YAMAHA KODIAK 700 2017 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 192
4-28
4
5. Allumer l’accessoire.
6. Toujours remettre le capuchon de la prise en place après avoir déconnecté l’accessoire.
ATTENTIONFCB00121Ne pas brancher d’accessoire dont la con-
sommation dépasse la capacité maximale.
Un accessoire de consommation supérieure
pourrait surcharger le circuit et provoquer le
grillage du fusible.
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le
moteur est coupé ou que les phares sont al-
lumés, la batterie se déchargera et la mise
en marche du moteur risque de devenir diffi-
cile.
Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout
autre accessoire dont la fiche s’échauffe,
sous peine de risquer d’endommager la
prise.
1. Protection de prise pour accessoires CC
2. Prise pour accessoire à courant continuCapacité maximale de la prise pour
accessoire :
CC 12 V, 10 A (120 W)
21
UB1661F0.book Page 28 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 62 of 192
5-1
5
FBU19203
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19226Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00482L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSTRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta- tion. Corriger si nécessaire. 4-20, 5-4
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-21
Huile de couple conique
arrière • S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.
5-4, 8-25
Huile de différentiel • S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-29
UB1661F0.book Page 1 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 63 of 192
5-2
5
Liquide de refroidisse-
ment• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’ex-
pansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-31
Frein avant • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
• Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-45, 8-46, 8-47
Frein arrière • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
• Lubrifier les câbles si nécessaire.
• Contrôler la garde de levier et de la pédale et régler si nécessaire. 5-4, 8-45, 8-48
Levier des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
• Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 5-5, 8-43
Câbles de commande • S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-52
Roues et pneus • Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rem-
placer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. 5-5
Pédale de frein • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-53
Leviers de frein • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-53
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
UB1661F0.book Page 2 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 64 of 192
5-3
5
Soufflets d’essieu• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si nécessaire. 8-50
Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Instruments, éclairage et
commandes • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
5-8
ÉLÉMENTS
TRAVAUX À EFFECTUER PAGESUB1661F0.book Page 3 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 65 of 192
5-4
5
FBU19542CarburantS’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-20.)FBU19561Huile moteurS’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-21.)FBU19591Huile de couple conique arrièreS’assurer que l’huile de couple conique arrière at-
teint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces-
saire. (Voir page 8-25.)FBU19601Huile de différentielS’assurer que l’huile de différentiel atteint le ni-
veau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir
page 8-29.)FBU19632Liquide de refroidissementS’assurer que le liquide de refroidissement atteint
le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidis-
sement si nécessaire. (Voir page 8-31.)
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur. FBU28533Freins avant et arrièreLeviers et pédale de frein
S’assurer que le levier de frein avant n’a pas de
jeu. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le cir-
cuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.
Contrôler la garde au levier et à la pédale de
frein arrière. Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir
page 8-48.)
Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale. Leur fonctionnement doit être doux
mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein avant
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-46.)
UB1661F0.book Page 4 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 66 of 192
5-5
5Fuite de liquide de frein avant
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau de la
durite, du raccord ou du réservoir de liquide du
frein avant. Actionner le frein fermement pendant
une minute. Si le levier cède lentement sous la
pression, il y a lieu de suspecter une fuite dans le
circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de frei-
nage par un concessionnaire Yamaha à la moin-
dre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes et des disques de friction
de frein. (Voir page 8-45.)
FBU19762Levier des gazContrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le re-
lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par
un concessionnaire Yamaha.FBU19815PneusContrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme.
S’assurer également de leur bon état.
Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à
l’aide du manomètre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés.
AVERTISSEMENT ! La conduite
d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-
flés à la pression correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle. Une pression insuffi-
sante peut entraîner le déjantement du pneu
quand le véhicule est utilisé dans des condi-
tions extrêmes.
[FWB02542]
Gonfler les pneus à la
pression recommandée ci-dessous :
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
UB1661F0.book Page 5 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 67 of 192
5-6
5
Le manomètre basse pression pour pneus fait
partie intégrante de l’équipement standard. Il con-
vient d’effectuer deux mesures de la pression de
gonflage des pneus et de conserver la deuxième
valeur. En effet, l’encrassement éventuel du ma-
nomètre risquerait de fausser la première mesure. Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est réduite à 3 mm (0.12 in).
Pression de gonflage recommandée :
Avant35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi)
Pression de gonflage minimum : Avant32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi)
Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi)
Pression maximale lors du sertissage des
talons de pneu : Avant250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
1. Manomètre basse pression pour pneus
UB1661F0.book Page 6 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 68 of 192
5-7
5Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02552La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo-
tor Manufacturing Corporation of America pour ce
modèle.1. Limite d’usure de pneu
Avant :Fabricant/modèle :CHENG SHIN/C828
(YFM70KDXH_AUS/NZL, YFM70KPAH)
MAXXIS/MU19
(YFM70KDXH_EUR/FRA/GBR,
YFM70KPHH, YFM70KPSH,
YFM70KPXH)
Taille : AT25 x 8-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
Arrière : Fabricant/modèle :CHENG SHIN/C828
(YFM70KDXH_AUS/NZL, YFM70KPAH)
MAXXIS/MU20
(YFM70KDXH_EUR/FRA/GBR,
YFM70KPHH, YFM70KPSH,
YFM70KPXH)
Taille : AT25 x 10-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
UB1661F0.book Page 7 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 69 of 192
5-8
5
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont
conçus pour les capacités de performance du vé-
hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilité, de freinage et de
confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
naisons peuvent ne pas être adéquats.
FBU19841Visserie du châssisS’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19851Instruments, éclairage et commandesS’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.UB1661F0.book Page 8 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 70 of 192
6-1
6
FBU19882
UTILISATION
FBU19902Lire attentivement ce manuel avant la première
utilisation du VTT. Si l’explication d’une com-
mande ou d’une fonction pose un problème,
consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00632Lire attentivement ce manuel afin de se fami-
liariser avec toutes les commandes en vue de
réduire les risques de perte de contrôle pou-
vant entraîner accidents et blessures. FBU34161Démarrage du moteurATTENTIONFCB00151Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-4 avant la première utilisation
du véhicule. 1. Tourner la clé de contact sur “ ” (contact)et le coupe-circuit du moteur sur “ ”. Le témoin d’alerte EPS (sur les modèles qui
en sont équipés) doit s’allumer et rester al-
lumé jusqu’au démarrage du moteur.
Les témoins d’alerte suivants devraient s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement
Témoin d’alerte de panne moteur
Témoin d’alerte de niveau de carburant (sur
les modèles qui en sont équipés)
ATTENTIONFCB00826Pour éviter tout dommage éventuel, ne pas uti-
liser le véhicule tout-terrain si un témoin
d’alerte ne fonctionne pas tel que décrit ci-
dessus. 2. Actionner la pédale de frein, puis engager le
point mort ou la position de stationnement.
Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si
le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
UB1661F0.book Page 1 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM