YAMAHA MT09 TRACER 2017 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 1 of 116

q Leia atentamente este manual antes de utilizar este
veículo.
MANUAL DO UTILIZADOR
MT09TRA
2PP-F8199-P3

Page 2 of 116

Data da emissão:
Assinatura da pessoa responsável:
28 de abril de 2016
Produto: IMOBILIZADOR
Modelo: 1RC-00
Fo
rnecido por
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japão
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011 + Amd.2:2013
EN 62479: 2010
Hiroshi Kamiiizaka
DIRETOR-GERAL
DEP. CONTR OLO DE QUALIDADE
97/24/CE de 17/06/1997
EN 300 330-1 V1.8.1
EN 300 330-2 V1.6.1
Dossiê técnico de fabrico propriedade de
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japão
Dire tiva R&TTE
(Artigo 3.º, alínea 1(a)
Segurança)
Dire tiva R&TTE
(Artigo 3.º, alínea 1(b) CEM)
Dire tiva R&TTE
(Artigo 3.º, alínea 2 Espectro)
DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE
Para
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japão
Em conformidade com as seguintes normas
Certificação de conformidade
Declaramos sob nossa única responsabilidade que o(s) produto(s) e\
stá(ão) em conformidade com os requisitos essenciais e outros requisitos relevantes da rádio e Direti va relati va aos
equipamentos de rádio e equipamentos terminais de telecomunicaçõ\
es (R&TTE) (1999/5/CE).
Date of issue:
Signature of Responsible Person: April 28, 2016
Product: IMMOBILIZER
Model: 1RC-00
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011 + Amd.2:2013
EN 62479: 2010
Hiroshi Kamiiizaka
GENERAL MAN AGER
QU ALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.8.1
EN 300 330-2 V1.6.1
Te
chnical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Dir ective
(Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Dir ective
(Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Dir ective
(Article 3.2 Spectrum)
DECLARATION of CONFORMITY
For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is conform\
ity with the essential
requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directi ve (1999/5/EC).
PAU70071
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veí\
culo for vendido, este manual deve acom-
panhá-lo.

Page 3 of 116

Introdução
PAU10103
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da MT09TRA, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa ao design e
fabrico de produtos de alta qualidade, as quai s concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT09TRA. O Manual do Utilizador nã o
só lhe dá instruções relativas ao funcionament o, inspeção e manutenção do seu motociclo, como também lhe indica como se protege r a
si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestõe s apresentadas neste manual, ajud á-lo-ão a manter o seu motociclo nas melhores condições possív eis.
Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o fator mais
importante!
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual contenha
as informações mais atuais dis poníveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o s eu moto-
ciclo e este manual. Se tiver qualquer questão sobr e este manual, consulte um concessionário Yamaha.
AVISO
PWA10032
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar este motociclo.
U2PPP3P0.book 1 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分

Page 4 of 116

Informações importantes do manual
PAU10134
As informações particularmente importantes são distinguidas nes te manual pelas notas seguintes:
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de
ferimentos. Respeite todas as mensagens de
segurança assinaladas com este símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais qu e devem ser adotadas para evitar danos
no veículo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
AVISO
PRECAUÇÃONOTA
U2PPP3P0.book 1 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分

Page 5 of 116

Informações importantes do manual
PAU36391
MT09TRA
MANUAL DO UTILIZADOR
©2016 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, Agosto 2016
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização
não autorizada sem
o consentimento escrito da Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas. Impresso na Holanda.
U2PPP3P0.book 2 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分

Page 6 of 116

ÍndiceInformações relativas à
segurança.......................................... 1-1
Descrição ........................................... 2-1
Vista esquerda................................. 2-1
Vista direita ...................................... 2-2
Controlos e instrumentos................. 2-3
Funções dos controlos e
instrumentos ..................................... 3-1
Sistema imobilizador .... ................... 3-1
Interruptor principal/bloqueio da direção ......................................... 3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência................................... 3-3
Contador multifuncional ................... 3-6
Modo D (modo de transmissão) .... 3-17
Interruptores do guia dor ............... 3-18
Alavanca da embraiagem .............. 3-20
Pedal de mudança de
velocidades ................................ 3-20
Alavanca do travão ........................ 3-20
Pedal do travão ............................. 3-21
ABS ............................................... 3-21
Sistema de controlo de tração ....... 3-22
Tampa do depósito de combustível ................................ 3-24
Combustível................................... 3-25
Tubo de descarga do depósito de combustível ................................ 3-27
Conversor catalítico ....................... 3-27 Assentos ....................................... 3-28
Ajuste da altura do assento do
condutor ..................................... 3-29
Suporte de capacete ..................... 3-32
Compartimento de
armazenagem ............ ................ 3-32
Para-vento..................................... 3-33
Regulação dos feixes do farol
dianteiro ..................................... 3-33
Posição do guiador .... .................. 3-34
Ajuste da forquilha dianteira.......... 3-34
Ajuste do amortecedor .................. 3-36
Prendedores da correia de bagagem ................................... 3-37
Descanso lateral ........................... 3-38
Sistema de corte do circuito de ignição ....................................... 3-38
Tomada CC auxiliar .... .................. 3-40
Conector CC auxiliar ..................... 3-40
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização ........................... 4-1
Utilização e questões importantes
relativas à condução ........................ 5-1
Colocar o motor em funcionamento ............................. 5-1
Mudança de velocidades ................ 5-2
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............. 5-3
Rodagem do motor ......................... 5-3 Estacionamento ............................... 5-4
Manutenção periódica e ajustes ...... 6-1
Jogo de ferramentas do proprietário ................................... 6-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das
emissões ...................................... 6-4
Tabela de lubrificação e manutenção geral......................... 6-5
Remoção e instalação do painel.... 6-10
Verificação das velas de ignição ... 6-11
Lata ................................................ 6-12
Óleo do motor e cartucho do filtro
de óleo........................................ 6-12
Refrigerante ................................... 6-15
Elemento do filtro de ar.................. 6-18
Verificação da velocidade de ralenti do motor .......................... 6-18
Verificação da folga do punho do
acelerador ....... ........................... 6-18
Folga das válvulas ......................... 6-19
Pneus ............................................ 6-19
Rodas de liga ................................. 6-22
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem ............................... 6-22
Verificação da folga da alavanca do travão .................................... 6-23
Interruptores das luzes dos travões........................................ 6-23U2PPP3P0.book 1 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分

Page 7 of 116

Índice
Verificação das pastilhas dos travões da frente e de trás ......... 6-24
Verificação do nível de líquido dos travões ....................................... 6-25
Mudança do líquido dos travões ... 6-26
Folga da corrente de transmissão................................ 6-26
Limpeza e lubrificação da corrente
de transmissão........................... 6-28
Verificação e lubrificação dos cabos ......................................... 6-29
Verificação e lubrificação do punho e do cabo do acelerador ............ 6-29
Verificação e lubrificação dos
pedais do travão e de mudança
de velocidades ....... .................... 6-29
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da
embraiagem ............................... 6-30
Verificação e lubrificação do
descanso central e do descanso
lateral ......................................... 6-31
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilante ..................................... 6-31
Verificação da forquilha
dianteira ..................................... 6-32
Verificação da direção ................... 6-32
Verificação dos rolamentos de
roda ............................................ 6-33
Bateria ........................................... 6-33
Substituição dos fusíveis ............... 6-34 Faróis ............................................ 6-37
Mínimos ........................................ 6-37
Luz do travão/farolim traseiro ....... 6-37
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direção ..... 6-38
Substituição da lâmpada da luz da chapa de matrícula .................... 6-38
Deteção e resolução de
problemas .................................. 6-39
Tabelas de deteção e resolução de problemas .................................. 6-40
Cuidados e arrumação do
motociclo .......................................... 7-1
Cor mate cuidado............................ 7-1
Cuidados ......................................... 7-1
Armazenagem................................. 7-4
Especificações ................................. 8-1
Informações para o consumidor ..... 9-1
Números de identificação ............... 9-1
Conector de diagnóstico ................. 9-2
Registo dos dados do veículo ......... 9-2
Índice remissivo ............................. 10-1
U2PPP3P0.book 2 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分

Page 8 of 116

1-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Informações relativas à segurança
PAU1028B
Seja um Propriet ário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento correto
do seu motociclo.
Os motociclos são veículos de duas rodas.
A sua utilização e manuseamento seguros
dependem da adoção de técnicas de con-
dução adequadas, bem como da perícia do
condutor. Todos os condutores deverão ter
conhecimento dos seguintes requisitos an-
tes de conduzir este motociclo.
O condutor deverá:
obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspetos da utilização do motociclo;

observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;

obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução corretas e segu-
ras;

obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos.

Nunca conduza um motociclo sem for-
mação ou instrução adequada. Faça um curso de formação. Os principian-
tes devem fazer formação com um
instrutor certificado. Contacte um con-
cessionário de motociclos autorizado
para obter informações sobre os cur-
sos de formação mais próximos de si.
Condução segura
Efetue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas co ndições de funciona-
mento. Se o veículo não for inspecionado
ou mantido em condições, há mais possibi-
lidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Consulte a página 4-1 para
obter uma lista de verificações prévias à uti-
lização.

Este motociclo está concebido para
transportar o condutor e um passagei-
ro.

O facto dos automobilistas não deteta-
rem nem reconhecerem os motociclos
no trânsito é a princi pal causa dos aci-
dentes entre automóveis e motociclos.
Muitos acidentes são causados por
automobilistas que não veem o moto-
ciclo. É importante assegurar-se que
seja visto para reduzir as hipóteses de
ocorrência deste tipo de acidente.
Por isso:
Use um casaco de cor viva. Redobre a atenção ao aproxi-
mar-se e ao pass ar por cruzamen-
tos, uma vez que estes são os
locais mais prováveis para a ocor-
rência de acidentes com motoci-
clos.
Conduza onde os outros conduto- res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
Nunca realize operações de manu- tenção num motociclo sem os co-
nhecimentos adequados. Contacte
um concessionário de motociclos
autorizado para se informar sobre
as operações bá sicas de manuten-
ção do motociclo. Algumas opera-
ções de manutenção só podem ser
efetuadas por pessoal certificado.

Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores envolvidos em acidentes
nem sequer têm carta de condução de
motociclos atual.
É importante que esteja qualificado para conduzir um motociclo e que
só o empreste a outros condutores
qualificados.
Conheça as suas capacidades e as
suas limitações. Nã o tentar exceder
as suas limitações é um fator que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
U2PPP3P0.book 1 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分

Page 9 of 116

1-2
Informações relativas à segurança
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Recomendamos que pratique a condução do seu motociclo em lo-
cais onde não haja trânsito, até que
esteja bem familiarizado com o
mesmo e com todos os seus meca-
nismos de controlo.

Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor do
motociclo. Um erro tipicamente come-
tido pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insuficiente em relação à velocidade.
Obedeça sempre ao limite de velo-
cidade e nunca ande mais depressa
do que o permitido pelas condições
da estrada e do trânsito.
Sinalize sempre qualquer mudança de direção ou ultrapassagem. Asse-
gure-se de que os outros conduto-
res o conseguem ver.

A postura do condutor e do passageiro
é importante para um controlo ade-
quado.
Durante a condução, o condutor de-
verá manter as mãos no guiador e
os pés nos apoios de pés, a fim de
manter o controlo do motociclo.
O passageiro deve segurar-se sem- pre no condutor, na correia do as-
sento ou na barra de manobra (se o veículo os possuir), com ambas as
mãos, e deve manter os pés nos
apoios de pés para o passageiro.
Nunca transporte um passageiro,
exceto se ele ou ela puderem colo-
car, com firmeza, ambos os pés nos
apoios de pés do passageiro.

Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.

Este motociclo está concebido para
utilização apenas em estrada. Não de
se destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de proteção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci-
dentes com motociclos resultam de feri-
mentos na cabeça. O uso de um capacete
de segurança é o fator mais importante
para a prevenção ou redução de ferimentos
na cabeça.

Use sempre um capacete aprovado.

Use uma viseira ou óc ulos protetores.
O vento direcionado para os olhos
desprotegidos pode contribuir para
uma deficiência da visão que pode
atrasar a visualização de uma situa-
ção de perigo.

O uso de um casaco, botas, calças e
luvas resistentes, etc., é um meio efi-
caz na prevenção ou redução de es-
coriações ou lacerações.

Nunca use roupas lar gas, caso contrá-
rio estas poderão prender-se nas ala-
vancas de controlo, nos apoios de pés
ou nas rodas, causando ferimentos ou
até um acidente.

Use sempre vestuário de proteção
que cubra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de esca-
pe ficam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.

As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxido de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro-
duz monóxido de carbono, um gás mortífe-
ro. A inalação de monóxido de carbono
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um nível
mortífero de monóxido de carbono pode
acumular-se rapidamente e a pessoa pode
perder os sentidos e não conseguir sal-
var-se. Além disso, em locais fechados ou
com má ventilação, um nível mortífero de
U2PPP3P0.book 2 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分

Page 10 of 116

1-3
Informações relativas à segurança
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
monóxido de carbono pode manter-se du-
rante horas ou dias. Se tiver algum sintoma
de intoxicação por monóxido de carbono,
abandone imediatamente o local, apanhe
ar fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDI-
COS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de carbo-
no pode atingir rapidamente níveis pe-
rigosos.

Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como celei-
ros, garagens ou alpendres.

Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao seu
motociclo pode afetar adversamente a es-
tabilidade e o manuseamento se a distribui-
ção de peso no seu motociclo for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios ao seu motociclo. Redobre o cuidado quando conduzir um motociclo que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as informações sobre acessó-
rios apresentadas em seguida,
encontram-se algumas recomendações ge-
rais a seguir se colocar carga no seu moto-
ciclo:
O peso total do operador, passageiro, aces-
sórios e carga não devem exceder o limite
máximo de carga.
A utilização de um veí-
culo sobrecarregado pode provocar um
acidente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:

A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao motociclo quanto possí-
vel. Acondicione bem os artigos mais
pesados o mais perto possível do cen-
tro do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possí vel por ambos os
lados do motociclo para minimizar o
desequilíbrio ou a instabilidade.

A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu-
zir, certifique-se de que os acessórios
e a carga estão bem presos ao moto- ciclo. Verifique com frequência os su-
portes dos acessórios e os
prendedores da carga.
Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Estes artigos, incluindo algu-
ma carga, tal como sacos-cama,
sacos grossos de lã ou tendas, po-
dem criar um manuseamento instá-
vel ou uma fraca resposta da
direção.

Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em
concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha fa-
bricam peças e acessórios ou oferecem ou-
tros tipos de modificações para veículos
Yamaha. A Yamaha não está numa posi-
Carga máxima:
180 kg (397 lb)
U2PPP3P0.book 3 ページ 2016年9月21日 水曜日 午後3時39分

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 120 next >