YAMAHA GRIZZLY 660 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 121 of 444
4-58
AVERTISSEMENT
_ Toujours régler les dispositifs de réglage des amortis-
seurs gauche et droit sur la même position. Un régla-
ge inégal risque d’entraîner une perte de la maniabi-
lité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à
l’origine d’un accident. _
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre los amortiguadores de los lados
izquierdo y derecho en la misma medida. Un
ajuste desigual puede dar lugar a un deficiente
manejo y a una pérdida de estabilidad, con el
consiguiente riesgo de accidente. _
EE.book Page 58 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 122 of 444
4-59 1. Auxiliary DC jack cap
1. Capuchon de la prise pour accessoires
1. Tapa de la toma de CC auxiliar
1. Auxiliary DC jack
1. Prise pour accessoires
1. Toma de CC auxiliar
EBU01002
Auxiliary DC jack
The auxiliary DC jack is located at the front right
side of the ATV. The auxiliary DC jack can be used
for suitable work lights, radios, etc. The auxiliary
DC jack should only be used when the engine is
running.
1. Set the light switch to “OFF”.
2. Start the engine. (See pages 6-3–6-9.)
3. Open the auxiliary DC jack cap, and then in-
sert the accessory power plug into the jack.
4. When the auxiliary DC jack is not being used,
cover it with the cap. Maximum rated capacity for the auxiliary DC
jack:
DC 12 V, 120 W (10 A)
EE.book Page 59 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 123 of 444
4-60
FBU01002
Prise pour accessoires
La prise pour accessoires se trouve au côté avant droit du
VTT. Cette prise permet la connexion d’un accessoire
adéquat tel qu’une lampe de travail, d’une radio, etc.
N’utiliser la prise que lorsque le moteur tourne.
1. Placer le contacteur d’éclairage à la position
“OFF”.
2. Mettre le moteur en marche. (Voir pages 6-4 à 6-10.)
3. Ouvrir le capuchon de la prise pour accessoires,
puis brancher la fiche d’alimentation de l’accessoi-
re à la prise.
4. Toujours remettre le capuchon de la prise en place
après la déconnexion d’un accessoire. Capacité maximale de la prise pour accessoires:
DC 12 V, 120 W (10 A)
SBU01002
Toma de CC auxiliar
La toma de CC auxiliar está situada en el lado delan-
tero derecho del ATV. La toma de CC auxiliar puede
utilizarse para conectar luces de trabajo adecuadas,
radios, etc. La toma de CC auxiliar sólo debe em-
plearse cuando el motor esté en marcha.
1. Ajuste el interruptor de las luces en la posición
“OFF”.
2. Arranque el motor. (Vea las páginas 6-4–6-10.)
3. Abra la tapa de la toma de CC auxiliar e inserte
la clavija de alimentación del accesorio en la to-
ma.
4. Cuando no utilice la toma de CC auxiliar, cúbra-
la con la tapa. Capacidad nominal máxima de la toma de CC
auxiliar:
12 V CC, 120 W (10 A)
EE.book Page 60 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 124 of 444
4-61
CAUTION:_
Do not use accessories requiring more
than the above maximum capacity. This
may overload the circuit and cause the
fuse to blow.
If accessories are used without the engine
running or with the headlights turned on,
the battery will lose its charge and engine
starting may become difficult.
Do not use an automotive cigarette lighter
or other accessories with a plug that gets
hot because the jack can be damaged.
_
EE.book Page 61 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 125 of 444
4-62
ATTENTION:_
Ne pas brancher d’accessoire dont la consom-
mation dépasse la capacité maximale de la prise
pour accessoires. Un accessoire de consomma-
tion supérieure surchargerait le circuit et pour-
rait provoquer le grillage du fusible.
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le mo-
teur est coupé ou que les phares sont allumés, la
batterie se déchargera et la mise en marche du
moteur risque de devenir difficile.
Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout autre
accessoire dont la fiche devient chaude, sous pei-
ne de risquer d’endommager la prise.
_
AT E N C I O N :_
No emplee accesorios que requieran una
capacidad superior a la capacidad máxima
arriba indicada. Podría sobrecargarse el cir-
cuito y quemarse el fusible.
Si se emplean accesorios sin estar en mar-
cha el motor o con los faros encendidos, la
batería se descargará y se dificultará el
arranque del motor.
No emplee encendedores de cigarrillos
para automóviles ni otros accesorios con
una clavija que se ponga caliente, porque
podría dañarse la toma.
_
EE.book Page 62 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 126 of 444
5-1
EBU00113
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
BrakesCheck operation, free play, fluid level and fluid leakage.
Fill with DOT 4 brake fluid if necessary.5-7–5-9,
8-91–8-105
FuelCheck fuel level.
Fill with fuel if necessary.5-11–5-13
Engine oilCheck oil level.
Fill with oil if necessary.5-15,
8-33–8-45
Coolant reservoirCheck coolant level.
Fill with coolant if necessary.8-57–8-67
Final gear oil/
Differential gear oilCheck for leakage.5-17–5-19,
8-47–8-55
ThrottleCheck for proper throttle cable operation. 5-21, 8-89
Wheels and tiresCheck tire pressure, wear and damage.5-25–5-31,
8-113–8-115
Fittings and fastenersCheck all fittings and fasteners. 5-21
Lights and switchesCheck for proper operation. 5-23, 8-127–8-131
Axle bootsCheck for damage. 8-69
EE.book Page 1 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 127 of 444
5-2
5
WARNING
Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condition.
Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Own-
er’s Manual. Failure to inspect increases the possibility of an accident or equipment damage.EE.book Page 2 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 128 of 444
5-3
FBU00113
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
DÉSIGNATION VÉRIFICATION PAGE
FreinsContrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et l’étan-
chéité du système.
Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4.5-8 à 5-10,
8-92 à 8-106
CarburantContrôler le niveau de carburant.
Ajouter du carburant si nécessaire.5-12 à 5-14
Huile de moteurContrôler le niveau d’huile.
Ajouter de l’huile si nécessaire.5-16,
8-34 à 8-46
Vase d’expansionContrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide si nécessaire.8-58 à 8-68
Huile du différentiel et
huile du carter de trans-
mission finaleContrôler s’il n’y a pas de fuite.5-18 à 5-20,
8-48 à 8-56
Accélérateur
Contrôler le fonctionnement du câble d’accélération. 5-22, 8-90
Roues et pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus, l’usure et l’état.5-26 à 5-32,
8-114 à 8-116
Visserie
Contrôler toute la visserie. 5-22
Éclairage et contacteurs
Contrôler si le fonctionnement est correct. 5-24, 8-128 à 8-132
Soufflets d’axe
Contrôler l’état. 8-70
EE.book Page 3 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 129 of 444
5-4
AVERTISSEMENT
_ Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécu-
rité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel. Omettre ces
contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. _EE.book Page 4 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 130 of 444
5-5
SBU00113
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE
PONER EN MARCHA LA MAQUINA
Antes de utilizar la máquina, comprobar los puntos siguientes:
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
FrenosComprobar funcionamiento, juego libre, nivel de líquido y
fugas del mismo.
Rellene líquido de frenos DOT 4 si es necesario.5-8–5-10,
8-92–8-106
CombustibleComprobar el nivel de combustible.
Rellene combustible si es necesario.5-12–5-14
Aceite de motorComprobar el nivel de aceite.
Rellene aceite si es necesario.5-16,
8-34–8-46
Depósito de refrigeranteCompruebe el nivel de refrigerante.
Llene el refrigerante que necesario.8-58–8-68
Aceite de la transmisión
final/Aceite de engranajes
del diferencialComprobar el pérdidas.5-18–5-20,
8-48–8-56
AceleradorComprobar el correcto funcionamiento del cable del
acelerador.5-22, 8-90
Ruedas y neumáticosComprobar la presión de los neumáticos, el desgaste y la
posible existencia de daños.5-26–5-32,
8-114–8-116
Accesorios y elementos
de fijaciónComprobar todos los accesorios y ajustadores. 5-22
Luces y interruptoresComprobar su correcto funcionamiento. 5-24, 8-128–8-132
Guardapolvos de los ejesComprobar por daños. 8-70
EE.book Page 5 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM