YAMAHA KODIAK 700 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: KODIAK 700, Model: YAMAHA KODIAK 700 2017Pages: 192, PDF Size: 4.84 MB
Page 51 of 192

4-18
4
FBU18324Limiteur de vitesseCe VTT est équipé d’un limiteur de vitesse ré-
glable. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum.1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et
la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de
réglage dans le sens (b) pour limiter le régime
maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse
maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis
de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin
d’éviter d’endommager le câble des gaz.
S’assurer que la garde au levier des gaz est
toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir
page 8-43.) AVERTISSEMENT ! Un réglage
incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac-
célérateur pourrait endommager le câble
des gaz et créer des problèmes d’accélé-
ration. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00242]
3. Serrer le contre-écrou.FBU18392Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve à la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier de frein vers la poignée.1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
2
1
3
(b)
(a)
UB1661F0.book Page 18 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 52 of 192

4-19
4
FBU18443Levier et pédale de frein arrièreLa pédale de frein est située du côté droit du véhi-
cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar-
rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier
de frein vers le guidon.1. Levier de frein avant
1. Pédale de frein
1. Levier de frein arrière
1
1
UB1661F0.book Page 19 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 53 of 192

4-20
4
FBU18612Sélecteur de marcheLe sélecteur de marche permet de sélectionner la
gamme basse, la gamme haute, le point mort, la
marche arrière et la position de stationnement. Se
reporter à la section “Fonctionnement du sélec-
teur de marche et conduite en marche arrière” à la
page 6-2 pour les explications relatives au fonc-
tionnement du sélecteur de marche.FBU18721Bouchon du réservoir de carburantRetirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
FBU18757CarburantS’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir.
AVERTISSEMENT
FWB02522L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê-
mement inflammables. Il convient de suivre
ces instructions pour limiter les risques d’in-
cendies et d’explosions, et donc de blessures,
lors des ravitaillements.
1. Sélecteur de marche
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
UB1661F0.book Page 20 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 54 of 192

4-21
41. Avant de faire le plein, couper le moteur et
s’assurer que personne n’a enfourché le véhi-
cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres sources
d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. En effectuant le plein de carburant,
veiller à introduire l’embout du tuyau de la
pompe dans l’orifice de remplissage du ré-
servoir de carburant. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant, du car-
burant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant maximumCarburant recommandé :Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Pour l’Europe : Uniquement essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 95 minimum
Capacité du réservoir de carburant : 18.0 L (4.75 US gal, 3.96 Imp.gal)
Quantité de la réserve : 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
2
1
UB1661F0.book Page 21 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 55 of 192

4-22
4
3. Essuyer immédiatement toute coulure de car-
burant. ATTENTION : Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à l’aide
d’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCB00982]
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant à fond dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre afin de le refermer hermétiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02532L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder.
ATTENTIONFCB00071Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co-
gnement ou un cliquetis survient, changer de mar-
que d’essence. L’essence sans plomb prolonge la
durée de service des bougies et réduit les frais
d’entretien.FBU34140SelleDépose de la selle
Relever la selle à l’arrière, puis tirer la selle vers
l’arrière.
UB1661F0.book Page 22 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 56 of 192

4-23
4Repose de la selle
Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle
dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar-
rière de la selle. S’assurer que la selle est remise
en place correctement.
FBU34151Compartiment de rangementATTENTIONFCB02320Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels
des outils, ou des objets à arêtes tranchantes
dans le compartiment de rangement. Si le ran-
gement de tels objets s’avère nécessaire, les
emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en-
dommager le compartiment.
1. Selle
1
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
12
2
UB1661F0.book Page 23 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 57 of 192

4-24
4
Le compartiment de rangement se situe à l’avant
de la selle. Pour accéder au compartiment de ran-
gement, relever son couvercle.
Avant de ranger des documents dans ce compar-
timent, veiller à les placer dans un sac en plastique
afin de les protéger contre l’humidité. En lavant le
véhicule, s’assurer de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compartiment de rangement.
Ne pas dépasser la limite de charge de 4.0 kg
(9 lb) du compartiment de rangement.
Ne pas dépasser la charge maximale du véhi-
cule, qui est de 240.0 kg (530 lb).
1. Couvercle de compartiment de rangement
1
1. Compartiment de rangement
1
UB1661F0.book Page 24 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 58 of 192

4-25
4
N.B.Le fond du compartiment de rangement est
équipé d’un bouchon de vidange. En présence
d’eau dans le compartiment de rangement, retirer
le bouchon de vidange, éliminer l’eau, puis remet-
tre le bouchon en place. FBU18963Porte-bagages avantNe pas dépasser la charge limite de 50.0 kg
(110 lb) du porte-bagages avant.
Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 240.0 kg (530 lb).
FBU18973Porte-bagages arrièreNe pas dépasser la charge limite de 90.0 kg
(198 lb) du porte-bagages arrière.
Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 240.0 kg (530 lb).FBU19148Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avant et arrière (YFM70KPXH /
YFM70KPHH / YFM70KPSH /
YFM70KPAH)La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
FWB00401Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident. Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement
1
UB1661F0.book Page 25 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 59 of 192

4-26
4
Tourner la bague de réglage de la précontrainte
du ressort dans le sens (a) pour augmenter la pré-
contrainte de ressort et donc durcir la suspension,
et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte
de ressort et d’assouplir la suspension.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée
figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de
position figurant sur l’amortisseur.
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha. 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :1 (YFM70KPAH, YFM70KPHH,
YFM70KPSH, YFM70KPXH)
Standard : 2 (YFM70KPAH, YFM70KPHH,
YFM70KPSH, YFM70KPXH)
Maximum (réglage dur) : 5 (YFM70KPAH, YFM70KPHH,
YFM70KPSH, YFM70KPXH)
UB1661F0.book Page 26 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 60 of 192

4-27
4
FBU28972Attache-remorque (YFM70KPXH /
YFM70KPHH / YFM70KPSH /
YFM70KPAH)Ce VTT est équipé d’un support de fixation d’atte-
lage de 5 cm (2 in).
Des équipements de remorquage sont disponi-
bles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir
page 6-7 pour les précautions à suivre.)
FBU19184Prise pour accessoire à courant
continuLa prise pour accessoire se trouve au côté avant
droit du VTT. Cette prise permet la connexion d’un
accessoire approprié tel qu’une lampe de travail,
d’une radio, etc. N’utiliser un accessoire que lors-
que le moteur tourne et que le commutateur géné-
ral d’éclairage est réglé sur “OFF”.1. Placer le commutateur général d’éclairage à la position “OFF”.
2. Éteindre l’accessoire.
3. Mettre le moteur en marche. (Voir page 6-1.)
4. Ouvrir le capuchon de la prise pour acces- soire, puis brancher la fiche d’alimentation de
l’accessoire à la prise.
1. Support de fixation d’attelage
1
UB1661F0.book Page 27 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM