YAMAHA MAJESTY 125 2009 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 88
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper ce modèle d’une alarme
antivol, disponible en option. Pour
plus d’informations à ce sujet, s’a-
dresser à son concessionnaire Yama-
ha.
FAU12347
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
Droite
1. Contacteur des feux de détresse “ ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour
allumer le feu de route et sur “ ”
pour allumer le feu de croisement.
Effectuer un appel de phare en pous-
sant ce contacteur vers le bas lorsque
le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ /
”
Pour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers la position
“ ”. Pour signaler un virage à gau-
che, pousser ce contacteur vers la
position “ ”. Une fois relâché, le
contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les cligno-
tants, appuyer sur le contacteur après
que celui-ci est revenu à sa position
centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai-
re retentir l’avertisseur.
11
22
11
22
33
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 21
Page 22 of 88
FAU12721
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur
tout en actionnant le frein avant ou
arrière afin de lancer le moteur à l’ai-
de du démarreur. Avant de mettre le
moteur en marche, il convient de lire
les instructions de mise en marche
figurant à la page 5-1.
FAU12765
Contacteur des feux de
détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ ”,
ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les cligno-
tants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement du
véhicule à un endroit pouvant repré-
senter un danger.
FCA10061
ATTENTION
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés lorsque le
moteur est coupé, car la batterie
pourrait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la
poignée gauche. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poig-
née.
1111
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 22
Page 23 of 88
FAUS1041
Bouchon du réservoir de
carburant
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
1. Cache du bouchon de réservoir de carbu-
rant
2. Ouvrir.
3. Bouchon du réservoir de carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de
réservoir de carburant en
enfonçant l’arrière de celui-ci.2. Introduire la clé dans la serrure et
la tourner dans le sens des aigui-
lles d’une montre.
Fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
1. Aligner les repères d’alignement,
puis appuyer sur le bouchon du
réservoir de carburant afin de le
remettre en place.
2. Tourner la clé dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre,
puis la retirer.
3. Refermer le cache du bouchon
du réservoir de carburant.
FWA11091
s s
AVERTISEMENT
S’assurer que le bouchon du réser-
voir de carburant est refermé
correctement après avoir effectué
le plein. Une fuite de carburant
constitue un risque d’incendie.
13
2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 23
Page 24 of 88
FAU13221
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est
suffisant.
FWA10881
s s
AVERTISEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence
sont extrêmement inflammables.
Pour limiter les risques d’incendies
et d’explosions, et donc de blessu-
res, lors des ravitaillements, il con-
vient de suivre ces instructions.
1. Avant de faire le plein, couper le
moteur et s’assurer que person-
ne n’a enfourché le véhicule. Ne
jamais effectuer le plein à proxi-
mité d’étincelles, de flammes ou
d’autres sources de chaleur,
telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas
fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès. En effectuant
le plein de carburant, veiller à
introduire l’embout du tuyau de la
pompe dans l’orifice de remplis-
sage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Commele carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque
de s’échapper du réservoir sous
l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
3. Essuyer immédiatement toute
coulure de carburant.
ATTEN-
TION:Essuyer immédiatement
toute coulure de carburant à l’aide
d’un chiffon propre, sec et doux.
En effet, le carburant risque d’abî-
mer les surfaces peintes ou les
pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correcte-
ment le bouchon du réservoir de
carburant.
FWA15151
s s
AVERTISEMENT
L’essence est délétère et peut pro-
voquer blessures ou la mort. Mani-
puler l’essence avec prudence. Ne
jamais siphonner de l’essence avec
la bouche. En cas d’ingestion d’es-
sence, d’inhalation importante de
vapeur d’essence ou d’éclaboussu-
re dans les yeux, consulter immé-
diatement un médecin. En cas d’é-
claboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et
au savon. En cas d’éclaboussure
d’essence sur les vêtements, chan-
ger immédiatement de vêtements.
FAU13320
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de
carburant :
10,5 L (2,77 US gal, 2,31 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3,0 L (0,79 US gal, 0,66 Imp.gal)
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 24
Page 25 of 88
FCA11400
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système d’é-
chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indi-
ce d’octane recherche de 91 ou plus.
Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU39451
Durite de mise à l’air/de
trop-plein du réservoir de
carburant
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant
Avant d’utiliser la moto :
●S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de
carburant est branchée correcte-
ment.
●S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de
carburant n’est ni craquelée ni
autrement endommagée et la
remplacer si nécessaire.
●S’assurer que l’extrémité de la
durite n’est pas obstruée et, si
nécessaire, la nettoyer.
FAU13432
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce
véhicule est équipé d’un pot catalyti-
que.
FWA10861
s s
AVERTISEMENT
Le système d’échappement est
brûlant lorsque le moteur a tourné.
Pour éviter tout risque d’incendie
et de brûlures :
●Ne pas garer le véhicule à pro-
ximité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement inflamma-
bles.
●Garer la moto de façon à limiter
les risques que des piétons ou
des enfants touchent le circuit
d’échappement brûlant.
●S’assurer que le système d’é-
chappement est refroidi avant
d’effectuer tout travail sur le
véhicule.
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 25
Page 26 of 88
●Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pour plus de quel-
ques minutes. Un ralenti pro-
longé pourrait provoquer une
accumulation de chaleur.
FCA10701
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.
FAU13891
Selle
Ouverture de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure,
puis la tourner comme illustré.
1. Ouvrir.
2. Relever la selle afin de l’ouvrir.
1. Selle
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer
sur celle-ci afin de la refermer
correctement.
2. Retirer la clé.
N.B.
S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
1
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 26
Page 27 of 88
FAU14541
Compartiment de rangement
Ouverture du compartiment de
rangement
1. Ouvrir.
2. Couvercle du compartiment de rangement
avant
1. Introduire la clé dans la serrure, la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre, puis tirer dessus
afin d’ouvrir le couvercle du com-
partiment de rangement.
Fermeture du compartiment de
rangement
1. Repousser le couvercle du com-
partiment de rangement de sorte
à le replacer à sa position d’origi-
ne, puis retirer la clé.
FWA10961
s s
AVERTISEMENT
●Ne pas dépasser la limite de
charge du compartiment de
rangement, qui est de 0,5 kg
(1,10 lb).
●Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule, qui est
de 177 kg (390 lb).
FAUM1191
Compartiment de rangement
1. Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement se
trouve sous la selle. (Voir page 3-11.)
FWA10961
s s
AVERTISEMENT
●Ne pas dépasser la limite de
charge du compartiment de
rangement, qui est de 10 kg (22
lb).
●Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule, qui est
de 77kg (390 lb).
1
2
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 27
Page 28 of 88
FCA10080
ATTENTION
Noter les points suivants avant d’u-
tiliser le compartiment de range-
ment.
●Le compartiment de range-
ment s’échauffe lorsque le
véhicule est exposé au soleil. Il
convient donc de ne pas con-
server d’objets sensibles à la
chaleur dans le compartiment
de rangement.
●Afin d’éviter d’humidifier le
compartiment de rangement,
emballer tout objet mouillé
dans un sac en plastique avant
de le ranger dans le comparti-
ment.
●Comme il se peut que de l’eau
pénètre dans le compartiment
de rangement lors du lavage du
scooter, il est préférable d’em-
baller tout objet se trouvant
dans ce compartiment dans un
sac en plastique.
●Ne pas ranger d’objets de
valeur ou d’objets fragiles dans
le compartiment de range-
ment.
Pour ranger un casque dans le com-
partiment de rangement, le retourner
et placer le côté visière vers l’arrière.
N.B.
●Certains casques, en raison de
leur taille ou de leur forme, ne
peuvent trouver place dans le
compartiment de rangement.
●Ne pas laisser le scooter sans
surveillance lorsque la selle est
ouverte.
FAU14881
Réglage des combinés
ressort-amortisseur
1. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
2. Indicateur de position
Chaque combiné ressort-amortisseur
est équipé d’une bague de réglage de
la précontrainte de ressort.
FCA10101
ATTENTION
Ne jamais dépasser les limites
maximum ou minimum afin d’éviter
d’endommager le mécanisme.
FWA10210
s s
AVERTISEMENT
Toujours sélectionner le même
réglage pour les deux combinés
ressort-amortisseur. Un réglage
21
ba
2
431
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 28
Page 29 of 88
mal équilibré risque de réduire
la maniabilité et la stabilité du véhi-
cule.
Régler la précontrainte de ressort en
procédant comme suit.
Pour réduire la précontrainte de res-
sort et donc adoucir la suspension,
tourner la bague de réglage de cha-
que combiné ressort-amortisseur
dans le sens (a). Pour réduire la pré-
contrainte de ressort et donc adoucir
la suspension, tourner la bague de
réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (b).
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position
figurant sur l’amortisseur.
FAU15301
Béquille latérale
1. Contacteur de béquille latérale
2. Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le
côté gauche du cadre. Relever ou
déployer la béquille latérale avec le
pied tout en maintenant le véhicule à
la verticale.
N.B.
Le contacteur intégré à la béquille
latérale fait partie du circuit du coupe-
circuit d’allumage, qui coupe l’alluma-
ge dans certaines situations. (Le
fonctionnement du circuit du coupe-
circuit d’allumage est expliqué ci-
après.)
FWA10240
s s
AVERTISEMENT
Ne pas rouler avec la béquille laté-
rale déployée ou lorsque la béquille
ne se relève pas correctement.
Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait per-
dre le contrôle du véhicule. Le
système de coupe-circuit d’alluma-
ge de Yamaha permet de rappeler
au pilote qu’il doit relever la béqui-
lle latérale avant de se mettre en
route. Il convient donc de contrôler
régulièrement ce système en pro-
cédant comme décrit ci-après et
de le faire réparer par un conces-
sionnaire Yamaha en cas de mau-
vais fonctionnement.
1
2
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 29
Page 30 of 88
FAU15362
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’alluma-
ge, qui comprend les contacteurs de
béquille latérale et de feu stop, rem-
plit les fonctions suivantes.
●Il empêche la mise en marche du
moteur lorsque la béquille latéra-
le est relevée mais qu’aucun des
freins n’est actionné.
●Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’un frein est action-
né mais que la béquille latérale
n’est pas relevée.
●Il coupe le moteur lorsque l’on
déploie la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonction-
nement du circuit du coupe-circuit
d’allumage en effectuant le procédé
suivant.
N.B.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
5D8-F8199-F1.QXD 22/7/08 18:52 Página 30