YAMAHA GRIZZLY 250 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 121 of 148
8-37
8 3. Gire lentamente el tornillo de ajuste del em-
brague en la dirección (a) hasta que note re-
sistencia y luego gírelo 1/8 de vuelta en la
dirección (b).
NOTAAl girar el tornillo de ajuste del embrague en la di-
rección (a) se disminuye el juego libre del embra-
gue; al girarlo en la dirección (b) se aumenta el
juego libre del embrague.4. Apriete la contratuerca con el par especifica-
do.
NOTACuando apriete la contratuerca, sujete el tornillo de
ajuste del embrague con un destornillador para
que no gire junto con la contratuerca.5. Monte el reposapiés.SBU24901Comprobación y engrase de los cables Cada vez que conduzca, compruebe el funciona-
miento y el estado de todos los cables de control.
Engrase los cables y sus extremos si es necesa-
rio. Si un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce-
sionario Yamaha.
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste del embrague
Par de apriete:
Contratuerca:
15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
U1P065S0.book Page 37 Monday, August 31, 2009 10:19 AM
Page 122 of 148
8-38
8
ADVERTENCIA
SWB02581Inspeccione los cables con frecuencia y re-
emplácelos si están dañados. Cuando la cu-
bierta exterior de los cables de control está
dañada, puede producirse corrosión. Los ca-
bles también pueden pelarse o dañarse, lo
que restringiría el uso de los controles y po-
dría ser causa de un accidente o de heridas.Asegúrese siempre de que todos los cables
de control funcionen correctamente antes de
circular en días fríos. Si los cables de control
están congelados o no funcionan correcta-
mente, puede resultar imposible controlar el
ATV, lo que puede ocasionar un accidente o
una colisión.SBU28711Comprobación y engrase de las mane-
tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an-
tes el funcionamiento de las manetas de freno de-
lantero y trasero y engrasar los pivotes de las
manetas si fuera necesario.Maneta del freno delanteroLubricantes recomendados:
Maneta del freno delantero:
Grasa de silicona
Maneta del freno trasero:
Grasa a base de jabón de litioU1P065S0.book Page 38 Monday, August 31, 2009 10:19 AM
Page 123 of 148
8-39
8 Maneta del freno trasero
SBUM0170Comprobación del pedal de cambio Antes de cada utilización se debe comprobar el
funcionamiento del pedal de cambio. Si el funcio-
namiento no es suave, haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.SBU28871Comprobación y engrase del pedal de
freno Antes de cada utilización debe comprobar el fun-
cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo-
te del pedal según sea necesario.
SBU24963Comprobación de los cojinetes de los
cubos de las ruedas Se deben comprobar los cojinetes de los cubos de
las ruedas delanteras y traseras según los interva-
los que se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de una
rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi-
se los cojinetes de los cubos de las rueda.Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
U1P065S0.book Page 39 Monday, August 31, 2009 10:19 AM
Page 124 of 148
8-40
8
SBU24995Engrase de los pivotes del basculante Los pivotes del basculante se deben lubricar en un
concesionario Yamaha según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.
SBU25091Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar en un conce-
sionario Yamaha según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico
y engrase.
Engrase el eje de dirección usando una pistola de
engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litioLubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio1. Boquilla de engrase
U1P065S0.book Page 40 Monday, August 31, 2009 10:19 AM
Page 125 of 148
8-41
8
SBU29872Batería Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto se
corroerá y se descargará rápidamente. Antes de
cada utilización y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase, debe comprobar el nivel de electrólito, las
conexiones de los cables de la batería y el tubo
respiradero.
ADVERTENCIA
SWB02160El electrólito de la batería es tóxico y peligro-
so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra-
ves quemaduras. Evite el contacto con la piel,
los ojos o la ropa. Proteja siempre sus ojos
cuando trabaje cerca de las baterías.
Antídoto:
EXTERNO: Enjuagar con agua.
INTERNO: Ingerir grandes cantidades de agua
o leche, seguidas de leche de magnesia, hue-
vos batidos o aceite vegetal. Acudir al médico
de inmediato.
OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos
y acudir al médico sin demora.Las baterías producen gases explosivos. Man-
téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla-
mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición.
Ventile el entorno durante el proceso de carga
o cuando se encuentre en un espacio cerrado.
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Para comprobar el nivel de electrólito
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Desmonte la tapa de la batería tirando de ella
hacia arriba.
3. Compruebe el nivel de electrólito de la bate-
ría.1. Tapa de la batería
U1P065S0.book Page 41 Monday, August 31, 2009 10:19 AM
Page 126 of 148
8-42
8
NOTAEl electrólito debe situarse entre las marcas de ni-
vel máximo y mínimo.4. Si el electrólito se encuentra en la marca de
nivel mínimo o por debajo de la misma, añada
agua destilada hasta la marca de nivel máxi-
mo. ATENCIÓN: Utilice únicamente agua
destilada, ya que el agua del grifo contiene
minerales que resultan perjudiciales para
la batería.
[SCB00591]
5. Compruebe, y si fuese necesario, apriete las
conexiones de los cables de la batería y corri-
ja la colocación del tubo respiradero tal y
como se explica en el paso 5 de “Para montar
la batería”.
6. Coloque la tapa de la batería.
Para desmontar la batería
1. Desmonte la tapa de la batería tirando de ella
hacia arriba.
2. Desconecte el cable negativo de la batería.
ATENCIÓN: Cuando vaya a extraer la bate-
ría, debe quitar el contacto con el interrup-
tor principal y desconectar el cable
negativo antes que el positivo.
[SCB01001]
3. Desmonte la placa de sujeción de la batería
extrayendo los pernos.
4. Desconecte el cable positivo de la batería.
1. Batería
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimoU1P065S0.book Page 42 Monday, August 31, 2009 10:19 AM
Page 127 of 148
8-43
8
5. Extraiga la batería.
Para guardar la batería
Si no va a utilizar el ATV durante más de un
mes, desmonte la batería, cárguela completa-
mente y guárdela en un lugar fresco y seco.Si va a guardar la batería durante más de dos
meses, compruebe el peso específico del elec-
trólito al menos una vez al mes y cargue com-
pletamente la batería siempre que sea
necesario.
ATENCIÓNSCB01100Mantenga siempre la batería cargada. El al-
macenamiento de una batería descargada
puede dañarla de forma irreparable.No deje ni guarde la batería apoyada sobre
uno de los lados.Para montar la bateríaNOTACompruebe que la batería esté totalmente carga-
da.1. Coloque la batería.
2. Conecte el cable positivo de la batería.
3. Monte la placa de sujeción colocando los per-
nos.
4. Conecte el cable negativo de la batería.
5. Asegúrese de que el tubo respiradero tenga
un recorrido adecuado, se encuentre en bue-
nas condiciones y no esté obstruido. El extre-
mo del tubo respiradero debería medir 50.0–
60.0 mm (1.97–2.36 in) pasada la brida del
tubo inferior. ATENCIÓN: Si el tubo respira-
dero está situado de forma que el bastidor
queda expuesto al electrólito o a los gases
1. Batería
2. Placa de sujeción de la batería
3. Perno
4. Cable positivo de la batería (rojo)
5. Cable negativo de la batería (negro)U1P065S0.book Page 43 Monday, August 31, 2009 10:19 AM
Page 128 of 148
8-44
8emitidos por la batería, el bastidor puede
sufrir daños estructurales o externos.
[SCB00611]
6. Coloque la tapa de la batería.
SBU25243Cambio de fusible El soporte de fusibles está situado debajo del
asiento. (Véase la página 4-12).
Si el fusible está fundido, cámbielo del modo si-
guiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive
todos los circuitos eléctricos.
1. Batería
2. Tubo respiradero de la batería
3. Brida de tubo
4. Extremo del tubo respiradero
4
1
23
1. Fusible
2. Fusible de reserva
U1P065S0.book Page 44 Monday, August 31, 2009 10:19 AM
Page 129 of 148
8-45
8
ATENCIÓNSCB00640Para evitar un cortocircuito accidental, apague
el interruptor principal al comprobar o cambiar
un fusible.2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo
del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre un fusible del tipo especifi-
cado y no use nunca un objeto para susti-
tuir el fusible adecuado. Un fusible
inadecuado o un objeto sustituto pueden
provocar daños en el sistema eléctrico, lo
que podría ocasionar un incendio.
[SWB02172]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir-
cuitos eléctricos para comprobar que los dis-
positivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen-
te, solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise el sistema eléctrico.
SBU25481Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del
modo siguiente.
1. Extraiga la cubierta de la parte posterior del
faro tirando de ella.
2. Extraiga la cubierta del portabombillas del
faro tirando de ella. Fusible especificado:
20.0 A1. Cubierta de la parte posterior del faro
U1P065S0.book Page 45 Monday, August 31, 2009 10:19 AM
Page 130 of 148
8-46
83. Extraiga el portabombillas del faro empuján-
dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz-
quierda.4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella.
5. Introduzca una bombilla nueva en el porta-
bombillas del faro empujándola hacia dentro.
ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de
la bombilla del faro para no mancharla de
aceite, ya que de lo contrario perdería
transparencia, luminosidad y durabilidad.
Elimine completamente toda suciedad y
marcas de dedos en la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alcohol o di-
luyente.
[SCB00651]
1. Tapa del portabombillas del faro
1. Portabombillas del faro
U1P065S0.book Page 46 Monday, August 31, 2009 10:19 AM