YAMAHA RHINO 700 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 421 of 490
8-134
3. Retirer le fusible grillé, puis remonter un fusible
neuf de l’intensité spécifiée.
AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fusi-
ble de l’intensité spécifiée. Ne jamais monter
d’autre objet à la place du fusible spécifié. La
mise en place d’un fusible d’une intensité incor-
recte risque d’endommager le circuit électrique,
ce qui peut provoquer un incendie.
Fusibles spécifiés:
Fusible principal : 40,0 A
Fusible du système d’injection de
carburant : 10,0 A
Fusible des phares : 15,0 A
Fusible d’allumage : 10,0 A
Fusible de la prise pour accessoire : 10,0 A
Fusible du circuit de signalisation : 10,0 A
Fusible du système quatre roues
motrices : 10,0 A
Fusible du ventilateur de radiateur : 25,0 A
Fusible de sauvegarde : 10,0 A
3. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo
del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre un fusible del amperaje es-
pecificado. No utilice nunca otro material en
lugar del fusible adecuado. Un fusible in-
adecuado puede provocar daños en el sis-
tema eléctrico que podrían ocasionar un in-
cendio.
Fusibles especificados:
Fusible principal: 40,0 A
Fusible del sistema de inyección: 10,0 A
Fusible del faro: 15,0 A
Fusible del encendido: 10,0 A
Fusible de la toma auxiliar de
corriente continua: 10,0 A
Fusible del sistema de
intermitencia: 10,0 A
Fusible de la tracción a las cuatro
ruedas: 10,0 A
Fusible del ventilador del radiador: 25,0 A
Fusible de repuesto: 10,0 A
EE.book Page 134 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 422 of 490
8-135
4. Turn the key to “ON” and turn on the electrical
circuit in question to check if the device oper-
ates.
5. If the fuse blows again immediately, have a
Yamaha dealer check the electrical system.
6. Reinstall the battery compartment cover by
installing the quick fastener screws.
7. Close the hood.
EE.book Page 135 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 423 of 490
8-136
4. Tourner la clé sur “ON”, puis allumer le circuit
électrique en question afin de contrôler si la panne
est réparée.
5. Si le fusible grille immédiatement, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
6. Remettre le couvercle du compartiment de la batte-
rie en place, et le fixer au moyen de ses vis à serrage
rapide.
7. Refermer le capot.4. Gire la llave a la posición “ON” y active el circui-
to eléctrico en cuestión para comprobar que el
dispositivo funcione.
5. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen-
te, solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise el sistema eléctrico.
6. Monte la tapa del compartimento de la batería
con los tornillos de fijación rápida.
7. Cierre el capó.
EE.book Page 136 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 424 of 490
8-137 1. Cover at the rear of the headlight
1. Cache au dos du phare
1. Cubierta de la parte posterior del faro
1. Headlight bulb holder cover
1. Cache du porte-ampoule de phare
1. Tapa del portabombillas del faro
EVU01670
Replacing a headlight bulb
If a headlight bulb burns out, replace it as follows.
1. Open the hood. (See pages 8-17–8-19 for
hood opening and closing procedures.)
2. Remove the cover at the rear of the headlight
by pulling it off.
3. Remove the headlight bulb holder cover by
pulling it off.
EE.book Page 137 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 425 of 490
8-138
FVU01670
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit.
1. Ouvrir le capot. (Le procédé d’ouverture et de fer-
meture du capot se trouve aux pages 8-18– 8-20.)
2. Tirer sur le cache à l’arrière du phare afin de le dé-
poser.
3. Déposer le cache du porte-ampoule de phare en ti-
rant sur celui-ci.
SVU01670
Cambio de una bombilla del faro
Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo
siguiente.
1. Abra el capó. (Consulte en las páginas 8-18–
8-20 las instrucciones para abrir y cerrar el ca-
pó).
2. Extraiga la cubierta de la parte posterior del
faro tirando de ella.
3. Extraiga la cubierta del portabombillas del faro
tirando de ella.
EE.book Page 138 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 426 of 490
8-139 1. Headlight bulb holder
1. Porte-ampoule de phare
1. Portabombillas del faro
1. Do not touch the glass part of the bulb.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. No toque la parte de cristal de la bombilla.
4. Remove the headlight bulb holder by pushing
it in and turning it counterclockwise.
5. Wait for the headlight bulb to cool before
touching or removing it. Remove the bulb by
pulling it out.
6. Insert a new headlight bulb into the bulb hold-
er by pushing it in.
EE.book Page 139 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 427 of 490
8-140
4. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur celui-ci et
en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
5. Attendre que l’ampoule soit refroidie avant de la
toucher ou de la déposer. Extraire l’ampoule en ti-
rant sur celle-ci.
6. Mettre une ampoule de phare neuve en place dans
le porte-ampoule en l’enfonçant dans ce dernier.4. Extraiga el portabombillas del faro empujándo-
lo hacia adentro y girándolo en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj.
5. Antes de tocar la bombilla o extraerla, espere a
que se enfríe. Extraiga la bombilla tirando de
ella.
6. Inserte una bombilla nueva en el portabombi-
llas empujándola hasta que encaje en su sitio.
EE.book Page 140 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 428 of 490
8-141
7. Reinstall the bulb holder by pushing it in and
turning it clockwise.
Reinstall the bulb holder cover and the cover
at the rear of the headlight. NOTICE: Make
sure the headlight bulb holder cover is se-
curely fitted over the bulb holder and
seated properly.
8. Close the hood.
9. Adjust the headlight beam if necessary.
EE.book Page 141 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 429 of 490
8-142
7. Reposer le porte-ampoule en l’enfonçant et en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Reposer le cache du porte-ampoule et le cache à
l’arrière du phare. ATTENTION : S’assurer à re-
mettre correctement le cache en place sur le
porte-ampoule de phare et veiller à ce qu’il soit
bien assis.
8. Refermer le capot.
9. Régler le faisceau de phare si nécessaire.7. Instale el portabombillas empujándolo hacia
adentro y girándolo hacia la derecha.
Instale la cubierta del portabombillas y la cu-
bierta en la parte posterior del faro.
ATENCIÓN: Verifique que la cubierta del
portabombillas del faro esté bien sujeta en-
cima del portabombillas y bien asentada.
8. Cierre el capó.
9. Ajuste la luz del faro si es necesario.
EE.book Page 142 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 430 of 490
8-143 1. Headlight beam adjusting screw
1. Vis de réglage du faisceau de phare
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro
EVU00990
Headlight beam adjustmentNOTICE
It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment.
To raise the beam, turn the adjusting screw in
directiona.
To lower the beam, turn the adjusting screw in
directionb.
EE.book Page 143 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM