ESP YAMAHA RHINO 700 2010 Owners Manual
Page 4 of 498
EVU01740
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
(Make, model)
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
2004/108/EC
– – – – –
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
Shinya Shimada
General Manager
RV Engineering Division
RV Operations
Date of Issue
YXR700F4 (YXR7F4P) (5Y4AM28W090500101–)
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 98/37/EC, 2006/42/EC
9 January, 2009
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative Manufacturer
EC Declaration of Conformityconforming to Directive 98/37/EC, 2006/42/EC
EE.book Page 2 Monday, January 19, 2009 7:11 PM
Page 5 of 498
FVU01740
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, É.-U.
Fabricant
9 janvier, 2009
Conformément à la Directive 98/37/CE, 2006/42/CE
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)
faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et de sécurité stipulées dans la Directive 98/37/CE,
2006/42/CE,(le cas échéant)ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies
dans ce domaine :
2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
– – – – –
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Shinya Shimada
Directeur général
RV Engineering Division
RV Operations
Date de délivrance
Déclaration de conformité CE
YXR700F4 (YXR7F4P) (5Y4AM28W090500101–)
SVU0174
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
Fabricante
Declaración CE de conformidad
con la directiva 98/37/CE, 2006/42/CE
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
(marca, modelo)
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales
de salud y seguridad de la directiva 98/37/CE, 2006/42/CE(en su caso)y otras directivas de la CEE aplicables
2004/108/CE
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
especificaciones técnicas siguientes:
– – – – –
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Representante autorizado
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Firma
Shinya Shimada
Director general
RV Engineering Division
RV Operations
Fecha de emisión
9 enero, 2009
YXR700F4 (YXR7F4P) (5Y4AM28W090500101–)
EE.book Page 3 Monday, January 19, 2009 7:11 PM
Page 9 of 498
FVU00021
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT CE MANUELLE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DON-
NÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes :Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit
de dangers de dommages personnels potentiels. Ob-
server scrupuleusement les messages relatifs à la sé-
curité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter
les dangers de blessures ou de mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il
n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessu-
res graves.
SVU00021
INFORMACIÓN IMPORTANTE
RELATIVA AL MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA-
RREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MOR-
TALES.
En este manual, la información particularmente im-
portante se distingue mediante las siguientes anota-
ciones:Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se uti-
liza para avisarle de un posible peligro de lesio-
nes personales. Observe todos los mensajes de
seguridad situados después de este símbolo, a
fin de evitar la posibilidad de lesiones o un acci-
dente mortal.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación de peli-
gro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
graves o un accidente mortal.
EE.book Page 2 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 11 of 498
ATTENTION
Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule
ou d’autres biens.N.B.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés
sans préavis.
AT E N C I Ó N
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones
especiales que se deben adoptar para evitar cau-
sar daños materiales a su vehículo u otras pro-
piedades.NOTA
Una NOTA proporciona información clave para faci-
litar o clarificar los procedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
EE.book Page 4 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 13 of 498
FVU00030
AVIS IMPORTANT
CONCERNANT L’UTILISATION
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa-
tion hors route uniquement. La conduite sur la
voie publique est non seulement illégale dans la
plupart des pays, mais elle augmente en outre le
risque d’accident impliquant d’autres véhicules.
Ce véhicule n’est pas conforme aux normes de sé-
curité fédérales de véhicules à moteur autorisés
sur la voie publique.
Prendre connaissance des lois et réglementations
en vigueur avant de décider de l’endroit où circu-
ler avec ce véhicule. L’utilisation de ce véhicule
dans les espaces publics dont l’accès est interdit
aux véhicules de cette taille est illicite.
SVU00030
NOTA IMPORTANTE SOBRE EL
USO DEL VEHÍCULO
Este vehículo está diseñado y fabricado úni-
camente para uso fuera de la vía pública. El
uso en vías públicas, carreteras o autovías no
solo está prohibido en la mayoría de los luga-
res, sino que incrementa el riesgo de acci-
dentes con implicación de otros vehículos.
Este vehículo no cumple las normas de segu-
ridad de vehículos a motor para uso en la vía
pública.
Consulte las leyes y reglamentos vigentes
antes de decidir el lugar donde vaya a utilizar
este vehículo. Es ilegal utilizar este vehículo
en vías públicas en las que esté prohibida la
circulación de vehículos de este tamaño.
EE.book Page 2 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 24 of 498
SVU00050
ÍNDICE
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN......... 1-2
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD ....... 2-2
DESCRIPCIÓN .............................................. 3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Y MANDOS..................................................... 4-2
Interruptor principal ..................................... 4-2
Testigos y luces de advertencia ................ 4-6
Luz de aviso de la dirección asistida
electromecánica “EPS” .......................... 4-20
Indicador multifunción .............................. 4-24
Interruptor de luces................................... 4-38
Mando de la tracción On-Command ....... 4-40
Pedal del acelerador ................................ 4-42
Pedal de freno .......................................... 4-42
Maneta del freno de estacionamiento ..... 4-44
Palanca de selección de marcha ............ 4-46
Tapón del depósito de gasolina............... 4-46
Puertas ...................................................... 4-48
Asientos delanteros .................................. 4-50
Asiento trasero.......................................... 4-56
1234
Cinturones de seguridad .......................... 4-72
Guantera ................................................... 4-74
Compartimento porta objetos .................. 4-74
Portavasos ................................................ 4-76
Caja de carga............................................ 4-78
Amortiguadores delanteros y traseros .... 4-84
Soporte para gancho de remolque y
receptor ................................................... 4-86
Toma de corriente continua ..................... 4-86
POR SU SEGURIDAD –
COMPROBACIONES PREVIAS .................. 5-5
Frenos delantero y trasero ......................... 5-8
Gasolina .................................................... 5-12
Aceite de motor......................................... 5-20
Líquido refrigerante................................... 5-22
Aceite del diferencial delantero ................ 5-24
Aceite del diferencial trasero .................... 5-24
Pedal del acelerador................................. 5-26
Cinturones de seguridad .......................... 5-26
Dirección ................................................... 5-28
Herrajes y fijaciones ................................. 5-28
Instrumentos, luces e interruptores ......... 5-28
Cables de mando ..................................... 5-28
5
EE.book Page 1 Monday, January 19, 2009 6:07 PM
Page 27 of 498
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ............... 9-2
A. Limpieza.................................................. 9-2
B. Almacenamiento..................................... 9-8
ESPECIFICACIONES ................................ 10-17
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR............................................. 11-2
Anotación de los números de
identificación ........................................... 11-2
91011EE.book Page 4 Monday, January 19, 2009 5:45 PM
Page 29 of 498
1-2
1
FVU00060
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes ap-
posées sur le véhicule. Elles contiennent des informa-
tions importantes pour la sécurité et le bon fonctionne-
ment du véhicule.
Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser
à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
SVU00060
LOCALIZACIÓN DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
Lea y entienda todas las etiquetas del vehículo. Con-
tienen información importante para la utilización se-
gura y correcta del mismo.
No retire nunca ninguna etiqueta del vehículo. Si una
etiqueta se deteriora y resulta difícil de leer o se des-
prende, puede obtener una de repuesto en su con-
cesionario Yamaha.
EE.book Page 2 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 34 of 498
1-7
BFor Europe /
Europe
/
EuropaToute partie du
corps (bras, jambes
ou tête) se trouvant
hors de l’habitacle
risque d’être
écrasée par l’arceau
de sécurité.
Si un capotage ou
une roulade semble
imminente, se
préparer en calant
les pieds sur le
plancher et en
agrippant les
poignées.
Ne jamais tenter
d’éviter un capotage
à l’aide du bras ou
de la jambe.
16B-K7761-10
CFor Europe /
Europe
/ Europa
www.yamaha-motor.com/rhino
16B-F1568-10
Afin de limiter les risques d’accidents graves, voire mortels:
Être préparé Attacher sa ceinture de sécurité,
porter un casque moto, une
protection des yeux et une tenue
de protection.
Maintenir en permanence toute
partie du corps à l’intérieur du
véhicule. Tenir le volant des deux
mains. Veiller à ce que les
passagers soient assis, attachés,
et qu’ils s’agrippent aux poignées.
Éviter capotages et blessures par écrasement
Des manœuvres brutales
ou une conduite
agressive ont provoqué
des roulades, même sur
terrain plat et sans
obstacles.
Être prudent dans les virages:
En cas de danger de
capotage ou de roulade: Se préparer en appuyant
fermement les pieds sur
le plancher et en agrippant
fermement le volant ou les
poignées.
Ne disposer en aucun cas
les mains ou les pieds à
l’extérieur du véhicule.
Tourner le volant trop loin ou trop
rapidement peut entraîner un capotage
ou une perte de contrôle.
Ralentir avant d’entamer un virage.
Lors de virages courts à partir d’un
arrêt ou à vitesse lente, éviter les
accélérations brutales.
Éviter les glissements latéraux, les
dérapages ou les embardées, et ne
jamais tenter d’acrobaties du style donuts.
Gravir et descendre les pentes tout droit,
ne pas les traverser. S’il est impossible
d’éviter de traverser une colline, rouler
lentement et virer vers l’aval dès que
le véhicule fait mine de basculer.
Éviter les surfaces revêtues. Tourner
progressivement et ralentir s’il n’est
pas possible d’éviter de rouler sur une
chaussée. Ce véhicule est conçu pour
une utilisation hors route uniquement.
Avoir les compétences et être
responsable
Lire le Manuel du propriétaire
Ce véhicule est destiné aux
personnes de 16 ans minimum
en possession d’un permis de
conduire valide.
Les pieds des passagers et du
pilote doivent pouvoir reposer
à plat sur le plancher, ceux-ci étant
assis correctement, le dos contre le
dossier.
Ne pas rouler, tant comme pilote que
passager, après avoir consommé de
l’alcool, certains médicaments et de la
drogue.
Ne pas conduire sur la voie publique.
EE.book Page 7 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 35 of 498
1-8
D
EFor Europe /
Europe
/ Europa
To reduce risk of accidents and injury or death:
Be Prepared
Avoid Rollovers and Crushing Injuries
Abrupt maneuvers or
aggressive driving have
caused rollovers – even on
flat, open areas.
If you think or feel the Rhino
may tip or roll: Be Qualified and Responsible
Read the Owner’s Manual
Wear seat belt, motorcycle helmet,
eye protection and protective gear. Keep your body completely inside
the vehicle at all times. Keep both hands on the steering
wheel. Be sure passengers are
seated, belted, and holding onto the
handholds. Make sure all doors are
shut.
Use care when turning:
Brace yourself by pressing
your feet firmly on the floor
boards and keep a firm grip
on the steering wheel or
handholds. Do not put your hands or feet
outside of the vehicle for any
reason.
Drive straight up and down inclines, not
across them. If crossing a hill is unavoidable,
drive slowly and turn downhill immediately if
you feel the vehicle may tip. Avoid paved surfaces. Turn gradually and go
slowly if you must drive on pavement. This
vehicle is designed for off-road use only. Turning the steering wheel too far or
too fast can result in a rollover or
loss of control. Slow down before entering a turn. When making tight turns from a stop or
at slow speeds, avoid sudden or hard
acceleration. Avoid sideways sliding, skidding, or
fishtailing, and never do donuts.
This vehicle is intended for use
only by an operator 16 or older
with a valid motor vehicle license. Passengers and driver must be able to
place both feet flat on the floorboard while
seated upright with their backs against the
seat backs. Do not drive or ride as passenger after
using drugs or alcohol. Do not operate on public roads.
www.yamaha-motor.com/rhino
16B-F1568-00
YEAR OF CONSTRUCTION:20XXYAMAHA MOTOR CO.,LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
MODEL: YXR700F4
MAX. POWER: 35.2 kWMASS IN RUNNING ORDER: 672 kg
16B-F155A-00
EE.book Page 8 Monday, January 19, 2009 5:30 PM