YAMAHA GRIZZLY 350 2008 Notices Demploi (in French)
Page 41 of 138
5-4
5
Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale. Leur fonctionnement doit être doux mais
ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler
par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein (frein avant et dispo-
sitif d’équilibrage de frein)
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-28.)
Fuite de liquide de frein (frein avant et disposi-
tif d’équilibrage de frein)
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau des du-
rites, raccord ou réservoirs de liquide du frein
avant et du dispositif d’équilibrage. Actionner le
frein fermement pendant une minute. Si le levier
cède lentement sous la pression, il y a lieu de sus-
pecter une fuite dans le circuit de freinage. Faire
contrôler le circuit de freinage par un concession-
naire Yamaha à la moindre fuite.Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage et en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes et des mâchoires de frein.
(Voir page 8-27.)
AVERTISSEMENT
FWB00580Toujours contrôler le fonctionnement des
freins au départ de chaque randonnée. Ne pas
conduire le VTT après avoir constaté un pro-
blème de freinage, car les freins pourraient lâ-
cher et cela risque d’être à l’origine d’un acci-
dent. Si le problème ne peut être résolu en
suivant les procédés repris dans ce manuel,
s’adresser à un concessionnaire Yamaha afind’en déterminer la cause.FBU19761Levier des gaz Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha. Liquide de frein recommandé:
DOT 4
Page 42 of 138
5-5
5
FBU28080Pneus
AVERTISSEMENT
FWB02390La conduite d’un VTT équipé de pneus du type
incorrect ou dont la pression de gonflage est
inégale ou incorrecte pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et augmenterait
les risques d’accident.
Lire attentivement ce qui suit :Les pneus repris ci-après ont été approuvés
par MBK INDUSTRIE pour ce modèle. Il est
déconseillé de monter d’autre combinaison
de pneus sur le VTT.
Avant :
Fabricant/modèle :
MAXXIS/M911Y
Taille :
AT25 x 8-12 31J
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
MAXXIS/M912Y
Taille :
AT25 x 10-12 38JType :
Sans chambre (Tubeless)
Gonfler les pneus à la pression
recommandée:
Pression de gonflage recommandée:
Avant :
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Arrière :
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Contrôler et régler la pression de gonflage
des pneus à froid.
La pression de gonflage des pneus doit
être égale des deux côtés.
Une pression insuffisante peut entraîner le
déjantement du pneu quand le véhicule est
utilisé dans des conditions extrêmes.
Pression de gonflage minimum :
Avant :
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Arrière :
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Ne pas dépasser les pressions suivantes
lors du sertissage des talons de pneu.
Page 43 of 138
5-6
5 Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu :
Avant :
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²)
Une pression de gonflage trop forte peut
causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les
pneus très lentement et avec beaucoup de
soin.FBU19820Mesure de la pression de gonflage Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.N.B.:Le manomètre basse pression pour pneus fait par-
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient
d’effectuer deux mesures de la pression de gon-
flage des pneus et de conserver la deuxième va-
leur. En effet, l’encrassement éventuel du mano-mètre risquerait de fausser la première mesure.Régler la pression de gonflage des pneus à froid.
Gonfler les pneus à la pression recommandée ci-
dessous :
1. Manomètre basse pression pour pneus
Page 44 of 138
5-7
5
FBU19830Limite d’usure de pneu Remplacer un pneu dont la profondeur de sculp-
ture est réduite à 3 mm (0.12 in).
FBU19840Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19850Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire. Pression recommandée:
Ava nt
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Arrière
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Minimum :
Ava nt
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Arrière
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Maximum :
Ava nt
28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²)
Arrière
28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²)1. Limite d’usure de pneu
Page 45 of 138
6-1
6
FBU19880
UTILISATION
FBU19900Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWB00630Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures. Si l’explica-
tion d’une commande ou d’une fonction pose
un problème, consulter un concessionnaireYamaha.FBU20031Mise en marche d’un moteur froid
AVERTISSEMENT
FWB00640Par temps froid, s’assurer du bon fonctionne-
ment des câbles de commande avant chaque
démarrage. Des câbles de commande gelés ou
dont le fonctionnement est dur risquent d’en-traîner une perte de contrôle du véhicule, ce
qui pourrait causer un accident ou une colli-
sion.ATTENTION:FCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisationdu véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le
coupe-circuit du moteur sur“”.
4. Mettre le sélecteur de marche au point mort.
Le témoin de point mort devrait s’allumer. Si le
témoin ne s’allume pas, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.N.B.:Le moteur peut être mis en marche dans les con-
ditions suivantes :Le sélecteur de marche est au point mort.
Page 46 of 138
6-2
6
Un rapport est engagé et le levier de frein arrière
est actionné. Il est toutefois préférable de sélec-
tionner le point mort avant de mettre le moteuren marche.
5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration
et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid et température atmosphérique in-
férieure à 5 °C (40 °F)
Position (2) :
Moteur froid et température atmosphérique
entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F)
Position (3) :
Moteur froid et température atmosphérique
supérieure à 25 °C (80 °F)Temp. ambiante/position du starter
6. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.
N.B.:Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher
le bouton du démarreur, puis appuyer à nou-
veau sur celui-ci. Attendre quelques secondes
entre chaque tentative. Chaque essai de mise
en marche du moteur doit être aussi court que1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. Starter
Page 47 of 138
6-3
6 possible afin de préserver l’énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.
Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur àrappel.
7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-
ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour réchauffer le
moteur.ATTENTION:FCB00160Pour prolonger la durée de service du moteur,
toujours le faire chauffer avant de démarrer. Ne
jamais accélérer brutalement tant que le mo-teur est froid !
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce
que le ralenti soit régulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de démarrer.N.B.:Le moteur est chaud lorsqu’il répond normalementà l’accélération le starter fermé.
FBU20291Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar-
che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili-
ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con-
vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU20380Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrière ATTENTION:FCB00170Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-tesses.
Passage des rapports : marche avant
1. Arrêter le VTT.
2. Pour passer du point mort à la marche avant,
et vice versa, déplacer le sélecteur de marche
le long de son guide.N.B.:S’assurer de placer correctement le sélecteur demarche à la position souhaitée.
Page 48 of 138
6-4
6
3. Accélérer progressivement.
Passage des rapports : marche arrière
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Pour passer du point mort à la marche arrière,
et vice versa, déplacer le sélecteur de marche
le long de son guide.
N.B.:Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin
de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par unconcessionnaire Yamaha.
4. S’assurer que la voie est libre derrière soi,
puis relâcher la pédale de frein.
5. Accélérer progressivement tout en continuant
à regarder vers l’arrière pendant la manœu-
vre.
1. Sélecteur de marche
2. F (marche avant)
3. N (point mort)
4. R (marche arrière)
1. Sélecteur de marche
2. F (marche avant)
3. N (point mort)
4. R (marche arrière)
Page 49 of 138
6-5
6
AVERTISSEMENT
FWB00720Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a
personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voieest libre.FBU20682Rodage du moteur N.B.:Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique
ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
indiquées en km (mi) ou en heures.Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé-
trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-quences indiquées en heures.
Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
heures de conduite constituent la période la plus
importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentivement ce qui suit.Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
Pendant cette période, éviter de conduire à pleins
gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus-
ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0 – 160 km (0 – 100 mi) ou 0 – 10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
160 – 320 km (100 – 200 mi) ou 10 – 20 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 3/4. Changer librement de régime,
mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
normalement.
Page 50 of 138
6-6
6
ATTENTION:FCB00220Si un problème de moteur quelconque surve-
nait durant la période de rodage, faire immédia-
tement vérifier le VTT par un concessionnaireYamaha.FBU20700Stationnement Après s’être garé, couper le moteur, engager la
marche avant, serrer le frein de stationnement,
puis placer la manette du robinet de carburant sur
“OFF”.
FBU20760Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
FWB00830Éviter de stationner dans les côtes ou à
d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé
sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait
reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-
ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter
de stationner sur une pente, orienter le VTT
perpendiculairement à l’inclinaison, puis enga-
ger la marche avant, couper le moteur, serrer le
frein de stationnement et bloquer les roues
avant et arrière avec des pierres ou d’autres
objets.
Ne jamais garer le VTT sur des côtes tropabruptes pour être gravies facilement à pied.
1. Arrêter le VTT en actionnant les freins la mar-
che avant engagée.
2. Couper le moteur.
3. Actionner le levier et la pédale de frein arrière,
puis serrer le frein de stationnement. Relâcher
ensuite lentement la pédale de frein.
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement