YAMAHA KODIAK 400 2002 Owners Manual
Page 381 of 432
8-122
AVERTISSEMENT
_ Toujours installer un fusible de l’ampérage spécifié.
Ne jamais monter d’autre objet à la place du fusible
spécifié. L’installation d’un fusible d’ampérage in-
correct risque d’endommager le circuit électrique, ce
qui peut provoquer un incendie. _ATTENTION:_ Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant
de contrôler ou de remplacer un fusible. _
ADVERTENCIA
Emplee siempre un fusible del amperaje especi-
ficado. No emplee nunca ningún tipo de material
ni objeto en lugar del fusible adecuado. Un fusi-
ble inadecuado puede causar daños en el siste-
ma eléctrico, lo cual puede ser causa de un in-
cendio. AT E N C I O N :Para evitar cortocircuitos accidentales, desco-
necte el interruptor principal antes de compro-
bar o reemplazar un fusible.
U5GH62.book Page 122 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 382 of 432
8-123 1. Cover
1. Cache
1. Cubierta
1. Bulb holder cover
1. Cache de la fixation d’ampoule
1. Cubierta del portabombillas
EBU00685*
Replacing a headlight bulb
If a headlight bulb burns out, replace it as follows:
1. Remove the cover at the rear of the head-
light.
2. Remove the bulb holder cover.
U5GH62.book Page 123 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 383 of 432
8-124
FBU00685*
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit:
1. Déposer le cache à l’arrière du phare.
2. Déposer le cache de la fixation d’ampoule.
SBU00685*
Reemplazo de la bombilla del faro
Si se funde la bombilla del faro, reemplácela de la
forma siguiente:
1. Extraiga la cubierta de la parte posterior del fa-
ro.
2. Extraiga la cubierta del portabombillas.
U5GH62.book Page 124 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 384 of 432
8-125 1. Bulb holder
1. Fixation d’ampoule
1. Portabombillas
3. Unhook the bulb holder spring and remove
the defective bulb.
WARNING
The headlight bulb is hot when it is on and im-
mediately after it is turned off. Wait for the bulb
to cool down before touching or removing it.
You can be burned, or a fire could start if the
bulb touches something flammable. 4. Put a new bulb into position and secure it in
place with the bulb holder spring.
5. Install the bulb holder cover.
U5GH62.book Page 125 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 385 of 432
8-126
3. Détacher le ressort de la fixation d’ampoule, puis
déposer l’ampoule défectueuse.
AVERTISSEMENT
_ L’ampoule de phare est chaude quand elle est allu-
mée et reste chaude juste après son extinction. Atten-
dre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher
ou de la déposer. Il y a risque de brûlure ou d’incen-
die si l’ampoule entre en contact avec des objets in-
flammables. _4. Mettre en place une nouvelle ampoule et la fixer à
l’aide du ressort de la fixation d’ampoule.
5. Installer le cache de la fixation d’ampoule.3. Desenganche el resorte del portabombillas y
extraiga la bombilla fundida.
ADVERTENCIA
Cuando está encendida o inmediatamente des-
pués de apagarla, la bombilla del faro está ca-
liente. Espere a que se enfríe la bombilla antes
de tocarla o extraerla. Podría quemarse, o podría
producirse fuego si la bombilla se pusiese en
contacto con algo inflamable. 4. Ponga una bombilla nueva en su posición y fí-
jela con el resorte del portabombillas.
5. Instale la cubierta del portabombillas.
U5GH62.book Page 126 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 386 of 432
8-127 1. Headlight beam adjusting screw
1. Vis de réglage du faisceau de phare
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro
EBU00409
Headlight beam adjustmentCAUTION:
It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment.1. Vertical adjustment:
To raise the beam, turn the adjusting screw
clockwise.
To lower the beam, turn the screw counter-
clockwise.
U5GH62.book Page 127 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 387 of 432
8-128
FBU00409
Réglage du faisceau de phareATTENTION:_ Il est préférable de confier ce réglage à un concession-
naire Yamaha. _1. Réglage vertical:
Pour relever le faisceau, tourner la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour abaisser le faisceau, tourner la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
SBU00409
Ajuste del haz del faroAT E N C I O N :Es aconsejable que este ajuste lo realice un con-
cesionario Yamaha.1. Ajuste vertical:
Para elevar el haz, gire el tornillo de ajuste en el
sentido de las agujas del reloj. Para bajarlo,
gire el tornillo en sentido contrario.
U5GH62.book Page 128 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 388 of 432
8-129 1. Tail/brake light unit 2. Nut (× 2)
1. Feu arrière/stop 2.Écrou (× 2)
1. Luz de freno/piloto trasero 2. Tuerca (× 2)
1. Tail/brake light unit 2. Bulb holder
1. Feu arrière/stop 2. Fixation d’ampoule
1. Luz de freno/piloto trasero 2. Portabombillas
EBU00964
Tail/brake light bulb replacement
1. Remove the nuts together with the washers.
2. Remove the bulb holder (together with the
bulb) by turning it counterclockwise.
U5GH62.book Page 129 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 389 of 432
8-130
FBU00964
Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop
1. Retirer les écrous et les rondelles.
2. Déposer la fixation d’ampoule (ainsi que l’ampou-
le) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
SBU00964
Reemplazo de la bombilla de la luz de cola/freno
1. Extraiga las tuercas junto con las arandelas.
2. Extraiga el portabombillas (junto con la bombi-
lla) girándolo hacia la izquierda.
U5GH62.book Page 130 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 390 of 432
8-131 1. Bulb holder 2. Bulb
1. Fixation d’ampoule 2. Ampoule
1. Portabombillas 2. Bombilla
3. Remove the defective bulb from the bulb
holder by pushing it inward and turning it
counterclockwise.
4. Install a new bulb in the bulb holder by push-
ing it inward and turning it clockwise.
5. Install the bulb holder (together with the bulb)
by turning it clockwise.
6. Install the washers, and then install the nuts.
U5GH62.book Page 131 Monday, August 6, 2001 9:09 AM