YAMAHA MAJESTY 400 2007 Notices Demploi (in French)

Page 81 of 94


ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-39
2
3
4
5
67
8
9

Surchauffe du moteur
AVERTISSEMENT

FWAT1040

Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.

Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.:

Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.
Attendre que le
moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.Faire l’appoint de liquide de
refroidissement. (Voir N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite

Page 82 of 94


7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
ATTENTION:

FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pièces à finition mate de cire.
FAU26090
Soin
Un des attraits incontestés du scooter rési-
de dans la mise à nu de son anatomie, mais
cette exposition est toutefois source de vul-
nérabilité. Rouille et corrosion peuvent ap-
paraître, même sur des pièces de très
bonne qualité. Si un tube d’échappement
rouillé peut passer inaperçu sur une voiture,
l’effet sur un scooter est plutôt disgracieux.
Un entretien adéquat régulier lui permettra
non seulement de conserver son allure et
ses performances et de prolonger sa durée
de service, mais est également indispensa-
ble afin de conserver les droits de la garan-
tie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons et
couvercles, le capuchon de bougie
ainsi que les fiches rapides et connec-
teurs électriques sont fermement et
correctement installés.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints et les axes de roue.Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION:

FCA10780

Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.

Un nettoyage inapproprié risque
d’endommager les pièces en plasti-
que, telles que bulle ou pare-brise,
carénages et caches. Nettoyer les
pièces en plastique exclusivement
avec des chiffons ou éponges et de
l’eau et des détergents doux.

Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des chif-
fons ou éponges imbibés de pro-
duits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, de carburant,
d’agents dérouilleurs ou antirouille,

Page 83 of 94


SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-2
2
3
4
5
6
78
9

d’antigel ou d’électrolyte.

Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants électri-
ques (fiches rapides, connecteurs,
instruments, contacteurs et feux) et
les mises à l’air.

Scooters équipés d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges du-
res afin d’éviter de griffer ou de
ternir. Certains produits de nettoya-
ge pour plastique risquent de griffer
le pare-brise. Faire un essai sur une
zone en dehors du champ de vision
afin de s’assurer que le produit ne
laisse pas de trace. Si le pare-brise
est griffé, utiliser un bon agent de
polissage pour plastiques après le
nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-
malesNettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude,
d’un détergent doux et d’une éponge douce
et propre, puis rincer abondamment à l’eauclaire. Recourir à une brosse à dents ou à
un goupillon pour nettoyer les pièces d’ac-
cès difficile. Pour faciliter l’élimination des
taches plus tenaces et des insectes, dé-
poser un chiffon humide sur ceux-ci quel-
ques minutes avant de procéder au
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité
de la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux sui-
vants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou-
tes salées.N.B.:

Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du prin-
temps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa-
vonneuse en veillant à ce que le mo-
teur soit froid.
ATTENTION:

FCA10790
Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci
augmenterait l’action corrosive du sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion surtoutes les surfaces métalliques, y
compris les surfaces chromées ou nic-
kelées.
Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un essuyeur absor-
bant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y com-
pris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’élimi-
ner des pièces en acier inoxydable les
décolorations dues à la chaleur.
3. Une bonne mesure de prévention con-
tre la corrosion consiste à vaporiser un
produit anticorrosion sur toutes les
surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être
éliminées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfaite-
ment sec avant de le remiser ou de le
couvrir.

Page 84 of 94


SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT

FWA10940

S’assurer de ne pas avoir appliqué
d’huile ou de cire sur les freins et
les pneus. Si nécessaire, nettoyer
les disques et les garnitures de
frein à l’aide d’un produit spécial
pour disque de frein ou d’acétone,
et nettoyer les pneus à l’eau chaude
et au détergent doux.

Effectuer ensuite un test de condui-
te afin de vérifier le freinage et la
prise de virages.
ATTENTION:

FCA10800

Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.

Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.

Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.:

Pour toute question relative au choix et à
l’emploi des produits d’entretien, consulter
un concessionnaire Yamaha.
FAU36560
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
le scooter d’une housse poreuse.
ATTENTION:

FCA10820

Entreposer le scooter dans un en-
droit mal aéré ou le recouvrir d’une
bâche alors qu’il est mouillé provo-
queront des infiltrations et de la
rouille.

Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si dispo-
nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dégra-
de.3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de
protéger le cylindre, les segments,
etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette derniè-
re sur la culasse de sorte que ses
électrodes soient mises à la mas-
se. (Cette technique permettra de
limiter la production d’étincelles à
l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
AVERTISSEMENT

FWA10950
Avant de faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougie à la mas-
se afin d’éviter la production d’étincel-
les, car celles-ci pourraient être à
l’origine de dégâts et de brûlures.
4. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous les
leviers, pédales, et de la béquille laté-

Page 85 of 94


SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-4
2
3
4
5
6
78
9

rale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus, puis
élever le scooter de sorte que ses
deux roues ne reposent pas sur le sol.
S’il n’est pas possible d’élever les
roues, les tourner quelque peu chaque
mois de sorte que l’humidité ne se
concentre pas en un point précis des
pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
ment à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la re-
charger une fois par mois. Ne pas con-
server la batterie dans un endroit
excessivement chaud ou froid [moins
de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90
°F)]. Pour plus d’informations au sujet
de l’entreposage de la batterie, se re-
porter à la page 6-30.
N.B.:

Effectuer toutes les réparations né-
cessaires avant de remiser le scooter.

Page 86 of 94


8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

CARACTÉRISTIQUES
FAU2633H
Dimensions:
Longueur hors tout:
2230 mm (87.8 in)
Largeur hors tout:
780 mm (30.7 in)
Hauteur hors tout:
1380 mm (54.3 in)
Hauteur de la selle:
760 mm (29.9 in)
Empattement:
1565 mm (61.6 in)
Garde au sol:
120 mm (4.72 in)
Rayon de braquage minimum:
2600 mm (102.4 in)
Poids:
Avec huile et carburant:
YP400 219.0 kg (483 lb)
YP400A 223.0 kg (492 lb)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
DACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
395.0 cm
3

Alésage
×
course:
83.0
×
73.0 mm (3.27
×
2.87 in)
Taux de compression:
10.60 :1Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide

Huile moteur:
Type:
SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40
ou SAE20W40 ou SAE20W50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
1.70 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)
Huile de transmission finale:
Type:
Huile moteur SAE10W30 de type SE
Quantité:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repè-
re de niveau maximum):
0.32 L (0.34 US qt) (0.28 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.57 L (1.66 US qt) (1.38 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément en papier huilé
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir:
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Injecteur de carburant:
Fabricant:
AISAN
Modèle/quantité:
1100-87H90
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/CR7E
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:
Sec, centrifuge automatique
Transmission:
Système de réduction primaire:
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire:
31/14 (2.214)
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40

Page 87 of 94


CARACTÉRISTIQUES
8-2
2
3
4
5
6
7
89

Système de réduction secondaire:
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction secondaire:
42/16 (2.625)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
Type centrifuge automatique
Partie cycle:
Type de cadre:
Aluminium moulé sous pression et ossatu-
re centrale en acier tubulaire
Angle de chasse:
27.00 °
Chasse:
100.0 mm (3.94 in)
Pneu avant:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/80-14M/C 58S
Fabricant/modèle:
IRC/MB67
Fabricant/modèle:
DUNLOP/D305FL
Pneu arrière:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
150/70-13M/C 64S
Fabricant/modèle:
IRC/MB67
Fabricant/modèle:
DUNLOP/D305L
Charge:
Charge maximale:
YP400 189 kg (417 lb)
YP400A 185 kg (408 lb)
* (Poids total du pilote, du passager, du char-
gement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2

)
Arrière:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2

)
Conditions de charge:
YP400 90–189 kg (198–417 lb)
YP400A 90–185 kg (198–408 lb)
Avant:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2

)
Arrière:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2

)
Roue avant:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
14 x MT3.00
Roue arrière:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
13 x MT4.00
Frein avant:
Type:
Frein à double disqueCommande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4
Frein arrière:
Type:
Frein monodisque
Commande:
À la main gauche
Liquide recommandé:
DOT 4
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
120.0 mm (4.72 in)
Suspension arrière:
Type:
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
104.0 mm (4.09 in)
Partie électrique:
Système d’allumage:
Allumage transistorisé (numérique)
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation per-
manente

Page 88 of 94


CARACTÉRISTIQUES
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Batterie:
Modèle:
GT9B-4
Voltage, capacité:
12 V, 8.0 Ah
Phare:
Type d’ampoule:
Ampoule halogène
Voltage et wattage d’ampoule
×
quantité:
Phare:
12 V, 60 W/55.0 W
×
2
Feu arrière/stop:
LED
Clignotant avant:
12 V, 21.0 W
×
2
Clignotant arrière:
12 V, 21.0 W
×
2
Veilleuse:
12 V, 5.0 W
×
2
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5.0 W
×
1
Éclairage des instruments:
12 V, 2.0 W
×
3
Témoin de feu de route:
12 V, 1.4 W
×
1
Témoin des clignotants:
12 V, 1.4 W
×
2
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
12 V, 1.4 W
×
1
Témoin d’avertissement du système ABS:
YP400A 12 V, 1.4 W
×
1
Témoin de l’immobilisateur antivol:
LED

Fusibles:
Fusible principal:
40.0 A
Fusible de phare:
25.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
10.0 A
Fusible des feux de détresse:
10.0 A
Fusible du système d’injection de carburant:
10.0 A
Fusible du bloc de commande ABS:
YP400A 10.0 A
Fusible du moteur ABS:
YP400A 30.0 A
Fusible de sauvegarde:
10.0 A

Page 89 of 94


9-1
2
3
4
5
6
7
8
9

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351
Numéros d’identification
Inscrire le numéro d’identification de la clé,
le numéro d’identification du véhicule et les
codes figurant sur l’étiquette du modèle aux
emplacements prévus, pour référence lors
de la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha ou
en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ :
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
FAU26381
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est poin-
çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce nu-
méro à l’endroit prévu et s’y référer lors de
la commande d’une nouvelle clé.
FAU26410
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est
poinçonné sur le cadre.
N.B.:

Le numéro d’identification du véhicule sert à
identifier la moto et, selon les pays, est re-
quis lors de son immatriculation.
1. Numéro d’identification de la clé
2. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
3. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)
1. Numéro d’identification du véhicule
1

Page 90 of 94


RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU26500
Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée
à l’intérieur du compartiment de rangement
arrière. (Voir page 3-17.) Inscrire les rensei-
gnements repris sur cette étiquette dans
l’espace prévu à cet effet. Ces renseigne-
ments seront nécessaires lors de la com-
mande de pièces de rechange auprès d’un
concessionnaire Yamaha.
1. Étiquette des codes du modèle
1

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 next >