YAMAHA GRIZZLY 450 2016 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 186
5-3
5
Soufflets d’essieu• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si nécessaire. 8-49
Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Instruments, éclairage et
commandes • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U2LC62F0.book Page 3 Monday, May 11, 2015 8:38 AM
Page 62 of 186
5-4
5
FBU19542CarburantS’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-16.)FBU19561Huile moteurS’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-17.)FBU19591Huile de couple conique arrièreS’assurer que l’huile de couple conique arrière at-
teint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces-
saire. (Voir page 8-21.)FBU19601Huile de différentielS’assurer que l’huile de différentiel atteint le ni-
veau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir
page 8-25.)FBU19632Liquide de refroidissementS’assurer que le liquide de refroidissement atteint
le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidis-
sement si nécessaire. (Voir page 8-27.)
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur. FBU28533Freins avant et arrièreLeviers et pédale de frein
S’assurer que le levier de frein avant n’a pas de
jeu. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le cir-
cuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.
Contrôler la garde au levier et à la pédale de
frein arrière. Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir
page 8-44.)
Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale. Leur fonctionnement doit être doux
mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein avant
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-42.)
U2LC62F0.book Page 4 Monday, May 11, 2015 8:38 AM
Page 63 of 186
5-5
5
Fuite de liquide de frein avant
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau de la
durite, du raccord ou du réservoir de liquide du
frein avant. Actionner le frein fermement pendant
une minute. Si le levier cède lentement sous la
pression, il y a lieu de suspecter une fuite dans le
circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de frei-
nage par un concessionnaire Yamaha à la
moindre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes et des disques de friction
de frein. (Voir page 8-41.)
FBU19762Levier des gazContrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le re-
lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par
un concessionnaire Yamaha.FBU19815PneusContrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme.
S’assurer également de leur bon état.
Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à
l’aide du manomètre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite
d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-
flés à la pression correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle. Une pression insuffi-
sante peut entraîner le déjantement du pneu
quand le véhicule est utilisé dans des condi-
tions extrêmes.
[FWB02542]
Gonfler les pneus à la
pression recommandée ci-dessous :
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
U2LC62F0.book Page 5 Monday, May 11, 2015 8:38 AM
Page 64 of 186
5-6
5Le manomètre basse pression pour pneus fait
partie intégrante de l’équipement standard. Il
convient d’effectuer deux mesures de la pression
de gonflage des pneus et de conserver la deu-
xième valeur. En effet, l’encrassement éventuel du
manomètre risquerait de fausser la première me-
sure. Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est réduite à 3 mm (0.12 in).
Pression de gonflage recommandée :
Avant25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi)
Arrière 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi)
Pression de gonflage minimum : Avant22.0 kPa (0.220 kgf/cm2, 3.2 psi)
Arrière 22.0 kPa (0.220 kgf/cm2, 3.2 psi)
Pression maximale lors du sertissage des
talons de pneu : Avant250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
1. Manomètre basse pression pour pneus
U2LC62F0.book Page 6 Monday, May 11, 2015 8:38 AM
Page 65 of 186
5-7
5
Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02552La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo-
tor Manufacturing Corporation of America pour ce
modèle.1. Limite d’usure de pneu
Avant : Fabricant/modèle :CHENG SHIN/C-828
(YFM45GDXG_AUS/NZL,
YFM45GPXG_AUS/NZL)
MAXXIS/MU13
(YFM45GDXG_EUR/FRA/GBR,
YFM45GPHG,
YFM45GPXG_EUR/FRA/GBR)
Taille : AT25 x 8-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
Arrière : Fabricant/modèle :CHENG SHIN/C-828
(YFM45GDXG_AUS/NZL,
YFM45GPXG_AUS/NZL)
MAXXIS/MU14
(YFM45GDXG_EUR/FRA/GBR,
YFM45GPHG,
YFM45GPXG_EUR/FRA/GBR)
Taille : AT25 x 10-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
U2LC62F0.book Page 7 Monday, May 11, 2015 8:38 AM
Page 66 of 186
5-8
5Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont
conçus pour les capacités de performance du vé-
hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilité, de freinage et de
confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
naisons peuvent ne pas être adéquats.
FBU19841Visserie du châssisS’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19851Instruments, éclairage et commandesS’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.U2LC62F0.book Page 8 Monday, May 11, 2015 8:38 AM
Page 67 of 186
6-1
6
FBU19882
UTILISATION
FBU19902Lire attentivement ce manuel avant la première
utilisation du VTT. Si l’explication d’une com-
mande ou d’une fonction pose un problème,
consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00632Lire attentivement ce manuel afin de se fami-
liariser avec toutes les commandes en vue de
réduire les risques de perte de contrôle pou-
vant entraîner accidents et blessures. FBU26546Mise en marche d’un moteur froidATTENTIONFCB00151Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisation
du véhicule. 1. Tourner le robinet de carburant sur “ON”.
2. Tourner la clé de contact sur “ON” et lecoupe-circuit du moteur sur “ ”. 3. Sélectionner le point mort ou la position de
stationnement à l’aide du sélecteur de
marche. Le témoin correspondant doit s’allu-
mer. Dans le cas contraire, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.Le moteur peut être mis en marche dans les
conditions suivantes :
Le sélecteur de marche est au point mort ou à
la position de stationnement.
Un rapport est engagé et le levier de frein arrière
est actionné. Il est toutefois préférable de sélec-
tionner le point mort ou la position de stationne-
ment avant de mettre le moteur en marche. 4. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration
et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid lors de températures atmosphé-
riques inférieures à 5 °C (40 °F).
Position (2) :
Moteur froid lors de températures atmosphé-
riques entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F).
U2LC62F0.book Page 1 Monday, May 11, 2015 8:38 AM
Page 68 of 186
6-2
6Position (3) :
Moteur froid lors de températures atmosphé-
riques supérieures à 25 °C (80 °F).
Temp. ambiante/position du starter
5. Actionner le levier de frein arrière.
6. Fermer complètement le levier des gaz et mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre
chaque tentative. Chaque essai de mise en
marche du moteur doit être aussi court que pos-
sible afin de préserver l’énergie de la batterie. Ne
pas actionner le démarreur pendant plus de 10 se-
condes d’affilée. 7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour réchauffer le
moteur.
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce que le ralenti soit régulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de démarrer.N.B.Le moteur est chaud lorsqu’il répond rapidement
à l’accélération le starter fermé.
1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. StarterU2LC62F0.book Page 2 Monday, May 11, 2015 8:38 AM
Page 69 of 186
6-3
6
ATTENTIONFCB00164En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid ! FBU20292Mise en marche d’un moteur chaudLe procédé est identique à celui de la mise en
marche d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile
d’utiliser le starter lorsque le moteur est chaud. Il
convient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU20442Fonctionnement du sélecteur de
marche et conduite en marche arrièreATTENTIONFCB00171Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-
tesses.
Passage des rapports : passage du point mort
à la gamme haute et de la gamme haute à la
gamme basse1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner le rapport en déplaçant le sélecteur de
marche le long de son guide.N.B.S’assurer de placer correctement le sélecteur de
marche à la position souhaitée.
U2LC62F0.book Page 3 Monday, May 11, 2015 8:38 AM
Page 70 of 186
6-4
63. Relâcher la pédale de frein, puis accélérerprogressivement. Passage des rapports : passage du point mort
à la marche arrière et de la marche arrière à la
position de stationnement
AVERTISSEMENT
FWB00721Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a
personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voie
est libre. 1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein. Le passage de
ou à la marche arrière et de ou à la position de
stationnement ne peut se faire que si la pé-
dale de frein est enfoncée.
3. Passer du point mort à la marche arrière ou de la marche arrière à la position de station-
nement et vice versa en déplaçant le sélec-
teur de marche le long de son guide.
1. Sélecteur de marche
2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute)
4. N (point mort)
5. R (marche arrière)
6. P (stationnement)
1
2L3H4N5R6P
U2LC62F0.book Page 4 Monday, May 11, 2015 8:38 AM