 31 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3

Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
pela alavanca do travão ou pelo pedal
do travão quando o ABS está a funci-
onar. No entanto, são necessárias fer-
ramentas especiais, pelo que deve
consultar o seu concessionário
Yamaha quando pretender efectuar este teste.
PRECAUÇÃO
PCA16120
Mantenha todo o tipo de ímans (incluin-
do ferramentas magnéticas, chaves de
fendas magnéticas, etc.) afastados dos
cubos das rodas da frente e de trás,
caso contrário os rotores magnéticos
equipados nos cubos das rodas podem
ficar danificados, resultando num incor-
recto desempenho do sistema de ABS.
PAU13074
Tampa do depósito de combustí-
vel Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de combus-
tível 1. Coloque a tampa do depósito de com- bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.
1. Cubo da roda de trás
2. Cubo da roda da frente
2
1
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2. Desbloquear.
U1ECP1P0.book Page 16 Monday, August 8, 2011 3:46 PM

Page 32 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
2. Rode a chave no sentido contrário aodos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AV I S O
PWA11091
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13221
Combustível Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AV I S O
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam- pa do depósito de combustível.
AV I S O
PWA15151
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de combus-tível
2. Nível de combustível máximo
U1ECP1P0.book Page 17 Monday, August 8, 2011 3:46 PM

Page 33 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU13321
PRECAUÇÃO
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 91 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
PAU51170
Tubo de respiração e tubo de
descarga do depósito de com-
bustível FZ1-N
Combustível recomendado: Apenas gasolina sem chumbo nor-
mal
Capacidade do depósito de com-
bustível:
18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combus-
tível:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)1. Tubo de respiração do depósito de combus-
tível
2. Posição original (marca de pintura)
3. Tubo de descarga do depósito de combustí- vel
3
21
U1ECP1P0.book Page 18 Monday, August 8, 2011 3:46 PM

Page 34 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
FZ1-NA
FZ1-NA
Antes de utilizar o motociclo:●
Verifique as ligações dos tubos.

Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso estejam
danificados.

Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
PAU13445
Conversores catalíticos Este veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
AV I S O
PWA10862
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:●
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;

estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;

certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;

não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de descarga do depósito de combustí-vel
2. Posição original (marca de pintura)
1. Tubo de respiração do depósito de combus- tível
2. Posição original (marca de pintura)
21
1 2
U1ECP1P0.book Page 19 Monday, August 8, 2011 3:46 PM

Page 35 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
PRECAUÇÃO
PCA10701
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU39324
Assentos Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro1. Introduza a chave na fechadura do as-
sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Puxe o assento do passageiro para a frente e, depois, levante-o.
Instalação do assento do passageiro1. Coloque o assento do passageiro na posição original e, depois, empurre a
parte posterior do assento para baixo
para o fixar. 2. Retire a chave.
Assento do condutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Empurre a alavanca de bloqueio do assento do condutor, que se encontra
por baixo da parte posterior do assen-
to do condutor, para a direita, confor-
me ilustrado, e depois puxe o assento
para fora.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
U1ECP1P0.book Page 20 Monday, August 8, 2011 3:46 PM

Page 36 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
Instalação do assento do condutor1. Introduza o prolongamento da partedianteira do assento do condutor no
suporte do assento tal como ilustrado
e empurre a parte posterior do assento
para baixo para o encaixar. 2. Instale o assento do passageiro.
NOTACertifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
PAU50850
Compartimento de armazena-
gem (FZ1-N)O compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-20.)
Quando guardar o Manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que não
se molhem. Quando lavar o veículo, tenha
cuidado para não deixar entrar água no
compartimento de armazenagem.
Este compartimento de armazenagem foi
concebido para levar um cadeado
CYCLELOK genuíno da Yamaha opcional. (Outros tipos de cadeados poderão não
servir.)
1. Alavanca do trinco do assento do condutor
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Compartimento de armazenagem
U1ECP1P0.book Page 21 Monday, August 8, 2011 3:46 PM

Page 37 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
Quando colocar um cadeado CYCLELOK
no compartimento de armazenagem, pren-
da-o bem com as correias. Quando o cade-
ado CYCLELOK não se encontrar no
compartimento de armazenagem, certifi-
que-se de que prende as correias para que
não as perca.
AV I S O
PWA10961

Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.

Não exceda a carga máxima de 196
kg (432 lb) no veículo.
PAU39335
Ajuste da forquilha dianteira
AV I S O
PWA14670
Ajuste sempre a pré-carga da mola em
ambas as pernas da forquilha de forma
igual, caso contrário poderá ocorrer
uma fraca capacidade de manobra e per-
da de estabilidade.Cada uma das pernas da forquilha dianteira
está equipada com uma cavilha ajustadora
da pré-carga da mola, a perna da forquilha
dianteira direita está equipada com um pa-
rafuso ajustador da força amortecedora de
recuo e a perna da forquilha dianteira es-
querda com um parafuso ajustador da força
amortecedora de compressão.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção (b).
Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
ajustador com a parte superior do parafuso
da tampa da forquilha dianteira.
1. Barra do cadeado CYCLELOK (opcional)
2. Correia
3. Cadeado CYCLELOK da Yamaha (opcional)
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Ponto de afinação actual
2. Cavilha da tampa da forquilha dianteira
U1ECP1P0.book Page 22 Monday, August 8, 2011 3:46 PM

Page 38 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
Força amortecedora de recuo
A força amortecedora de recuo é ajustada
apenas na perna da forquilha dianteira di-
reita. Para aumentar a força amortecedora
de recuo e assim tornar o amortecimento
de recuo mais duro, rode o parafuso ajusta-
dor na direcção (a). Para reduzir a força
amortecedora de recuo e assim tornar o
amortecimento de recuo mais mole, rode o
parafuso ajustador na direcção (b).NOTACertifique-se de que efectua este ajuste na
perna da forquilha dianteira direita.
Força amortecedora de compressão
A força amortecedora de compressão é
ajustada apenas na perna da forquilha di-
anteira esquerda. Para aumentar a força
amortecedora de compressão e assim tor-
nar o amortecimento de compressão mais
duro, rode o parafuso ajustador na direcção
(a). Para reduzir a força amortecedora decompressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais mole, rode o para-
fuso ajustador na direcção (b).
NOTACertifique-se de que efectua este ajuste na
perna da forquilha dianteira esquerda.
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):8
Normal:
5.5
Máximo (dura): 0
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:Mínimo (suave):26 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 18 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direcção (a)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressãoPonto de afinação do amortecimen-
to de compressão:Mínimo (suave):26 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
5 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direcção (a)
U1ECP1P0.book Page 23 Monday, August 8, 2011 3:46 PM

Page 39 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
PAU39345
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador da pré-carga da mola e um
parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direcção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
recção (b).

Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.

Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, para
fazer o ajuste.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Barra de extensão
4. Indicador de posição
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave): 1
Normal:
3
Máximo (dura): 7
1234567
12 3
4
(a) (b)
U1ECP1P0.book Page 24 Monday, August 8, 2011 3:46 PM

Page 40 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-25
3
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direcção (a). Para reduzir a força amor-
tecedora de recuo e assim tornar o amorte-
cimento de recuo mais mole, rode o
parafuso ajustador na direcção (b).
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas do mecanismo ajustador
da força de amortecimento. Este intervalo
de ajuste pode não corresponder exacta-
mente às especificações indicadas devido
a pequenas diferenças no processo de fa-
brico.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.●
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.

Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.

Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.

Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:Mínimo (suave):
12 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 8 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen-
te rodado na direcção (a)
U1ECP1P0.book Page 25 Monday, August 8, 2011 3:46 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 110 next >