YAMAHA RHINO 660 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 81 of 410

4-20
FVU00230
Contacteurs
FVU00240
Contacteur d’éclairage “OFF/ /”
Placer le contacteur à la position “” afin d’allumer
les feux de croisement et les feux arrière.
Placer le contacteur à la position “” afin d’allumer
les feux de route et les feux arrière.
Placer le contacteur à la position “OFF” pour éteindre
tout l’éclairage.ATTENTION:_ Ne jamais laisser les phares allumés trop longtemps
alors que le moteur est coupé. La batterie risque de se
décharger au point d’empêcher la mise en marche du
moteur. Dans ce cas, il convient de déposer et de re-
charger la batterie. _
L
HLH
SVU00230
Interruptores
SVU00240
Interruptor de luces “OFF/ /”
Sitúe el interruptor en “” para encender las luces
de cruce y los pilotos traseros.
Sitúe el interruptor en “” para encender las luces
de carretera y los pilotos traseros.
Sitúe el interruptor en “OFF” para apagar todas las
luces.AT E N C I O N :_ No utilice los faros durante un periodo prolonga-
do con el motor parado. La batería se puede des-
cargar hasta el punto de que el motor de arran-
que no funcione correctamente. En ese caso,
extraiga la batería y recárguela. _
L
H
LH
EE.book Page 20 Monday, July 11, 2005 2:32 PM

Page 82 of 410

4-21 1. On-Command four-wheel drive switch “2WD”/“4WD”
2. Differential gear lock switch “LOCK”/“4WD”
1. Contacteur de commande du mode de traction “2WD”/“4WD”
2. Contacteur de blocage du différentiel “LOCK”/“4WD”
1. Selector de tracción integral “2WD”/“4WD”
2. Selector de bloqueo del diferencial “LOCK”/“4WD”
EVU01272
On-Command four-wheel drive and differential
gear lock switches
This vehicle is equipped with an On-Command
four-wheel drive switch “2WD”/“4WD” and a differ-
ential gear lock switch “LOCK”/“4WD”. Select the
appropriate drive according to terrain and the con-
ditions. 
Two-wheel drive (“2WD”): Power is supplied to
the rear wheels only.

Four-wheel drive (“4WD”): Power is supplied to
the rear and front wheels.

Four-wheel drive with the differential gear
locked (“4WD-LOCK”): Power is supplied to the
rear and front wheels when the differential gear
is locked (“DIFF.LOCK”). Unlike the 4WD
mode, all wheels turn at the same speed re-
gardless of traction.
EE.book Page 21 Monday, July 11, 2005 2:32 PM

Page 83 of 410

4-22
FVU01272
Contacteur de la commande du mode de traction et
contacteur du système de blocage du différentiel
Ce véhicule est équipé d’un contacteur de commande du
mode de traction “2WD”/“4WD” et d’un contacteur de
blocage du différentiel “LOCK”/“4WD”. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain. 
Traction sur deux roues (“2WD”) : la puissance est
transmise aux roues arrière uniquement.

Traction sur quatre roues (“4WD”) : la puissance est
transmise aux roues avant et arrière.

Traction sur quatre roues et différentiel bloqué
(“4WD-LOCK”) : la puissance est transmise aux
roues avant et arrière lorsque le différentiel est bloqué
(“DIFF.LOCK”). Contrairement au mode “4WD”,
toutes les roues tournent à la même vitesse, quel que
soit le mode de traction.
SVU01272
Selectores de tracción integral y bloqueo del di-
ferencial
Este vehículo está provisto de un selector de trac-
ción integral “2WD”/“4WD” y un selector de bloqueo
del diferencial “LOCK”/“4WD”. Seleccione la tracción
adecuada según el terreno y las condiciones. 
Tracción a dos ruedas (“2WD”): La fuerza motriz
solo se aplica a las ruedas traseras.

Tracción integral (“4WD”): La fuerza motriz se
aplica a las ruedas traseras y a las delanteras.

Tracción integral con bloqueo de diferencial
(“4WD-LOCK”): La fuerza motriz se aplica a las
ruedas traseras y a las delanteras cuando el dife-
rencial está bloqueado (“DIFF.LOCK”). A diferen-
cia de la posición 4WD, todas las ruedas giran a
la misma velocidad cualquiera que sea la trac-
ción.
EE.book Page 22 Monday, July 11, 2005 2:32 PM

Page 84 of 410

4-23
WARNING
Always stop the vehicle before changing from
2WD to 4WD, or from 4WD to 4WD-LOCK, or
vice-versa.
The vehicle handles differently in 2WD than in
4WD and in 4WD-LOCK in some circumstanc-
es. Changing from 2WD to 4WD, or from 4WD
to 4WD-LOCK, or vice-versa while moving may
cause the vehicle to unexpectedly handle dif-
ferently. This could distract the operator and
increase the risk of losing control and an acci-
dent.
EE.book Page 23 Monday, July 11, 2005 2:32 PM

Page 85 of 410

4-24
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le véhicule avant de passer d’un
mode de traction à un autre.
Dans certains cas, le comportement du véhicule en
traction sur deux roues différera de son comporte-
ment en traction sur quatre roues et avec différentiel
bloqué. Le passage d’un mode de traction à un autre
lorsque le véhicule est en mouvement risque de modi-
fier brusquement son comportement. Ceci pourrait
distraire le pilote et entraîner une perte de contrôle et
un accident.
ADVERTENCIA
Pare siempre el vehículo antes de cambiar de
2WD a 4WD o de 4WD a 4WD-LOCK y viceversa.
En algunas circunstancias, el vehículo se com-
porta de forma distinta en 2WD que en 4WD y en
4WD-LOCK. Si se pasa de 2WD a 4WD o de 4WD
a 4WD-LOCK y viceversa con el vehículo en mo-
vimiento, el comportamiento del mismo puede
cambiar de forma inesperada. Ello puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente riesgo de
pérdida de control y accidente.
EE.book Page 24 Monday, July 11, 2005 2:32 PM

Page 86 of 410

4-25 1. Select lever
2. On-Command four-wheel drive switch “2WD”/“4WD”
1. Sélecteur
2. Contacteur de commande du mode de traction “2WD”/“4WD”
1. Palanca selectora
2. Selector de tracción integral “2WD”/“4WD”
On-Command four-wheel drive switch “2WD”/
“4WD”
To change from 2WD to 4WD, stop the vehicle,
and then set the switch to “4WD”. When the vehi-
cle is in 4WD, the 4WD indicator “” will come
on in the multi-function meter unit display. To
change from 4WD to 2WD, stop the vehicle, be
sure the select lever is set to position
a, and then
set the switch to “2WD”.
EE.book Page 25 Monday, July 11, 2005 2:32 PM

Page 87 of 410

4-26
Contacteur de commande du mode de traction
“2WD”/“4WD”
Pour passer de la traction sur deux roues à la traction sur
quatre roues, arrêter le véhicule, puis régler le contacteur
sur “4WD”. Lorsque le véhicule est en mode “4WD”,
l’indicateur de traction sur quatre roues “” s’affiche à
l’écran du bloc de compteurs multifonctions. Pour passer
du mode “4WD” au mode “2WD”, arrêter le véhicule,
s’assurer que le sélecteur est à la position a, puis placer
le contacteur à la position “2WD”.
Selector de tracción integral “2WD”/“4WD”
Para cambiar de 2WD a 4WD, pare el vehículo y
ajuste entonces el selector en “4WD”. Cuando el ve-
hículo está en 4WD, se enciende el indicador “”
de 4WD en el visualizador de la unidad de medido-
res de funciones múltiples. Para cambiar de 4WD a
2WD, pare el vehículo, confirme que la palanca se-
lectora no esté en la posición
a, y ajuste entonces el
selector en “2WD”.
EE.book Page 26 Monday, July 11, 2005 2:32 PM

Page 88 of 410

4-27 1. Differential gear lock switch “LOCK”/“4WD”
2. Select lever
1. Contacteur de blocage du différentiel “LOCK”/“4WD”
2. Sélecteur
1. Selector de bloqueo del diferencial “LOCK”/“4WD”
2. Palanca selectora
Differential gear lock switch “LOCK”/“4WD”
To lock the differential gear in 4WD, stop the vehi-
cle, make sure the On-Command four-wheel-drive
switch is set to “4WD”, move the select lever to po-
sition
b, and then set the switch to “LOCK”. When
the differential gear is locked, the differential gear
lock indicator light (“DIFF.LOCK”) will come on
along with the differential gear lock indicator “”
in the multi-function meter unit display. To release
the differential gear lock, stop the vehicle and set
the switch to “4WD”.
WARNING
Always ride at a slow speed when the vehicle
is in 4WD-LOCK, and allow extra time and dis-
tance for maneuvers.
All wheels turn at the same speed when the dif-
ferential is locked, so it takes more effort to
turn the vehicle. The amount of effort is more
the faster you go. You may lose control and
have an accident if you cannot make a sharp
enough turn for the speed you are traveling.
DIFF.
LOCK
EE.book Page 27 Monday, July 11, 2005 2:32 PM

Page 89 of 410

4-28
Contacteur de blocage du différentiel “LOCK”/
“4WD”
Pour bloquer le différentiel en traction sur quatre roues,
arrêter le véhicule, s’assurer que le contacteur de com-
mande du mode de traction est placé sur “4WD”, placer
le sélecteur à la position b, puis placer le contacteur à la
position “LOCK”. Lorsque le différentiel est bloqué, le
témoin de blocage du différentiel (“DIFF. LOCK”) s’al-
lume et l’indicateur “” s’affiche à l’écran du bloc de
compteurs multifonctions. Pour débloquer le différentiel,
arrêter le véhicule et placer le contacteur sur “4WD”.
AVERTISSEMENT
Toujours rouler lentement lorsque le véhicule est en
mode “4WD-LOCK” et se réserver plus de temps et
d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les roues tour-
nent à la même vitesse, ce qui rend la prise de virages
plus difficile. L’effort à fournir pour effectuer un vi-
rage augmente avec la vitesse du véhicule. Il y a ris-
que de perte de contrôle du véhicule et d’accident si
l’on ne parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment serré pour la vitesse du véhicule.
DIFF.
LOCK
Selector de bloqueo del diferencial “LOCK”/
“4WD”
Para bloquear el engranaje del diferencial en 4WD,
pare el vehículo, confirme que el selector manual de
tracción en las cuatro ruedas esté en la posición
“4WD”, y mueva entonces la palanca selectora a la
posición
b y ajuste luego el selector en “LOCK”.
Cuando el engranaje del diferencial está bloqueado,
se enciende la luz indicadora de bloqueo del engra-
naje del diferencial (“DIFF. LOCK”) junto con el indi-
cador de bloqueo del engranaje del diferencial “”
en el visualizador de la unidad de medidores de fun-
ciones múltiples. Para desbloquear el engranaje del
diferencial, pare el vehículo y ajuste el selector en
“4WD”.
ADVERTENCIA
Con el vehículo en 4WD-LOCK, circule siempre
despacio y prevea más tiempo y distancia para
las maniobras.
Cuando el diferencial está bloqueado todas las
ruedas giran a la misma velocidad y los virajes
requieren un esfuerzo mayor. El esfuerzo reque-
rido es mayor cuanto más elevada sea la veloci-
dad del vehículo. Si no consigue realizar un vira-
je lo suficientemente cerrado para la velocidad a
la que está circulando, puede perder el control y
sufrir un accidente.
DIFF.
LOCK
EE.book Page 28 Monday, July 11, 2005 2:32 PM

Page 90 of 410

4-29
NOTE:_ 
When the switch is set to “LOCK”, the differ-
ential gear lock indicator light will flash until
the differential gear is locked.

When the indicator light is flashing, turning
the steering wheel back and forth will help the
differential gear lock to engage.

Riding before the differential gear lock is
properly engaged (e.g., when the indicator
light is flashing) will cause the engine speed
to be limited until engagement is complete.
_
EE.book Page 29 Monday, July 11, 2005 2:32 PM

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 410 next >