YAMAHA GRIZZLY 550 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 61 of 184

5-6
5 especificada puede salirse de la llanta.
[SWB02541]
Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las
especificaciones siguientes:
El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y utilice la segunda. El polvo
o la suciedad depositados en el manómetro pue-
den hacer que la primera medición sea incorrecta.Límite de desgaste de los neumáticos
Cuando el surco del neumático haya disminuido a
3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu-
mático. Presiones recomendadas de los neumáticos:
Delantero
35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)
Tr a s e r o
30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi)
Presiones mínimas de los neumáticos:
Delantero
32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi)
Tr a s e r o
27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi)
Presiones máximas de los neumáticos en pe-
ríodo de asiento:
Delantero
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Tr a s e r o
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
1. Manómetro de baja presión
U28P61S0.book Page 6 Wednesday, March 18, 2009 9:46 AM

Page 62 of 184

5-7
5
Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá-
mara y con válvulas.
ADVERTENCIA
SWB02551La utilización de neumáticos inadecuados en
este ATV puede ocasionar la pérdida de con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente.Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para
este modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación.1. Límite de desgaste de los neumáticos
Delantero:
Marca/modelo:
YFM550FAPZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM550FAZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM5FGPHZ DUNLOP/KT421
YFM5FGPZ DUNLOP/KT421
YFM5FGZ DUNLOP/KT421
Ta m año:
AT25 x 8-12
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca/modelo:
YFM550FAPZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM550FAZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM5FGPHZ DUNLOP/KT425
YFM5FGPZ DUNLOP/KT425
YFM5FGZ DUNLOP/KT425
Ta m año:
AT25 x 10-12
Tipo:
Sin cámara
U28P61S0.book Page 7 Wednesday, March 18, 2009 9:46 AM

Page 63 of 184

5-8
5 Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y las llantas con los que se sumi-
nistra el ATV han sido diseñados conforme a las
prestaciones del vehículo y representan una com-
binación óptima de manejabilidad, frenada y con-
fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y
combinaciones de ambos no resulten adecuados.
SBU19840Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.SBU19850Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in-
terruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.U28P61S0.book Page 8 Wednesday, March 18, 2009 9:46 AM

Page 64 of 184

6-1
6
SBU19880
FUNCIONAMIENTO
SBU19901Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al-
gún mando o función, pregunte a su concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB00631Lea atentamente el manual del propietario para
familiarizarse con todos los mandos y evitar
perder el control, lo que puede causar un acci-
dente o lesiones.SBU29051Arranque del motor ATENCIÓNSCB00150Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-4 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor.1. Gire la llave a la posición “ON” y el interruptor
de paro del motor a“”.Las luces de aviso siguientes deben encen-
derse durante unos segundos y luego apagar-
se.
Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigeranteLuz de aviso de avería del motor
La luz de aviso de la EPS debe encenderse y
luego apagarse cuando se arranca el motor.
(para modelo EPS)
ATENCIÓNSCB00824Si una de las luces de aviso no se apaga, con-
sulte en la página 4-2 las instrucciones para
comprobar el correspondiente circuito. Para
evitar posibles averías, no utilice el ATV si al-
guna luz de aviso permanece iluminada.2. Aplique el pedal de freno y cambie la palanca
de selección a la posición de punto muerto o
de estacionamiento. La luz indicadora corres-
pondiente debería encenderse. Si la luz indi-
cadora no se enciende, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
U28P61S0.book Page 1 Wednesday, March 18, 2009 9:46 AM

Page 65 of 184

6-2
6
NOTAEste modelo está equipado con un sistema de cor-
te del circuito de encendido. El motor se puede
arrancar en las siguientes condiciones:La palanca de selección está en la posición de
punto muerto o de estacionamiento.La palanca del freno trasero o el pedal del freno
se aplican con la palanca de selección en cual-
quier posición. Sin embargo, se recomienda
cambiar a la posición de punto muerto o de es-
tacionamiento antes de arrancar el motor.3. Aplique la palanca del freno trasero o el pedal
de freno.
4. Cierre por completo la palanca del acelerador
y arranque el motor presionando el interruptor
de arranque. ATENCIÓN: Para prolongar al
máximo la vida útil del motor, no dé acele-
rones con el motor frío.
[SCB00162]
NOTASi el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es-
pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
Cada arranque debe ser lo más breve posible a finde conservar la energía de la batería. No accione
el arranque del motor durante más de 10 segun-
dos seguidos.
SBU20441Funcionamiento de la palanca de se-
lección de marcha y conducción hacia
atrás ATENCIÓNSCB00170Antes de cambiar, detenga el ATV; de lo con-
trario, podría dañarse la transmisión.Cambio: Punto muerto a marcha alta y marcha
alta a marcha baja
1. Detenga el ATV por completo.
2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la
palanca de selección de marcha a lo largo de
la guía de cambios.NOTAAsegúrese de que la palanca de selección de mar-
cha esté colocada correctamente en la posición
correspondiente.
U28P61S0.book Page 2 Wednesday, March 18, 2009 9:46 AM

Page 66 of 184

6-3
6
3. Suelte el pedal de freno y, a continuación,
abra la maneta de aceleración gradualmente.
Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de
marcha atrás a estacionamiento
ADVERTENCIA
SWB00720El uso incorrecto de la marcha atrás puede ha-
cer que el vehículo choque con algún obstácu-
lo o atropelle a alguien, lo que podríaocasionar graves lesiones. Cuando se utilice la
marcha atrás, compruebe siempre que no haya
obstáculos o personas detrás del vehículo.
Una vez comprobado que no hay peligro, vaya
despacio.
1. Detenga el ATV por completo.
2. Pise el pedal de freno. No puede cambiarse la
palanca de selección de marcha a marcha
atrás ni a estacionamiento sin pisar antes el
freno.
3. Cambie de punto muerto a marcha atrás o de
marcha atrás a estacionamiento, y viceversa,
moviendo la palanca de selección de marcha
a lo largo de la guía de cambios.
1. Palanca de selección de marcha
2. L (marcha corta)
3. H (marcha larga)
4. N (punto muerto)
5. R (marcha atrás)
6. P (estacionamiento)
L2H3N4R5P6
U28P61S0.book Page 3 Wednesday, March 18, 2009 9:46 AM

Page 67 of 184

6-4
6
NOTAAl engranar la marcha atrás, deberá encender-
se la luz indicadora correspondiente. Si la luz in-
dicadora no se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.Debido al mecanismo de sincronización del mo-
tor, es posible que no se encienda la luz indica-
dora hasta que se mueva el ATV.
4. Compruebe si hay personas u obstáculos de-
trás del vehículo y suelte el pedal de freno.
5. Accione gradualmente la maneta de acelera-
ción y siga mirando hacia atrás mientras el ve-
hículo se desplace en esa dirección.SBU20682Rodaje del motor NOTAPara los ATV que estén provistos de cuentakiló-
metros o de cuentahoras, utilice las cifras indi-
cadas en km (mi) o en horas.Para los ATV no equipados con cuentakilóme-
tros ni cuentahoras, utilice las cifras indicadas
en horas.No existe un periodo más importante para la vida
del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20
horas de funcionamiento. Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o
20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-
gastan y pulen hasta sus holguras correctas de
trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-
1. Palanca de selección de marcha
2. L (marcha corta)
3. H (marcha larga)
4. N (punto muerto)
5. R (marcha atrás)
6. P (estacionamiento)
L2H3N4R5P6
U28P61S0.book Page 4 Wednesday, March 18, 2009 9:46 AM

Page 68 of 184

6-5
6namiento prolongado a todo gas o cualquier con-
dición que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
0–160 km (0–100 mi) o 0–10 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2
de gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No mantenga el acelerador en una posi-
ción fija.
160–320 km (100–200 mi) o 10–20 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4
de gas. Revolucione el motor libremente, pero no
lo ponga a todo gas en ningún momento.
A partir de 320 km (200 mi) o 20 horas
Ya puede utilizar el ATV con normalidad.
ATENCIÓNSCB00220Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con-
cesionario Yamaha para que lo revise.
SBU27321Estacionamiento Al estacionar el ATV, pare el motor y cambie la pa-
lanca de selección de marchas a la posición de es-
tacionamiento.SBU20820Estacionamiento en una pendiente
ADVERTENCIA
SWB00860Evite estacionar en pendientes u otros firmes
inclinados. El estacionamiento en una pen-
diente o terreno inclinado podría provocar que
el ATV se pusiese en movimiento sin control,
con lo que aumentaría la posibilidad de acci-
dente. Si debe estacionar en firme inclinado,
coloque el ATV transversalmente en la pen-
diente, pare el motor, cambie la palanca de se-
lección de marcha a la posición de
estacionamiento y, a continuación, bloquee las
ruedas delanteras y traseras con piedras u
otros objetos.
No estacione el ATV en pendientes que sean
tan pronunciadas que no pueda andar con fa-
cilidad por ellas.1. Detenga el ATV aplicando los frenos.
U28P61S0.book Page 5 Wednesday, March 18, 2009 9:46 AM

Page 69 of 184

6-6
6 2. Pare el motor.
3. Con el pedal de freno pisado, coloque la pa-
lanca de selección de marcha en la posición
de estacionamiento.
SBU20910Accesorios y carga SBU20921Accesorios originales Yamaha
La selección de accesorios para el ATV es una de-
cisión importante. Los accesorios originales
Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios
Yamaha y han sido diseñados, probados y apro-
bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV.
Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri-
can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica-ciones para vehículos Yamaha. Yamaha no puede
probar los productos que fabrican esas empresas
de repuestos y accesorios no originales. Por tanto,
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso
de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo-
dificaciones no recomendadas específicamente
por Yamaha, incluso si los vende y los instala un
concesionario Yamaha.
Piezas y accesorios no originales y modifica-
ciones
Aunque puede encontrar productos no originales
de diseño y calidad similares a los de los acceso-
rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu-
nos de esos accesorios o modificaciones no son
adecuados porque pueden representar un peligro
para su propia seguridad o la de otras personas.
La instalación de productos no originales o la rea-
lización de modificaciones en el ATV que alteren
cualquiera de las características de diseño o fun-
cionamiento del vehículo pueden suponer un peli-
gro de lesiones graves o mortales, tanto para
usted como para otras personas. Usted es respon-
sable de toda lesión relacionada con alteraciones
del vehículo.U28P61S0.book Page 6 Wednesday, March 18, 2009 9:46 AM

Page 70 of 184

6-7
6Tenga siempre presente los siguientes puntos
cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un
ATV que disponga de accesorios.
Los accesorios deben colocarse de manera fir-
me y segura. Un accesorio que pueda cambiar
de posición o que se salga durante la marcha
puede afectar a su capacidad de controlar el
ATV.No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar el ATV, por
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac-
cesorio que le impida moverse libremente en el
asiento o uno que limite la visión (entre otras po-
sibilidades).Extreme las precauciones cuando conduzca un
ATV con accesorios. Su comportamiento puede
variar de cuando se conduce sin accesorios.SBU27571Carga
ADVERTENCIA
SWB00820No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada para este ATV. El exceso de carga
de este ATV o el transporte o arrastre de carga
de forma inadecuada podría dar lugar a reac-ciones anómalas del ATV y podría causar acci-
dentes. La carga deberá ir convenientemente
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad
cuando se transporte carga o se arrastre un re-
molque. Mantenga una distancia de frenado
mayor.
La carga o un remolque pueden modificar la esta-
bilidad y manejabilidad del ATV.
Cuando transporte carga o arrastre un remolque,
deberá hacerlo con sensatez y empleando el sen-
tido común. Tenga presente los siguientes puntos:No sobrepase nunca los límites de peso estipu-
lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol-
verse inestable.
U28P61S0.book Page 7 Wednesday, March 18, 2009 9:46 AM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 190 next >