YAMAHA GRIZZLY 550 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 141 of 184
8-44
8
9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de
Yamaha o de calidad similar al material es-ponjoso.
NOTAEl material esponjoso debe estar h úmedo, pero sin
gotear.10. Coloque el material esponjoso y la malla en la caja del filtro de aire. ATENCIÓN: Verifique
que el filtro de aire esté correctamente
asentado en la caja. No utilice nunca el
motor sin el filtro de aire. La penetraci ón
de aire no filtrado al motor acelera su des-
gaste y puede provocar aver ías. Adem ás,
la utilizaci ón sin el filtro de aire afectar á al
sistema de inyecció n de combustible, oca-
sionando as í un rendimiento pobre y un
posible sobrecalentamiento del motor.
[SCB00761]
11. Introduzca los salientes de la tapa de la caja del filtro de aire en las sujeciones de la caja y
monte la tapa enganchando las sujeciones. 12. Sit
úe los tubos en su posici ón original como
se muestra.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
1. Tubo
1
U1HS60S0.book Page 44 Wednesday, April 27, 2011 10:20 AM
Page 142 of 184
8-45
813. Monte el panel.
NOTAEl filtro de aire se debe limpiar cada 20
–40 horas.
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu-
cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con
mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante-
nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de
entrada a la caja del mismo est á obstruida. Verifi-
que que la junta de goma entre la caja del filtro de
aire y el cuerpo del acelerador y del colector sea
estanca. Apriete bien todos los racores para pre-
venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al
motor.SBU27813Limpieza del parachispas Seleccione una zona bien ventilada donde no
haya materiales combustibles y aseg úrese de que
el tubo de escape y el silenciador esté n fríos.
1. Quite los pernos del tubo de escape. 2. Desmonte el tubo de escape extray
éndolo del
silenciador y luego retire la junta.
3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a continuaci ón, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulaci ón de carbó n tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del tubo
de escape.
1. Perno del tubo de escape
U1HS60S0.book Page 45 Wednesday, April 27, 2011 10:20 AM
Page 143 of 184
8-46
8
4. Compruebe si la junta est
á da ñada y c ámbie-
la seg ún sea necesario.
5. Coloque la junta, introduzca el tubo de escape en el silenciador y alinee los orificios de los
pernos.
6. Coloque los pernos y apri ételos con el par es-
pecificado. 7. Extraiga el tornillo de purga y la junta.
8. Arranque el motor y revoluci
ónelo aproxima-
damente unas veinte veces para crear de for-
ma moment ánea la presi ón del sistema de
escape bloqueando la salida del silenciador
con una toalla.
9. Pare el motor y deje que se enfr íe el tubo de
escape.
10. Compruebe si la junta est á da ñada y c ámbie-
la seg ún sea necesario.
11. Coloque el tornillo de purga con la junta y apriételo con el par especificado.
1. Tubo trasero
2. Parachispas
3. JuntaPar de apriete:
Perno del tubo de escape:10 Nm (1.0 m ·kgf, 7.2 ft· lbf)
1. Perno de purga
2. Junta
2
U1HS60S0.book Page 46 Wednesday, April 27, 2011 10:20 AM
Page 144 of 184
8-47
8
ADVERTENCIA
SWB02380Nunca arranque el motor en un área cerrada
mientras purga el parachispas; de lo contrario
podr ían causarse dañ os oculares, quemadu-
ras, intoxicaci ón por monó xido de carbono
(posiblemente letal) o provocarse un fuego.Deje siempre que el sistema de escape se
enfr íe antes de tocar ninguno de sus compo-
nentes.Lleve siempre protecci ón ocular, y aseg úre-
se de que no hay nadie detr ás del ATV.Aseg úrese de que no hay materiales com-
bustibles en el área de trabajo.
SBU23931Tap ón de drenaje de la caja de la correa
trapezoidal Despu és de circular por aguas lo bastante profun-
das como para que pueda introducirse agua en la
caja de la correa trapezoidal, extraiga el tap ón de
drenaje de la caja de la correa trapezoidal para
drenar el agua de la caja.NOTASi se drena agua de la caja de la correa trapezoi-
dal despu és de haber extra ído el tap ón, solicite a
un concesionario Yamaha que inspeccione el
ATV: es posible que el agua haya afectado otras
partes del motor.
Par de apriete: Perno de purga:27 Nm (2.7 m ·kgf, 20 ft· lbf)
U1HS60S0.book Page 47 Wednesday, April 27, 2011 10:20 AM
Page 145 of 184
8-48
8
SBU29702Ajuste del juego de la maneta de acele-
ración Se debe comprobar el juego de la maneta de ace-
leraci ón y ajustarlo, si es preciso, segú n los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento peri ódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleraci ón debe
medir 3.0 –5.0 mm (0.12– 0.20 in), como se mues-
tra. Compruebe peri ódicamente el juego de la ma-
neta de aceleraci ón y, si es necesario, aj ústelo del
modo siguiente. 1. Deslice la cubierta de goma hacia atr ás.
2. Afloje la contratuerca. 3. Para incrementar el juego de la maneta de
aceleraci ón gire el perno de ajuste en la direc-
ci ón (a). Para reducir el juego de la maneta de
aceleraci ón gire el perno de ajuste en la direc-
ci ón (b).
4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posici ón ori-
ginal.1. Tapó n de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la palanca del
acelerador
3. Contratuerca
4. Juego libre de la palanca del acelerador
2WD
4WD
3
2
1
4
(b)
(a)
U1HS60S0.book Page 48 Wednesday, April 27, 2011 10:20 AM
Page 146 of 184
8-49
8
SBU24060Holgura de la válvula La holgura de la v álvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la
v á lvula en un concesionario Yamaha seg ún los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento peri ódico y engrase.SBU24071Ajuste del cable del sistema de seguri-
dad de la palanca de selecci ón de mar-
cha El cable del sistema de seguridad de la palanca de
selecció n de marcha se estira con el uso, lo que
puede afectar a su correcto funcionamiento. Debe-
r á , por tanto, comprobarlo y ajustarlo en un conce-
sionario Yamaha, seg ún los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento peri ó-
dico y engrase.
SBU29601Frenos La sustituci ón de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02571Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la p érdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.SBU27470Comprobaci ón de las pastillas de freno
delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero seg ún los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
ri ódico y engrase. Cada pastilla de freno dispone
de una ranura indicadora de desgaste que le per-
mite comprobar éste sin necesidad de desmontar
el freno. Si una pastilla de freno se ha desgastado
hasta el punto en que la ranura indicadora de des-
U1HS60S0.book Page 49 Wednesday, April 27, 2011 10:20 AM
Page 147 of 184
8-50
8
gaste ha desaparecido casi por completo, solicite
a un concesionario Yamaha que cambie el conjun-
to de las pastillas de freno.
NOTAEs necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (V
éase la p ágina 8-68).Freno delantero Freno trasero
SBU27843Comprobaci
ón de los protectores del
tubo de freno trasero Debe comprobar el desgaste de los protectores
del tubo de freno trasero seg ún los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
ri ó dico y engrase. Cada protector dispone de un
indicador de desgaste. Si un protector se desgasta
hasta el punto de que el indicador se hace visible,
haga cambiar el protector en un concesionario
Yamaha.
1. Ranura indicadora de desgaste
1. Ranura indicadora de desgaste
U1HS60S0.book Page 50 Wednesday, April 27, 2011 10:20 AM
Page 148 of 184
8-51
8
NOTAEs necesario desmontar las ruedas para compro-
bar los protectores del tubo de freno. (Véase la p á-
gina 8-68).
SBU29841Comprobaci ón del l íquido de freno Antes de utilizar el veh ículo, verifique que el l íqui-
do de frenos se encuentre por encima de la marca
de nivel m ínimo. Compruebe el nivel del l íquido de
frenos con la parte superior del nivel del dep ósito.
A ñada l íquido de frenos seg ún sea necesario.
Freno delantero
1. Protector del tubo de freno trasero
2. Indicador de desgaste
3. El protector est á normal.
4. El protector est á desgastado.
1. Marca de nivel m ínimo
2WD
4WD
1
U1HS60S0.book Page 51 Wednesday, April 27, 2011 10:20 AM
Page 149 of 184
8-52
8
Freno trasero
ADVERTENCIA
SWB02720Un mantenimiento inadecuado puede reducir
la capacidad de frenada. Observe las precau-
ciones siguientes:Una cantidad insuficiente de lí
quido de fre-
nos puede ocasionar la penetraci ón de aire
en el sistema, con lo que se reducir án las
prestaciones de los frenos.
Limpie el tap ón de llenado antes de extraer-
lo. Utilice únicamente l íquido de frenos DOT
4 de un recipiente sellado.Utilice ú nicamente el l íquido de frenos espe-
cificado; de lo contrario se pueden deterio-
rar las juntas de goma y producirse fugas.A ñada el mismo tipo de l íquido de freno. Si
a ñ ade un l íquido de frenos distinto a DOT 4
se puede producir una reacci ón quí mica per-
judicial.Evite que penetre agua en el dep ósito cuan-
do a ñada l íquido. El agua reducir á significa-
tivamente el punto de ebullici ón del l íquido y
puede provocar una obstrucci ón por vapor.ATENCI ÓNSCB01160El l íquido de frenos puede da ñar las superfi-
cies pintadas o las piezas de pl ástico. Elimine
siempre inmediatamente el l íquido que se haya
derramado.A medida que las pastillas de freno se desgastan,
es normal que el nivel de l íquido de freno disminu-
ya de forma gradual. Un nivel bajo de l íquido de
frenos puede ser indicativo del desgaste de las
pastillas o de una fuga en el sistema de frenos; por
1. Marca de nivel m ínimoL íquido de frenos especificado:
DOT 4
U1HS60S0.book Page 52 Wednesday, April 27, 2011 10:20 AM
Page 150 of 184
8-53
8tanto, compruebe si las pastillas est
án desgasta-
das y si hay alguna fuga en el sistema. Si el nivel
de l íquido de frenos disminuye de forma repentina,
solicite a un concesionario Yamaha que averig üe
la causa antes de seguir utilizando el veh ículo.
SBU24291Cambio del l íquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
lí quido de frenos seg ún los intervalos que se espe-
cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento peri ódico y engrase. Adem ás, se deben
cambiar las juntas de aceite de las bombas y las
pinzas de freno, as í como los tubos de freno, se-
g ú n los intervalos indicados a continuaci ón o siem-
pre que est én da ñados o presenten fugas.Juntas de aceite: Cambiar cada dos a ños.Tubos de freno: Cambiar cada cuatro a ños.SBU27772Comprobaci ón del juego libre de las
manetas de freno delantero y trasero Se debe comprobar el juego libre de las manetas
de freno delantero y trasero seg ún los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
peri ódico y engrase. Las manetas de freno no de- ben ning
ún juego, como se muestra. Si hay juego
libre, haga revisar el sistema de frenos en un con-
cesionario Yamaha.
Freno delantero
1. Sin juego libre de la palanca del freno
U1HS60S0.book Page 53 Wednesday, April 27, 2011 10:20 AM