YAMAHA MAJESTY 125 2007 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 88
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper ce modèle d’une alarme
antivol, disponible en option. Pour
plus d’informations à ce sujet, s’a-
dresser à son concessionnaire Yama-
ha.
HAU12347
Combinés de contacteurs
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“j/k”
2. Contacteur des clignotants “c/d”
3. Contacteur d’avertisseur “a”
1. Contacteur des feux de détresse
“”2. Contacteur du démarreur “g”
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement “
j/k”
Placer ce contacteur sur “
j” pour
allumer le feu de route et sur “
k”
pour allumer le feu de croisement.
Effectuer un appel de phare en pous-
sant ce contacteur vers le bas lorsque
le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite,
pousser ce contacteur vers la posi-
tion “
d”. Pour signaler un virage à
gauche, pousser ce contacteur vers
la position “
c”. Une fois relâché, le
contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les cligno-
tants, appuyer sur le contacteur après
que celui-ci est revenu à sa position
centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai-
re retentir l’avertisseur.
1
2
1
2
3
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 21
Page 22 of 88
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
FAU12720
Contacteur du démarreur “g”
Appuyer sur ce contacteur tout en
actionnant le frein avant ou arrière afin
de lancer le moteur à l’aide du déma-
rreur.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en mar-
che, il convient de lire les instruc-
tions de mise en marche figurant à
la page 5-1.
FAU12764
Contacteur des feux de détresse
“”
La clé de contact étant tournée sur
“
f”, tourner ce contacteur à la posi-
tion“” pour allumer les feux de
détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement du
véhicule à un endroit pouvant repré-
senter un danger.
FCA10061
ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés lorsque le
moteur est coupé, car la batterie
pourrait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
1
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 22
Page 23 of 88
FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la
poignée gauche. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poig-
née.
FAUS1040
Bouchon de réservoir de
carburant
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de
réservoir de carburant en
enfonçant l’arrière de celui-ci.
2. Introduire la clé dans la serrure et
la tourner dans le sens des aigui-
lles d’une montre.
Fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
1. Aligner les repères d’alignement,
puis appuyer sur le bouchon du
réservoir de carburant afin de le
remettre en place
1
1
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 23
Page 24 of 88
2. Tourner la clé dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre,
puis la retirer.3. Refermer le cache du bouchon
du réservoir de carburant.
FAU13220
Carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice
de remplissage du réservoir de carbu-
rant et à remplir celui-ci jusqu’à l’ex-
trémité inférieure du tube de remplis-
sage, comme illustré.
FWA10880
s s
AVERTISEMENT
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 24
Page 25 of 88
Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l’aide d’un chif-
fon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les sur-
faces peintes ou les pièces en plas-
tique.
FAU33520
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-ments, ainsi que le système d’é-
chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indi-
ce d’octane recherche de 91 ou plus.
Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAUB1300
Durit de mise à l’air/de trop-
plein du réservoir de
carburant
Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durit de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de
carburant est branchée correcte-
ment.
S’assurer que la durit n’est ni cra-
quelée ni autrement endomma-
gée et la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la
durit n’est pas obstruée et, si
nécessaire, nettoyer la durit.
S’assurer que l’extrémité de la
durit de mise à l’air/ de trop-plein
soit bien disposée à l’intérieur du
collier.
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carbu-
rant:
10,5 L ( 2,77US gal) (2,31 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3 L (0,79 US gal) (0,66 Imp gal)
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 25
Page 26 of 88
1. Durite de mise à l’air/de tropplein du réser-
voir de carburant
FAU13431
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce
véhicule est équipé d’un pot catalyti-
que.
FWA10860
s s
AVERTISEMENT
Le système d’échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
FCA10700
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va
endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou maté-
riaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’au-
tres matières facilement
inflammables.
Ne pas laisser tourner le
moteur trop longtemps au
ralenti.
1
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 26
Page 27 of 88
FAU13891
Selle
Ouverture de la selle
1. Ouvrir
1. Introduire la clé dans la serrure,
puis la tourner comme illustré.
1. Selle du pilote
2. Relever la selle afin de l’ouvrir.Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer
sur celle-ci afin de la refermer
correctement.
2. Retirer la clé.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
FAU14540
Compartiment de rangement
avant
Ouverture du compartiment de
rangement avant
1. Ouvrir.
2. Couvercle
Introduire la clé dans la serrure, la
tourner dans le sens des aiguilles d’u-
1
2
1
1
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 27
Page 28 of 88
ne montre, puis tirer dessus afin
d’ouvrir le couvercle du compartiment
de rangement avant.
Fermeture du compartiment de
rangement avant
Repousser le couvercle du comparti-
ment de rangement avant de sorte à
le replacer à sa position d’origine,
puis retirer la clé.
FWA10960
s s
AVERTISEMENT
Ne pas dépasser la limite de
charge du compartiment de
rangement avant, qui est de 0,5
kg (1,10 lb).
Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule, qui est
de 177 kg (390,29 lb).
FAUM1190
Compartiment de rangement
1. Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement se
trouve sous la selle. (Voir page 3-12.)
FWA10960
s s
AVERTISEMENT
Ne pas dépasser la limite de
charge du compartiment de
rangement, qui est de 10 kg (22
lb).
Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule, qui est
de 177 kg (390.29 lb).
FCA10080
ATTENTION:
Noter les points suivants avant d’u-
tiliser le compartiment de range-
ment.
Le compartiment de range-
ment s’échauffe lorsque le
véhicule est exposé au soleil. Il
convient donc de ne pas con-
server d’objets sensibles à la
chaleur dans le compartiment
de rangement.
Afin d’éviter d’humidifier le
compartiment de rangement,
emballer tout objet mouillé
dans un sac en plastique avant
de le ranger dans le comparti-
ment.
Comme il se peut que de l’eau
pénètre dans le compartiment
de rangement lors du lavage du
scooter, il est préférable d’em-
baller tout objet se trouvant
dans ce compartiment dans un
sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de
valeur ou d’objets fragiles dans
le compartiment de rangement.
1
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 28
Page 29 of 88
Pour ranger un casque dans le com-
partiment de rangement, le retourner
et placer le côté visière vers l’arrière.
N.B.:
Certains casques, en raison de
leur taille ou de leur forme, ne
peuvent trouver place dans le
compartiment de rangement.
Ne pas laisser le scooter sans
surveillance lorsque la selle est
ouverte.
FAU14880
Réglage des combinés
ressort-amortisseur
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
2. Indicateur de position
Chaque combiné ressort-amortisseur
est équipé d’une bague de réglage de
la précontrainte de ressort.
FCA10100
ATTENTION:
Ne jamais forcer un dispositif de
réglage au-delà du réglage mini-
mum et maximum.
FWA10210
s s
AVERTISEMENT
Toujours sélectionner le même
réglage pour les deux combinésressort-amortisseur. Un réglage mal
équilibré risque de réduire la mania-
bilité et la stabilité du véhicule.
Régler la précontrainte de ressort en
procédant comme suit.
Pour réduire la précontrainte de res-
sort et donc adoucir la suspension,
tourner la bague de réglage de cha-
que combiné ressort-amortisseur
dans le sens (a). Pour réduire la pré-
contrainte de ressort et donc adoucir
la suspension, tourner la bague de
réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (b).
N.B.:
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position
figurant sur l’amortisseur.
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage doux) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
4
2 1
ba3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 29
Page 30 of 88
FAU15301
Béquille latérale
1.Contacteur de béquille latérale
2. Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le
côté gauche du cadre. Relever ou
déployer la béquille latérale avec le
pied tout en maintenant le véhicule à
la verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille
latérale fait partie du circuit du coupe-
circuit d’allumage, qui coupe l’alluma-
ge dans certaines situations. (Le
fonctionnement du circuit du coupe-
circuit d’allumage est expliqué ci-
après.)
FWA10240
s s
AVERTISEMENT
Ne pas rouler avec la béquille laté-
rale déployée ou lorsque la béquille
ne se relève pas correctement.
Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait per-
dre le contrôle du véhicule. Le
système de coupe-circuit d’alluma-
ge de Yamaha permet de rappeler
au pilote qu’il doit relever la béqui-
lle latérale avant de se mettre en
route. Il convient donc de contrôler
régulièrement ce système en pro-
cédant comme décrit ci-après et
de le faire réparer par un conces-
sionnaire Yamaha en cas de mau-
vais fonctionnement.
FAU15361
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’alluma-
ge, qui comprend les contacteurs de
béquille latérale et de feu stop, rem-
plit les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsque la béquille latéra-
le est relevée mais qu’aucun des
freins n’est actionné.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’un frein est action-
né mais que la béquille latérale
n’est pas relevée.
Il coupe le moteur lorsque l’on
déploie la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonction-
nement du circuit du coupe-circuit
d’allumage en effectuant le procédé
suivant.
1
2
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 30