YAMAHA GRIZZLY 450 2010 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 180

4-2
4
FBU17814Témoins et témoin d’alerte FBU17842Témoin de marche arrière“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.De plus, ce témoin s’allume également lorsque le
moteur est emballé pendant 10 secondes mini-
mum.
N.B.Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le
compteur de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de
la conduite, faire contrôler le circuit du capteur de
vitesse par un concessionnaire Yamaha.FBU17860Témoin du point mort“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.FBU17920Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement“”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Si cela se produit lors d’une randon-
née, couper le moteur dès que possible et le lais-
ser refroidir pendant environ 10 minutes.
1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF.
LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin de stationnement “P”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du différentiel“”/“”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement“”U37S61F0.book Page 2 Monday, June 1, 2009 5:32 PM

Page 32 of 180

4-3
4
ATTENTIONFCB00010La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données.Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-
ger le moteur.FBU29621Indicateur de commande de transmission qua-
tre roues motrices“”, indicateur de com-
mande de blocage du différentiel“” et té-
moin “DIFF. LOCK”
L’indicateur de commande de transmission quatre
roues motrices“” s’allume lorsque le commuta-
teur du mode de traction est réglé à la position
“4WD”.
L’indicateur de commande de blocage du
différentiel“” et le témoin de commande de blo-
cage du différentiel “DIFF. LOCK” s’allume quand
le commutateur de blocage du différentiel est réglé
à la position “LOCK”.
N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, l’indicateur transmission quatre
roues motrices ne s’allume cependant pas tou-
jours tant que le véhicule est à l’arrêt.Lorsque le commutateur de blocage du différen-
tiel est réglé sur “LOCK”, l’indicateur“” et le
témoin “DIFF. LOCK” clignotent jusqu’à ce que
le différentiel se bloque. Si l’indicateur et le té-
moin ne s’arrêtent pas de clignoter, c’est que le
différentiel n’est pas bloqué. Dans ce cas, don-
ner un peu de gaz afin de démarrer et de per-
mettre au différentiel de se bloquer.FBU17970Témoin de stationnement“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
à la position de stationnement.FBU17980Témoin de la gamme haute“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme haute.
U37S61F0.book Page 3 Monday, June 1, 2009 5:32 PM

Page 33 of 180

4-4
4
FBU17990Témoin de la gamme basse“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme basse.FBU18036Écran multifonction L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur de vitesseun compteur kilométriquedeux totalisateurs journaliers (affichant la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro)une montreun compteur horaire (affichant le temps total de
fonctionnement du moteur)
Compteur kilométrique et totalisateurs journa-
liers
Appuyer sur le bouton “TRIP/ODO” pour modifier
l’affichage des compteurs (compteur kilométrique
“ODO”, totalisateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP
B”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélection-
ner en appuyant sur le bouton de sélection
“TRIP/ODO”, puis appuyer sur le bouton de remise
à zéro “TRIP/ODO” pendant au moins trois secon-
des. Utiliser les totalisateurs journaliers pour esti-
mer la distance qu’il est possible de parcourir avec
un plein de carburant. Cette information permettra
de planifier les arrêts pour ravitaillement en carbu-
rant.
1. Compteur de vitesse
2. Bouton “H”
3. Bouton “M”
4. Montre/compteur horaire
5. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier
A/Totalisateur journalier B
6. Bouton “TRIP/ODO”
7. Bouton de la montre/du compteur horaire“/”U37S61F0.book Page 4 Monday, June 1, 2009 5:32 PM

Page 34 of 180

4-5
4
N.B.Maintenir le bouton “TRIP/ODO” enfoncé et tour-
ner la clé de contact à la position “ON” pour modi-
fier l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou
“km/h”).Montre
Appuyer sur le bouton“/” pour alterner l’affi-
chage de la montre “CLOCK” et du compteur ho-
raire “HOUR” dans l’ordre suivant :
CLOCK → HOUR → CLOCK
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton“/” jusqu’à ce que
l’affichage de la montre se mette à clignoter.
3. Régler les heures en appuyant sur le bouton
“H”.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton
“M”.
5. Appuyer sur le bouton“/”, puis le relâ-
cher pour mettre la montre en marche.
FBU18050Jauge de niveau de carburant La jauge de niveau de carburant indique la quan-
tité de carburant se trouvant dans le réservoir de
carburant. Quand l’aiguille atteint la ligne rouge,
faire le plein à la première occasion.N.B.Quand le carburant vient à manquer, placer la ma-
nette du robinet de carburant sur la position “RES”.
Il reste alors environ 4.5 L (1.19 US gal,
0.99 Imp.gal) de carburant dans le réservoir.1. Jauge de niveau de carburant
2. Ligne rouge
U37S61F0.book Page 5 Monday, June 1, 2009 5:32 PM

Page 35 of 180

4-6
4
FBU18061Commodos FBU18080Coupe-circuit du moteur“/”
Sélectionner la position“” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur“”.
FBU18101Bouton du démarreur“”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc-
tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre
le moteur en marche.FBU18152Commutateur général
d’éclairage“//OFF”
Régler le commutateur sur“” pour allumer les
feux de croisement et le feu arrière. Régler le com-
mutateur sur“” pour allumer les feux de route
et le feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF”
pour éteindre tous les feux.ATTENTIONFCB00041Ne jamais laisser les phares allumés pendant
un laps de temps prolongé alors que le moteur
est coupé. En effet, la batterie risque de se dé-
charger au point d’empêcher le bon fonction-
nement du démarreur. Si cela devait se pro-
1. Commutateur général d’éclairage“//OFF”
2. Bouton du démarreur“”
3. Coupe-circuit du moteur“/”
4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE”
5. Bouton d’avertisseur“”U37S61F0.book Page 6 Monday, June 1, 2009 5:32 PM

Page 36 of 180

4-7
4duire, déposer et recharger la batterie. Les
explications concernant la charge de la batte-
rie se trouvent à la page 8-53.
FBU18170Bouton d’avertisseur“”
Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis-
seur.FBU18190Interrupteur d’annulation “OVERRIDE”
La vitesse maximale du véhicule est limitée par dé-
faut lors de la conduite avec différentiel bloqué. Si
un surcroît de puissance s’avère toutefois néces-
saire, enfoncer cet interrupteur permet de désacti-ver la fonction de limitation de vitesse du lorsque le
véhicule est en marche avant. (Voir page 4-9.) La
fonction de limitation de vitesse est réactivée dès
que l’interrupteur est relâché.
Tant que l’interrupteur est enfoncé, les segments
formant les chiffres du compteur de vitesse s’affi-
chent comme illustré.
N.B.Si les chiffres du compteur de vitesse s’affichent
comme illustré alors que l’interrupteur n’est pas
enfoncé, il se peut qu’il y ait une défaillance dans
le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le
VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide-
ment possible.
1. Interrupteur d’annulation “OV E R R ID E”U37S61F0.book Page 7 Monday, June 1, 2009 5:32 PM

Page 37 of 180

4-8
4
AVERTISSEMENT
FWB00150Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode de traction sur quatre roues avec dif-
férentiel bloqué et se réserver plus de temps et
d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule.FBU26606Commutateur du mode de traction
“2WD”/“4WD”
AVERTISSEMENT
FWB00163Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
Ce commutateur permet de passer du mode de
transmission à deux roues au mode de transmis-
sion à quatre roues et vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain.“2WD” (deux roues motrices) : La puissance est
transmise aux roues arrière.“4WD” (quatre roues motrices) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
Pour passer de la transmission à deux roues mo-
trices à la transmission à quatre roues motrices,
arrêter le véhicule et régler le commutateur sur
“4WD”. L’indicateur de la transmission quatre
roues motrices“” s’affiche à l’écran multifonc-
tion.
Pour passer de la transmission à quatre roues mo-
trices à la transmission à deux roues motrices, ar-
rêter le véhicule et régler le commutateur sur
“2WD”.
U37S61F0.book Page 8 Monday, June 1, 2009 5:32 PM

Page 38 of 180

4-9
4
FBU18255Commutateur de blocage du différentiel
“4WD”/“LOCK”
AVERTISSEMENT
FWB00131Toujours arrêter le VTT avant de passer du
mode de traction sur quatre roues au mode de
traction sur quatre roues avec blocage du dif-
férentiel et vice versa.
Dans certains cas, le comportement du VTT en
traction sur quatre roues différera de son com-
portement en traction sur quatre roues avec
blocage du différentiel. Le passage du mode
de traction sur quatre roues au mode avec blo-cage du différentiel et vice versa alors que le
véhicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
AVERTISSEMENT
FWB00140Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode différentiel bloqué et se réserver plus
de temps et d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule.Ce commutateur permet de bloquer le différentiel
lorsque le véhicule est en mode de traction à qua-
tre roues. Sélectionner le mode de traction appro-
prié au type de terrain.“4WD” (quatre roues motrices) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”U37S61F0.book Page 9 Monday, June 1, 2009 5:32 PM

Page 39 of 180

4-10
4
“LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du
différentiel) : La puissance est transmise aux
roues avant et arrière et le différentiel est blo-
qué. Contrairement au mode de traction à qua-
tre roues, toutes les roues tournent à la même
vitesse.
Pour bloquer le différentiel en mode de transmis-
sion à quatre roues motrices, le commutateur du
mode de traction doit être enfoncé (position
“4WD”).Arrêter le VTT, placer le levier du commutateur de
blocage du différentiel à la position (a), puis enfon-
cer le commutateur de blocage de sorte qu’il soit à
la position “LOCK”. Une fois le différentiel bloqué,
le témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
s’allume et l’indicateur“” s’affiche à l’écran mul-
tifonction.1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
2. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”
1. Levier du commutateur de blocage du différentiel
2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
U37S61F0.book Page 10 Monday, June 1, 2009 5:32 PM

Page 40 of 180

4-11
4
Pour débloquer le différentiel, arrêter le VTT et en-
foncer le commutateur de sorte qu’il soit à la posi-
tion “4WD”.
N.B.Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”,
l’indicateur et le témoin de blocage du différen-
tiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel se
bloque.Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tour-
ner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter
le blocage du différentiel.
Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo-
qué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et
le témoin clignotent), la vitesse du véhicule res-
tera limitée jusqu’à ce que le différentiel se blo-
que correctement.Lorsque le véhicule est en mode de blocage du
différentiel, la vitesse maximale du véhicule est
limitée à 35 km/h (22 mi/h). Si un surcroît de
puissance s’avère toutefois nécessaire, enfon-
cer l’interrupteur d’annulation permet de désac-
tiver la fonction de limitation de vitesse du mode
de blocage du différentiel. (Se reporter à la page
4-7 pour plus de détails au sujet de cet interrup-
teur.)FBU18282Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
1. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”U37S61F0.book Page 11 Monday, June 1, 2009 5:32 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 180 next >