YAMAHA PW80 2008 Notices Demploi (in French)

Page 41 of 70


ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-7
2
3
4
5
67
8
9

FAU19942
Huile de boîte de vitesses
Il convient de vérifier le niveau d’huile de
boîte de vitesses avant chaque départ. Il
convient également de changer l’huile de
boîte de vitesses aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
Contrôle du niveau d’huile de boîte de
vitesses
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.
N.B.:

S’assurer que le véhicule est bien à la verti-
cale avant de contrôler le niveau d’huile.
Une légère inclinaison peut entraîner des
erreurs de lecture.
2. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
avant de l’insérer à nouveau, sans la
visser, dans l’orifice de remplissage.
La retirer et vérifier le niveau d’huile.
N.B.:

Le niveau d’huile de boîte de vitesses doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
3. Si le niveau d’huile est inférieur au re-
père de niveau minimum, ajouter de
l’huile du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.
4. Insérer la jauge dans l’orifice de rem-
plissage, puis serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
Changement de l’huile de boîte de vi-
tesses
1. Placer un bac à vidange sous la boîte
de vitesses/transmission afin d’y re-
cueillir l’huile usagée.
2. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange de l’huile afin de vi-
danger l’huile de la boîte de vitesses.
3. Remettre la vis de vidange de l’huile
de boîte de vitesses en place, puis la
serrer au couple de serrage spécifié.
4. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
de boîte de vitesses recommandée,
1. Bouchon de remplissage de l’huile de
boîte de vitesses
2. Jauge
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
2
3
41
1

1. Vis de vidange de la boîte de vitesses
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de boîte de
vitesses :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
1

Page 42 of 70


ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9

puis remonter et serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
ATTENTION:

FCA10452

Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile de boîte
de vitesses lubrifie également l’em-
brayage. Ne pas utiliser des huiles
de grade diesel “CD” ni des huiles
de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utili-
ser une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.

S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans la boîte de vites-
ses.
5. Mettre le moteur en marche et contrô-
ler pendant quelques minutes s’il y a
présence de fuites d’huile en laissant
tourner le moteur au ralenti. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement lemoteur et rechercher la cause.
FAU41161
Nettoyage de l’élément du filtre à
air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Augmenter la fréquence du
nettoyage si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides.
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
2. Extraire l’élément du filtre à air.
Huile de boîte de vitesses recom-
mandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.65 L (0.69 US qt) (0.57 Imp.qt)

1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
2
2
1

Page 43 of 70


ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-9
2
3
4
5
67
8
9

3. Séparer l’élément en mousse du cou-
vercle du boîtier de filtre à air et le net-
toyer dans du dissolvant, puis éliminer
le dissolvant en le comprimant.4. Enduire toute la surface de l’élément
en mousse d’huile du type recomman-
dé, puis éliminer l’excès d’huile en
comprimant l’élément.
N.B.:

L’élément en mousse doit être humide,
mais ne peut goutter.
5. Loger l’élément en mousse dans le
couvercle du boîtier de filtre à air.
6. Loger l’élément dans le boîtier de filtre
à air.
ATTENTION:

FCA10480

S’assurer que l’élément du filtre à
air soit correctement logé dans le
boîtier de filtre à air.

Ne jamais mettre le moteur en mar-
che avant d’avoir remonté l’élément
du filtre à air. Une usure excessive
du ou des pistons et/ou du ou des
cylindres pourrait en résulter.
7. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
1. Élément en mousse
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1
2

Huile recommandée :
Huile Yamaha pour élément de filtre
à air en mousse ou une autre huile
de filtre à air en mousse de bonne
qualité

Page 44 of 70


ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU41230
Nettoyage du pare-étincelles
Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
AVERTISSEMENT

FWA10980

Toujours laisser refroidir le systè-
me d’échappement avant de tou-
cher un de ses organes.

Ne pas mettre le moteur en marche
lors du nettoyage du système
d’échappement.
N.B.:

Effectuer ce travail dans un endroit bien
aéré et loin de toute matière combustible.
1. Déposer la chicane en retirant la vis,
puis en tirant la chicane hors du pot
d’échappement.2. Tapoter légèrement la chicane, puis
éliminer tout dépôt de calamine de sa
partie pare-étincelles et de l’intérieur
de son logement à l’aide d’une brosse
à poils métalliques.3. Insérer la chicane dans le pot d’échap-
pement, puis monter la vis et la serrer.
N.B.:

En insérant la chicane, s’assurer de bien ali-
gner l’orifice pour vis.
1. Vis
1. Chicane
2. Pare-étincelles
3. Vis
123
1

Page 45 of 70


ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
2
3
4
5
67
8
9

FAU39930
Réglage du carburateur
Le carburateur est une pièce maîtresse du
moteur qui nécessite des réglages très pré-
cis. Pour cette raison, la plupart des régla-
ges d’un carburateur requièrent les
compétences d’un concessionnaire
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut
toutefois être effectué sans problème par le
propriétaire.
ATTENTION:

FCA10550
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux
tests. Toute modification des réglages
effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
du rendement du moteur, voire son en-
dommagement.
FAU21340
Réglage du régime de ralenti du
moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
N.B.:


Le moteur est chaud quand il répond
rapidement aux mouvements de la
poignée des gaz.

Il faut se procurer un compte-tours de
diagnostic afin de pouvoir effectuer ce
travail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-
gie.
2. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger con-
formément aux spécifications à l’aide
de la vis de butée de papillon des gaz.
Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(b).
N.B.:

Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1650–1750 tr/mn
1
(a) (b)

Page 46 of 70


ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU21370
Réglage du jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et le régler comme suit si nécessaire.
N.B.:

Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur soit réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage du jeu
de câble des gaz.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble des
gaz, tourner l’écrou de réglage dans le
sens (a). Pour diminuer le jeu de câble
des gaz, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b).3. Serrer le contre-écrou.
FAU39820
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT

FWA14380

Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.

Adapter la pression de gonflage
des pneus au poids du pilote, à la
vitesse de conduite et aux condi-
tions de conduite.
1. Jeu de câble des gaz
1

1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage
1
2
(a)
(b)
Pression de gonflage de pneu stan-
dard :
Avant :
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm
2

)
Arrière :
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm
2

)

Page 47 of 70


ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
2
3
4
5
67
8
9

Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues à rayons
munies d’un pneu à chambre à air.
AVERTISSEMENT

FWA10460

Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route.

Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha Motor
Co., Ltd. pour ce modèle.
AVERTISSEMENT

FWA14390

Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité de la moto est
réduite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
de son contrôle.

Le remplacement des pièces serapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concessionnai-
re Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.

La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus tôt possible par une piè-
ce de bonne qualité.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
12

Pneu avant :
Taille :
2.50-14 4PR
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/KNOBBY
Pneu arrière :
Taille :
3.00-12 4PR
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/KNOBBY

Page 48 of 70


ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU21940
Roues à rayons
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.

Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées, et il faut
contrôler le serrage des rayons. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.

Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.

Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
FAU40431
Accessoires et pièces de
rechange
AVERTISSEMENT

FWA14481
Bien veiller à n’utiliser que des accessoi-
res et pièces de rechange spécialement
conçus pour ce modèle, et à les monter
solidement afin de garantir l’équilibre et
la conception d’origine. Les pièces et ac-
cessoires Yamaha d’origine sont con-
çus et testés en vue de leur compatibilité
avec ce véhicule. Il est dès lors recom-
mandé de se procurer des pièces et ac-
cessoires Yamaha d’origine.
L’utilisation de pièces de rechange et
d’accessoires non approuvés par
Yamaha risque d’être à l’origine d’une
perte d’équilibre et de réduire la sécurité
de conduite. Comme Yamaha ne peut
contrôler la qualité des accessoires ou
pièces d’autres marques, Yamaha ne
peut être tenue responsable des consé-
quences, quelles qu’elles soient, de l’uti-
lisation d’accessoires et de pièces non
approuvés.
FAU22120
Réglage de la garde du levier de
frein
La garde du levier de frein doit être de 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au le-
vier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner la vis de réglage dans le
sens (a). Pour la réduire, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
3. Si la garde spécifiée a pu être obtenue
en suivant les explications ci-dessus, il
suffit à présent de serrer le contre-
1. Garde du levier de frein
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage
1
2
3
(a)
(b)

Page 49 of 70


ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
2
3
4
5
67
8
9

écrou. Si elle n’a pu être obtenue, il
faut poursuivre et effectuer les étapes
restantes.
4. Desserrer le câble de frein en tournant
la vis de réglage au levier de frein à
fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au flasque
de frein.
6. Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner l’écrou de réglage dans
le sens (a). Pour la réduire, tourner
l’écrou de réglage dans le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au flasque de
frein et au levier de frein.
FAU39811
Réglage de la garde de la pédale
de frein
La garde à l’extrémité de la pédale de frein
doit être de 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in),
comme illustré. Contrôler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si nécessaire,
la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner l’écrou de réglage à la tringle
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage
12
(a)
(b)

1. Garde de la pédale de frein
1

1. Écrou de réglage de la garde de la pédale
de frein
1
(a)
(b)

Page 50 of 70


ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU41052
Contrôle des mâchoires de frein
avant et arrière
Contrôler l’usure des mâchoires de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
N.B.:

Il est nécessaire de déposer les roues afin
de mesurer l’épaisseur des garnitures de
mâchoire de frein.

Pour déposer la roue avant : Voir page
6-22.

Pour déposer la roue arrière : Voir
page 6-24.
AvantArrière
Si l’épaisseur d’une garniture est inférieure
à 1.5 mm (0.06 in), faire remplacer les mâ-
choires par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:

Veiller à mesurer les garnitures en leur point
le moins épais.
FAU22760
Tension de la chaîne de
transmission
Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU22773
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission
1. Dresser la moto sur sa béquille latéra-
le.
N.B.:

Le contrôle et le réglage de la tension de la
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Faire tourner la roue arrière en pous-
sant la moto afin de trouver la partie la
plus tendue de la chaîne, puis mesurer
la tension comme illustré.
Tension de la chaîne de transmis-
sion :
40.0–53.0 mm (1.57–2.09 in)

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 next >