YAMAHA MT-09 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del in dica dor multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha pue de
d istraer al con ductor y ocasionar un ac-
ci dente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
 un velocímetro 
un tacómetro
 un reloj
 un indicador de gasolina
 un indicador Eco
 un indicador de la marcha selecciona-
da
 un indicador de modo de conducción
 un visor multifunción
 un dispositivo de autodiagnóstico
NOTAAsegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
 Solo Reino Unido: para cambiar las in-
dicaciones del velocímetro y del visor
multifunción entre kilómetros y millas,
pulse el botón “SELECT” durante al
menos un segundo.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Tacómetro
3. Indicador de modo de conducción
4. Indicador de gasolina
5. Indicador Eco “ECO”
6. Visor multifunción
7. Reloj
8. Velocímetro
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Velocímetro
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1
2
1
U1RCSLS0.book Page 6 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM

Page 22 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, el tacó-
metro recorre toda la escala de rpm y luego
vuelve a cero rpm a fin de probar el circuito
eléctrico.ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 11250 r/minReloj
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sición “ON”, se visualiza el reloj. Asimismo,
se puede visualizar el reloj durante 10 se- gundos pulsando el botón “SELECT” cuan-
do el interruptor principal se encuentra en
las posiciones “OFF”, “LOCK” o “ ”.
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em- piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj. In
dica dor de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento y el indicador de aviso del nivel de
gasolina “ ” comiencen a parpadear,
ponga gasolina lo antes posible.
NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el
sistema detecta un problema en el circuito
eléctrico, se repite la secuencia siguiente
hasta que se corrige el fallo: los segmentos
del nivel de gasolina y el indicador de aviso
del nivel de gasolina “ ” parpadean ocho
veces y luego se apagan durante aproxi-
1. Reloj
1
1. Indicador de gasolina
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
1
2
U1RCSLS0.book Page 7 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM

Page 23 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
madamente 3 segundos. Cuando ocurra
esto, haga revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.Indica dor Eco
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico
y de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.NOTAConsidere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina:  Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
 Circule a una velocidad constante.
 Seleccione la marcha adecuada para
la velocidad del vehículo.
Indica dor d e la marcha selecciona da
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “ ” y mediante la luz indicadora
de punto muerto.
In dica dor d e mo do d e con ducción Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “STD”,
“A” o “B”. Para conocer más detalles de los
modos y la manera de
seleccionarlos, con-
sulte las páginas 3-12 y 3-14.
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:  un cuentakilómetros
 dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
 un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento izquierdo del
indicador de gasolina empezó a par-
padear)
1. Indicador Eco “ECO”
1
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
1. Indicador de modo de conducción
1
21
1. Visor multifunción
1
U1RCSLS0.book Page 8 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM

Page 24 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
 un indicador del consumo medio de
gasolina
 un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
 un visor de la temperatura de admi-
sión del aire
 una función de control de brillo
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre consumo instantáneo de
gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo
medio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o
“AVE_ _._ L/100 km”, temperatura del refri-
gerante “°C”, temperatura del aire de admi-
sión “Air_ _ °C”, cuentakilómetros “ODO” y
cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP
2” en el orden siguiente:
km/L o L/100 km → AVE_ _._ km/L o AVE_
_._ L/100 km → °C → Air_ _ °C → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2
Solo Reino Unido:
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre consumo instantáneo de
gasolina “km/L”, “L/100 km” o “MPG”,
consumo medio de gasolina “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
MPG”, temperatura del refrigerante “°C”,
temperatura del aire de admisión “Air_ _ °C”, cuentakilómetros “ODO”, y cuentaki-
lómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP 2” en el
orden siguiente:
km/L, L/100 km o MPG
→ AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG → °C
→ Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2
NOTAPulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación en el orden inverso.Si el indicador de aviso del nivel de
gasolina “ ” y el segmento izquierdo del
indicador de gasolina comienzan a parpa-
dear, la indicación cambia automáticamen-
te a cuentakilómetros parcial en reserva “F-
TRIP” y comienza a contar la distancia re-
corrida desde ese punto. En ese caso, pul-
se el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros parcial,
cuentakilómetros, consumo instantáneo y
consumo medio en el orden siguiente:
F-TRIP → km/L o L/100 km → AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km → °C → Air_ _
°C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F-TRIP Solo Reino Unido:
F-TRIP
→ km/L, L/100 km o MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG → °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1
→ TRIP 2 → F-TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo.
Si no lo pone a cero de forma manual, el
cuentakilómetros parcial en reserva de ga-
solina se pone a cero automáticamente y
se restablece la indicación anterior des-
pués de repostar y recorrer 5 km (3 mi).
Pantalla del consumo instantáneo d e
gasolina
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli- na
1
U1RCSLS0.book Page 9 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM

Page 25 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
La indicación del consumo instantáneo
puede seleccionarse en “km/L”, “L/100
km” o “MPG” (solo Reino Unido). “km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
 “L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
 “MPG” (solo en Reino Unido): distan-
cia que se puede recorrer con
1.0 Imp.gal de gasolina en las condi-
ciones de marcha del momento.
Para cambiar entre las indicaciones de
consumo instantáneo, pulse el botón “SE-
LECT” durante un segundo cuando se esté
visualizando una de ellas.NOTACuando circula a menos de 20 km/h (12
mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
Pantalla del consumo me dio de gasolina
La indicación del consumo medio puede
seleccionarse en “AVE_ _._ km/L”, “AVE_
_._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG” (solo Rei-
no Unido).
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.  “AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
 “AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
 “AVE_ _._ MPG” (solo en Reino Uni-
do): distancia media que se puede re-
correr con 1.0 Imp.gal de gasolina. Para cambiar entre las indicaciones de
consumo medio, pulse el botón “SELECT”
durante un segundo cuando se esté visua-
lizando una de ellas.
Para poner a cero la indicación de consu-
mo medio, selecciónela pulsando el botón
“SELECT” y seguidamente pulse el botón
“RESET” durante al menos un segundo.
NOTADespués de poner a cero una indicación
del consumo medio, se muestra “_ _._”
para esa indicación hasta que el vehículo
haya recorrido 1 km (0.6 mi).Visor
de la temperatura d el refrigerante
Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante entre 40 °C y 116 °C en incrementos
de 1 °C.
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
U1RCSLS0.book Page 10 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM

Page 26 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-45).NOTACuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 °C, se mues-
tra la indicación “LO”.
 La temperatura del refrigerante varía
con los cambios de tiempo y con la
carga del motor.Visor de la temperatura d e admisión del
aire
El indicador de la temperatura del aire de
admisión indica la temperatura del aire que
entra en la caja del filtro de aire. El visor muestra la temperatura del aire de
admisión entre –9 °C y 99 °C en incremen-
tos de 1 °C.
NOTA
Indicará –9 °C aunque la temperatura
del aire de admisión sea inferior a –9
°C.
 La temperatura del aire de admisión
puede variar con respecto a la tempe-
ratura ambiente.Función de control d e brillo
Esta función le permite ajustar el brillo del
panel del indicador multifunción para adap-
tarlo a las condiciones de luz exteriores.
Para ajustar el brillo1. Gire la llave a la posición “OFF”. 2. Mientras pulsa el botón “SELECT”,
gire la llave a “ON” y siga pulsando el
botón hasta que la indicación cambie
a control de brillo.
3. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar el nivel de brillo.
4. Pulse el botón “SELECT” para volver a la indicación original.
Dispositivo d e autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
tos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende y el indicador muestra
un código de error.
1. Visor de la temperatura de admisión del aire
1
1. Visor de nivel de brillo
1
1. Visor de código de error
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ”
1
2
3
U1RCSLS0.book Page 11 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM

Page 27 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador.
Si se detecta un fallo en los circuitos del
sistema inmovilizador, la luz indicadora de
dicho sistema parpadea y el indicador
muestra un código de error.NOTASi el indicador muestra el código de error
52, el problema puede deberse a interfe-
rencias del transpondedor. Si se produce
este error, intente lo siguiente.1. Utilice la llave de registro de códigopara arrancar el motor.NOTACompruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero. Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.2. Si el motor arranca, párelo e intentearrancarlo con las llaves normales. 3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor in dica un có digo de error, se
d ebe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
SAU47634
D-mo de (mo do de con ducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor en el que
se pueden seleccionar tres posiciones
(“STD”, “A” y “B”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-14 una explicación del selector
de modo de conducción).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.Mo do “STD”
El modo “STD” es adecuado para condi-
ciones de conducción generales.1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
U1RCSLS0.book Page 12 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM

Page 28 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida y deportiva en toda la gama
de velocidades.
Modo “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo “STD”.
Mo do “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.
SAU1234H
Interruptores del manillarIzquier da Derecha
SAU12351
Interruptor d
e ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12401
Conmuta dor de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461
Interruptor d e intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
2341
1. Interruptor de arranque/paro del motor “ / / ”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
123
U1RCSLS0.book Page 13 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM

Page 29 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU54211
Interruptor de arranque/paro del
motor “ / / ”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, pulse el
lado “ ” del interruptor. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU41701
La luz de aviso de avería del motor se en-
ciende cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero no indica un fallo.
SAU12735
Interruptor de luces d e emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pued e descargarse la
batería.
SAU47496
Selector de mo do d e con ducción “MO-
DE”
ADVERTENCIA
SWA15341
No cambie el mo do de con ducción con
el vehículo en movimiento.Con este selector se cambia el modo de
conducción a “STD”, “A” o “B” en el orden
siguiente:
STD → A → B → STD Para cambiar el modo de conducción el
puño del acelerador debe estar completa-
mente cerrado. (Consulte en la página 3-12
una explicación de cada modo de conduc-
ción).
NOTA
El modo predeterminado es “STD”. El
modo seleccionado regresa a “STD”
cuando se gira la llave a “OFF”.
 El modo seleccionado se muestra en
el indicador de modo de conducción.
(Consulte la página 3-8).
U1RCSLS0.book Page 14 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM

Page 30 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU12821
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del manillar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-25).
SAU12872
Pe dal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
SAU26825
Maneta de frenoLa maneta del freno se encuentra en el lado
derecho del manillar. Para accionar el freno
delantero, apriete la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la
maneta del freno.
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
1
1. Maneta de freno
2. Distancia entre la maneta del freno y el puño
del acelerador
3 . D i a l de a j u s t e de l a po s i c ió n de l a m an e t a d e freno
4. Marca “ ”
543
21
1
2
43
U1RCSLS0.book Page 15 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 110 next >