YAMAHA MAJESTY 180 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 41 of 66

3. Coloque el perno de drenaje del
aceite del engranaje final y aprié-
telo con el par especificado.
4. Añada aceite del engranaje final
del tipo recomendado hasta el
borde del orificio de llenado.
5. Coloque el perno de llenado de
aceite y apriételo con el par
especificado.
6. Compruebe si la caja del engra-
naje final pierde aceite. Si pierde
aceite averigüe la causa.SAU20070
Líquido refrigerante
1. Nivel máximo
2. Nivel mínimo
Debe comprobar el nivel de líquido
refrigerante antes de cada utilización.
Además, debe cambiar el líquido
refrigerante según los intervalos que
se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
SAUS1080
Para comprobar el nivel de líquido
refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una
superficie horizontal y manténga-
lo en posición vertical.
NOTA:
El nivel de líquido refrigerante
debe verificarse con el motor en
frío, ya que varía con la tempera-
tura del motor.
Verifique que el vehículo se
encuentre en posición vertical
para comprobar el nivel de líqui-
do refrigerante. Si está ligera-
mente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
1. Tapón del depósito de refrigerante
2. Compruebe el nivel de líquido refri-
gerante por la mirilla de control.
1
1
2
Aceite del engranaje final reco-
mendado:
Aceite para engranaje de cardán
(Ref.: 9079E-SH001-00)
Cantidad de aceite:
0,15 L (0,033 US qt) (0,132 Imp.qt)
Par de apriete:
Perno de llenado de aceite del
engranaje final:
22 Nm (2,2 m•kgf, 15,91 ft•lbf)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 41

Page 42 of 66

NOTA:
El líquido refrigerante debe situarse
entre las marcas de nivel máximo y
mínimo.
3. Si el líquido refrigerante se
encuentra en la marca de nivel
mínimo o por debajo de la mis-
ma, desmonte el carenado
delantero quitando los tornillos.
4. Abra el tapón del depósito y aña-
da líquido refrigerante hasta la
marca de nivel máximo.
SCA10470
ATENCIÓN
Si no dispone de líquido refri-
gerante, utilice en su lugar
agua destilada o agua blanda
del grifo. No utilice agua dura o
agua salada, ya que resultan
perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de
líquido refrigerante, sustitúyala
por éste lo antes posible; de lo
contrario la refrigeración del
motor puede ser insuficiente yel sistema de refrigeración no
estará protegido contra las
heladas y la corrosión.
Si ha añadido agua al líquido
refrigerante, haga comprobar
lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido
de anticongelante en el líquido
refrigerante; de lo contrario
disminuirá la eficacia del líqui-
do refrigerante.
5. Cierre el tapón y monte el care-
nado delantero colocando los
tornillos.
SAUM1320
Filtro de aire y filtro de aire
de la caja de la correa
trapezoidal
Debe limpiar el filtro de aire y el filtro
de aire de la caja de la correa trape-
zoidal según los intervalos que se
especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Limpie
ambos filtros con mayor frecuencia si
utiliza el vehículo en lugares especial-
mente húmedos o polvorientos.Limpieza del filtro de aire
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo (x 1)
1. Coloque el scooter sobre el
caballete central.
2. Desmonte la cubierta de la caja del
filtro de aire quitando los tornillos.
3. Extraiga el filtro de aire.
1. Filtro de aire
1
1
2
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante:
0,45 L (0,099 US qt) (0,396 Imp.qt)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 42

Page 43 of 66

4. Golpee ligeramente el filtro de
aire para eliminar la mayor parte
del polvo y la suciedad y, segui-
damente, elimine el resto con aire
comprimido.
5. Compruebe si el filtro está dañado
y cámbielo según sea necesario.
6. Introduzca el filtro de aire en su
caja.
7. Monte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire colocando los tornillos.
Limpieza del filtro de aire de la
caja de la correa trapezoidal
1. Cubierta del filtro de aire
2. Tornillo (x 3)
3. Filtro de aire
1. Desmonte la cubierta del filtro de
aire de la caja de la correa trape-
zoidal quitando los tornillos.2. Extraiga el filtro y elimine la
suciedad con aire comprimido
como se muestra.
3. Compruebe si el filtro está dañado
y cámbielo según sea necesario.
4. Coloque el filtro con el lado colo-
reado hacia fuera.
5. Monte la cubierta del filtro de aire
de la caja de la correa trapezoidal
colocando los tornillos.
SCA10530
ATENCIÓN
Verifique que todos los filtros
estén correctamente asenta-
dos en sus cajas.
El motor no se debe utilizar
nunca sin los filtros montados;
de lo contrario, el o los pisto-
nes y/o cilindros pueden des-
gastarse excesivamente.
SAU21300
Ajuste del carburador
El carburador es una parte importan-
te del motor y requiere un ajuste muy
sofisticado. Por lo tanto, todos los
ajustes del carburador debe realizar-
los un concesionario Yamaha que dis-
pone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios.
SAU21381
Comprobación del juego
libre del cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador
debe medir 1,5~3,0 mm (0,060~0,118
in) en el puño del acelerador. Com-
pruebe periódicamente el juego libre
del cable del acelerador y, si es nece-
sario, hágalo ajustar en un concesio-
nario Yamaha.
1
23
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 43

Page 44 of 66

SAU21540
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamien-
to seguro de la motocicleta, tome nota
de los puntos siguientes relativos a los
neumáticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de
los neumáticos antes de cada utiliza-
ción y, si es necesario, ajustarla.
SWA10500
s s
ADVERTENCIA
La presión de los neumáticos
debe comprobarse y ajustarse
con los neumáticos en frío (es
decir, cuando la temperatura
de los neumáticos sea igual a
la temperatura ambiente).
La presión de los neumáticos
debe ajustarse en función de la
velocidad, el peso total del
conductor, el pasajero, la carga
y los accesorios homologados
para este modelo.
SWA11020
s s
ADVERTENCIA
La carga influye enormemente en
las características de manejabili-
dad, frenada, prestaciones y segu-ridad de la motocicleta; por lo tan-
to, debe tener en cuenta las pre-
cauciones siguientes.
¡NO SOBRECARGUE NUNCA
LA MOTOCICLETA! La sobre-
carga de la motocicleta puede
provocar daños en los neumá-
ticos, pérdida de control o un
accidente grave. Asegúrese de
que el peso total del conductor,
la carga y los accesorios no
sobrepase la carga máxima
especificada para el vehículo.
No transporte objetos sueltos
que puedan desplazarse
durante la marcha.
Sujete bien los objetos más
pesados cerca del centro de la
motocicleta y distribuya el
peso uniformemente en ambos
lados.
Ajuste la suspensión y la pre-
sión de aire de los neumáticos
en función de la carga.
Compruebe el estado y la pre-
sión de aire de los neumáticos
antes de cada utilización.
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en frío):
Hasta 90 kg (198 lb):
Delantero:
190 kPa (27,02 psi)
(1,9 kgf/cm
2)
Trasero:
220 kPa (31,29 psi)
(2,2 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb) ~ máxima:
Delantero:
190 kPa (27,02 psi)
(1,9 kgf/cm
2)
Trasero:
240 kPa (34,14 psi)
(2,4 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
183 kg (403,51 lb)
* Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 44

Page 45 of 66

Revisión de los neumáticos
1. Profundidad
2. Cara lateral
Debe comprobar los neumáticos antes
de cada utilización. Si la profundidad
del dibujo del neumático en el centro
alcanza el límite especificado, si hay un
clavo o fragmentos de cristal en el neu-
mático o si el flanco está agrietado,
haga cambiar el neumático inmediata-
mente en un concesionario Yamaha.
NOTA:
Los límites de la profundidad del dibujo
de la banda de rodadura del neumático
pueden variar de un país a otro. Cum-
pla siempre las normativas locales.
Información relativa a los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con
neumáticos con cámara.
SWA10460
s s
ADVERTENCIA
Los neumáticos delantero y
trasero deben ser de la misma
marca y diseño; de lo contrario
no pueden garantizarse las
características de manejabili-
dad del vehículo.
Después de realizar pruebas
exhaustivas, Yamaha Motor
España, S.A. sólo ha homologa-
do para este modelo los neumá-
ticos que se relacionan a conti-
nuación.
SWA10570
s s
ADVERTENCIA
Si los neumáticos están exce-
sivamente gastados, hágalos
cambiar en un concesionario
Yamaha. Además de ser ilegal,
el uso de la motocicleta con
unos neumáticos excesiva-
mente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la
pérdida del control.
La sustitución de toda pieza
relacionada con las ruedas y
los frenos, incluidos los neu-
máticos, debe confiarse a un
concesionario Yamaha que
dispone de los conocimientos
y experiencia profesional nece-
sarios.
No se recomienda poner un
parche en una cámara pincha-
da. Si aun así resulta inevitable,
ponga el parche en la cámara
con mucho cuidado y cámbiela
lo antes posible por un produc-
to de alta calidad.
Neumático delantero:
Tamaño:
120/70-12 51L
Marca/modelo:
MICHELIN
CHENG SING
PIRELLI
Neumático trasero:
Tamaño:
130/70-12 56L
Marca/modelo:
MICHELIN
CHENG SING
PIRELLI
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 45

Page 46 of 66

SAU22100
Ajuste del juego libre de la
maneta del freno
b. Juego libre 2 ~ 5 mmd. Juego libre 2 ~ 5 mm
El juego libre de la maneta del freno
debe medir 2~5 mm (0,079~0,197 in),
como se muestra. Compruebe perió-
dicamente el juego libre de la maneta
del freno y, si es necesario, hágalo
ajustar en un concesionario Yamaha.
SWA10640
s s
ADVERTENCIA
Un juego libre incorrecto de la mane-
ta del freno indica una condición de
peligro en el sistema de freno. No uti-
lice la motocicleta hasta que un con-
cesionario Yamaha haya revisado o
reparado el sistema de frenos.
SAU22340
Comprobación de las
pastillas de freno delantero y
trasero
1. Límite de desgaste
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y trasero
según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Para comprobar
el desgaste de la pastilla de freno
mida el espesor del forro.Si el espe-
sor del forro es inferior a 0,5 mm (0,02
in), solicite a un concesionario Yama-
ha que cambie el conjunto de las pas-
tillas de freno.
SAU22580
Comprobación del líquido de
freno
1. Nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y,
como consecuencia de ello, los fre-
nos pueden perder su eficacia.
Antes de utilizar el vehículo, verifique
que el líquido de freno se encuentre
por encima de la marca de nivel míni-
mo y añada líquido según sea necesa-
rio. Un nivel bajo de líquido de freno
puede ser indicativo del desgaste de
las pastillas y/o de una fuga en el sis-
tema de frenos. Si el nivel de líquido
de freno está bajo, compruebe si las
pastillas están desgastadas y si el sis-
tema de frenos presenta alguna fuga.
1
1
TraseroDelantero
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 46

Page 47 of 66

Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior del depósito del líquido
de freno esté nivelada.
Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,
provocando fugas y reduciendo
la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido
de freno. La mezcla de líquidos
diferentes puede provocar una
reacción química perjudicial y
reducir la eficacia de los frenos.
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el punto
de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que se
haya derramado.
A medida que las pastillas de freno
se desgastan, es normal que el nivel
de líquido de freno disminuya de for-
ma gradual. No obstante, si el nivel
de líquido de freno disminuye de for-
ma repentina solicite a un concesio-
nario Yamaha que averigüe la causa.
SAUM1360
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Además, haga cambiar el
tubo de freno cada cuatro años o siem-
pre que esté dañado o pierda líquido.
SAU23100
Comprobación y engrase de
los cables
Cada vez que conduzca, compruebe
el funcionamiento y estado de todos
los cables de control, engrase los
cables y sus extremos si es necesa-
rio. Si un cable está dañado o no se
mueve con suavidad, hágalo revisar o
cambiar por un concesionario Yama-
ha.
Lubricante recomendado:
Engine oil
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 47

Page 48 of 66

SWA10720
s s
ADVERTENCIA
Los daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento
correcto del cable y provocar su
corrosión interna. Cambie los
cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones no seguras.
SAU23210
Verificación y engrase del
caballete central y el
caballete lateral
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento de los caba-
lletes central y lateral y engrasar los
pivotes y las superficies de contacto
metal-metal según sea necesario.
SWA10740
s s
ADVERTENCIA
Si el caballete central no sube y
baja con suavidad, hágalo revisar o
reparar en un concesionario Yama-
ha.
SAU23271
Comprobación de la
horquilla delantera
Debe comprobar el estado y el fun-
cionamiento de la horquilla delantera
del modo siguiente y según los inter-
valos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
Compruebe si los tubos interiores
presentan rasgaduras, daños y fugas
excesivas de aceite.Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una
superficie horizontal y manténga-
lo en posición vertical.
2. Mientras aplica el freno delante-
ro, empuje el manillar hacia aba-
jo con fuerza varias veces para
comprobar si se comprime y
rebota con suavidad.
SCA10590
ATENCIÓN
Si observa cualquier daño en la
horquilla delantera o ésta no fun-
ciona con suavidad, hágala revisar
o reparar en un concesionario
Yamaha.
SAU23280
Comprobación de la
dirección
Los cojinetes de la dirección desgas-
tados o sueltos pueden constituir un
peligro. Por lo tanto, debe comprobar
el funcionamiento de la dirección del
modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa multiusos)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 48

Page 49 of 66

1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera.
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
2. Sujete los extremos inferiores de
las barras de la horquilla delante-
ra e intente moverlos hacia ade-
lante y hacia atrás. Si observa
cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revi-
se o repare la dirección.
SAU23290
Comprobación de los
cojinetes de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las
ruedas delantera y trasera según los
intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Si existe juego en el cubo de
la rueda o ésta no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
SAU23320
Batería
1. Batería
Una batería cuyo mantenimiento sea
incorrecto se corroerá y se descarga-
rá rápidamente. Antes de cada utiliza-
ción y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase, debe comprobar
el nivel de electrólito, las conexiones
de los cables de la batería y el tubo
respiradero.Para comprobar el nivel de
electrólito
1. Sitúe el vehículo sobre una
superficie horizontal y manténga-
lo en posición vertical.
NOTA:
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar
el nivel electrólito.
2. Desmonte el panel A. (Véase la
página 6-5.)
3. Compruebe el nivel de electrólito
de la batería.
NOTA:
El electrólito debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el electrólito se encuentra en la
marca de nivel mínimo o por
debajo de la misma, añada agua
destilada hasta la marca de nivel
máximo.
1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 49

Page 50 of 66

SWA10770
s s
ADVERTENCIA
El electrólito es tóxico y peli-
groso, ya que contiene ácido
sulfúrico que provoca graves
quemaduras. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la
ropa y protéjase siempre los
ojos cuando trabaje cerca de
una batería. En caso de con-
tacto, administre los PRIME-
ROS AUXILIOS siguientes.
• EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
• INTERNO: Beber grandes
cantidades de agua o leche y
llamar inmediatamente a un
médico.
• OJOS: Enjuagar con agua
durante 15 minutos y acudir
al médico sin demora.
Las baterías producen hidróge-
no explosivo. Por lo tanto, man-
tenga las chispas, llamas, ciga-
rrillos, etc., alejados de la batería
y asegúrese de que la ventila-
ción sea suficiente cuando la
cargue en un espacio cerrado.
Evite derramar electrólito
sobre la cadena de transmi-
sión, ya que podría debilitarla,
acortar su vida útil y, posible-
mente, provocar un accidente.
MANTENGA ÉSTA Y CUAL-
QUIER OTRA BATERÍA FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
SCA10610
ATENCIÓN
Utilice únicamente agua destilada,
ya que el agua del grifo contiene
minerales que resultan perjudicia-
les para la batería.
5. Compruebe y, si es necesario,
apriete las conexiones de los
cables de la batería y corrija la
situación del tubo respiradero.
6. Monte el panel.Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo
durante más de un mes, des-
monte la batería, cárguela com-
pletamente y guárdela en un
lugar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruebe
el peso específico del electrólito
al menos una vez al mes y cargue
completamente la batería siem-
pre que sea necesario.
3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, veri-
fique que los cables estén correc-
tamente conectados a los bornes
y que el tubo respiradero esté
bien colocado, se encuentre en
buen estado y no esté obstruido.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 50

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 next >