YAMAHA MAJESTY 400 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 41 of 94
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
2
3
4
56
7
8
9
dora o indicador no se apaga, consulte
en las páginas 3-3, 3-5 o 3-7 las instruc-
ciones para comprobar el circuito co-
rrespondiente.
2. Cierre completamente el acelerador.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque mientras aplica el
freno delantero o trasero.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la ba-
tería. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.
ATENCIÓN
SCA11042
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAU45091
Inicio de la marcha
1. Mientras mantiene apretada la mane-
ta del freno trasero con la mano iz-
quierda y sujeta el asa de agarre con
la mano derecha, empuje el scooter
fuera del caballete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos
retrovisores.
3. Encienda los intermitentes.
4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelerador
(en el lado derecho) para iniciar la
marcha.
5. Apague los intermitentes.
SAU16780
Aceleración y desaceleración
La velocidad puede ajustarse abriendo y
cerrando el acelerador. Para incrementar la
velocidad, gire el puño del acelerador en la
dirección (a). Para reducir la velocidad, gire
el puño del acelerador en la dirección (b).
1. Asa de agarre
1
(a)
(b)
Page 42 of 94
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU16793
Frenada
ADVERTENCIA
SWA10300
Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.
Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy resba-
ladizos cuando están mojados. Por
lo tanto, reduzca la velocidad cuan-
do se aproxime a dichos lugares y
crúcelos con precaución.
Tenga en cuenta que frenar sobre
una calzada húmeda es mucho más
difícil.
Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede re-
sultar muy difícil.
1. Cierre completamente el acelerador.
2. Aplique simultáneamente los frenos
delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual.
Delante
Detrás
SAU16820
Consejos para reducir el
consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Evite revolucionar mucho el motor en
punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
Page 43 of 94
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-4
2
3
4
56
7
8
9
SAU16841
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,
debe leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1600
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
correctas de trabajo. Durante este periodo
debe evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que pueda
provocar el sobrecalentamiento del motor.
SAU34321
0–1000 km (0–600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 4000 r/min.
ATENCIÓN:
A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor, el aceite de
la transmisión final y el filtro de acei-
te.
[SCA12931]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCIÓN
SCA10310
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
SAU17213
Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10311
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
Page 44 of 94
6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU17243
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propietario/
usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de manteni-
miento.
ADVERTENCIA
SWA10321
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de mante-
nimiento se realizan de forma incorrec-
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir
daños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15121
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
monóxido de carbono, que puede
ser mortal. Consulte en la página
1-1 información adicional sobre el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
SWA15460
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfríen antes
de tocarlos.
SAU17302
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. El
mantenimiento, la sustitución o la repara-
ción de los dispositivos y sistemas de con-
trol de emisiones pueden ser realizadas por
cualquier taller o persona acreditados (si
procede). Los concesionarios Yamaha es-
tán capacitados y equipados para realizar
estos servicios específicos.
Page 45 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-2
2
3
4
5
67
8
9
SAU17502
Juego de herramientas
El juego de herramientas del propietario se
encuentra en el interior del compartimento
porta objetos trasero. (Vease la
página 3-18.)
Levante la alfombrilla del compartimento y
saque el juego de herramientas del propie-
tario.
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una llavedinamométrica.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionario
Yamaha.
1. Esterilla del compartimento porta objetos
2. Juego de herramientas del propietario
1
2
Page 46 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU46861
NOTA
Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas,
en el Reino Unido.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
SAU46910
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones
N.ºELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN
ANUAL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*
Línea de
combustible
• Comprobar si los tubos de
gasolina están agrietados o
dañados.
√√√√√
2
Bujía
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia
entre electrodos.
√√
• Cambiar.
√√
3*
Válvulas
• Comprobar holgura de la
válvula.
• Ajustar.Cada 40000 km (24000 mi)
4*
Inyección de
gasolina
• Compruebe el ralentí del motor.
√√√√√√
5*
Sistema de
inducción de aire
• Comprobar si la válvula de corte
de aire, la válvula de láminas y
el tubo están dañados.
• Cambiar las piezas averiadas
según sea necesario.
√√√√√
Page 47 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-4
2
3
4
5
67
8
9
SAU1770C
Cuadro general de mantenimiento y engrase
N.ºELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN
ANUAL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1
Filtros de aire
• Cambiar.
√√
2
Filtro de aire de la
caja de la correa
trapezoidal
• Limpiar.
√√√√
3*
Freno delantero
• Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe
alguna fuga.
√√√√√√
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
4*
Freno trasero
• Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe
alguna fuga.
√√√√√√
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
5*
Tubos de freno
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
• Comprobar si la posición y la
fijación son correctas.
√√√√√
• Cambiar. Cada 4 años
6
Bloqueo del freno
trasero
• Comprobar funcionamiento.
• Ajustar.
√√√√√√
7*
Ruedas
• Comprobar si están
descentradas o dañadas.
√√√√
8*
Neumáticos
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
√√√√√
9*
Cojinetes de rueda
• Comprobar si los cojinetes
están flojos o dañados.
√√√√
Page 48 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 *
Cojinetes de
dirección
• Comprobar el juego de los
cojinetes y si la dirección está
dura.
√√√√√
• Lubricar con grasa a base de
jabón de litio.Cada 20000 km (12000 mi)
11 *
Fijaciones del
bastidor
• Comprobar que todas las
tuercas, pernos y tornillos estén
correctamente apretados.
√√√√√
12
Eje pivote de la
maneta de freno
delantero
• Lubricar con grasa de silicona.
√√√√√
13
Eje pivote de la
maneta de freno
trasero
• Lubricar con grasa de silicona.
√√√√√
14
Caballete lateral,
caballete central
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar con grasa a base de
jabón de litio.
√√√√√
15 *
Interruptor del
caballete lateral
• Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
16 *
Horquilla delantera
• Comprobar funcionamiento y si
existen fugas de aceite.
√√√√
17 *
Conjuntos
amortiguadores
• Comprobar funcionamiento y si
los amortiguadores pierden
aceite.
√√√√
18
Aceite de motor
• Cambiar. (Véanse las páginas
3-5 y 6-13).
√
Cuando el indicador de cambio de aceite parpadee
• Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas.Cada 5000 km (3000 mi)
√
19
Filtro de aceite del
motor
• Cambiar.
√√√
N.ºELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN
ANUAL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
Page 49 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-6
2
3
4
5
67
8
9
20 *
Sistema de
refrigeración
• Comprobar nivel de líquido
refrigerante y si existen fugas.
√√√√√
• Cambiar. Cada 3 años
21
Aceite de la
transmisión final
• Comprobar si existen fugas.
√√ √
• Cambiar.
√√√√√√
22 *
Correa trapezoidal
• Cambiar.Cuando el indicador de cambio de la correa trapezoidal parpadee [cada 20000
km (12000 mi)]
23 *
Interruptores de
freno delantero y
trasero
• Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
24
Piezas móviles y
cables
• Lubricar.
√√√√√
25 *
Puño del acelerador
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
√√√√√
26 *
Luces, señales e
interruptores
• Comprobar funcionamiento.
• Ajustar la luz del faro.
√√√√√√
N.ºELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN
ANUAL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
Page 50 of 94
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU34491
NOTA
Filtros de aire del motor y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal
• Los filtros de aire del motor de este modelo están dotados de elementos de papel desechables; dichos elementos están revestidos
de aceite y, para no dañarlos, no se deben limpiar con aire comprimido.
• Si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos, los elementos de los filtros de aire del motor y el filtro de aire
de la caja de la correa trapezoidal se deben cambiar con mayor frecuencia.
Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.