ECU YAMAHA RHINO 700 2012 Owners Manual

Page 1 of 492

YXR7FB
YXR7FSPB
YXR700FAB
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
1RB-F8199-60
READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
DIC183

Page 5 of 492

FVU01740
— — — — —Directeur général
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2 février, 2011
(YXR7FSP) (5Y4AM22W0B0500501–)
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Shinya Shimada
Date de délivrance
(le cas échéant)ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentalesen matière de santé et de sécurité stipulées dans la Directive 2006/42/CE(le cas échéant)Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)Délégué autorisé
Déclaration de conformité CEConformément aux Directives 2006/42/CE
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, É.-U.
YXR700F (YXR7F) (5Y4AM17W0B0502401–)
SVU01740
— — — — —Director general
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2 febrero, 2011
(YXR7FSP) (5Y4AM22W0B0500501–)
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japó
n
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
(marca, modelo)2004/108/CE
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Firma
Shinya Shimada
Fecha de emisión
(en su caso)y otras directivas de la CEE aplicables al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales
de salud y seguridad de la directiva 2006/42/CE(en su caso)Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Representante autorizado
Declaración CE de conformidad
conforme a la directiva 2006/42/CE
Fabricante
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
YXR700F (YXR7F) (5Y4AM17W0B0502401–)
1RB60-EE.book Page 3 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM

Page 7 of 492

FVU00010
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le
YXR7FB, YXR7FSPB ou YXR700FAB de Yamaha. Ce
modèle représente en effet le fruit de nombreuses années
d’expérience que Yamaha possède dans la production de
véhicules de sport, de tourisme et de compétition. Ce vé-
hicule permettra à son conducteur de pleinement appré-
cier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de
Yamaha un chef de file dans ces domaines.
Le manuel apportera à son lecteur une bonne compréhen-
sion de base des caractéristiques et du fonctionnement du
véhicule. Il lui explique également les procédés d’inspec-
tion et d’entretien élémentaires. Pour tout renseignement
complémentaire au sujet du fonctionnement ou de l’en-
tretien de ce véhicule, prière de consulter un concession-
naire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la
première utilisation du véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule avant de posséder une connaissance suffi-
sante de ses commandes et de ses caractéristiques de
fonctionnement. Un entretien régulier et soigneux,
ainsi qu’une bonne technique de conduite garantiront
la jouissance en toute sécurité du potentiel et de la fia-
bilité de ce véhicule.
SVU00010
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por adquirir el Yamaha YXR7FB /
YXR7FSPB / YXR700FAB. Este modelo es el resul-
tado de muchos años de experiencia de Yamaha en
la fabricación de excelentes vehículos deportivos, de
turismo y de competición de vanguardia. Con la
compra de este producto Yamaha, podrá apreciar el
alto grado de precisión y fiabilidad que han converti-
do a Yamaha en un líder en estos sectores.
Este manual le proporcionará un buen conocimiento
básico de las características y funcionamiento de
este vehículo. así como los procedimientos básicos
de mantenimiento e inspección. Si tiene cualquier
duda acerca del funcionamiento o el mantenimiento
del vehículo, consulte a un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
Lea atentamente este manual antes de utilizar el
vehículo. No utilice el vehículo sin haber estudia-
do antes las características de los mandos y el
funcionamiento en general. Las revisiones regu-
lares y un mantenimiento cuidadoso, junto con
una buena técnica de utilización, son la garantía
para poder disfrutar de las capacidades y fiabili-
dad de este vehículo con total seguridad.
1RB60-EE.book Page 5 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM

Page 18 of 492

FVU00050
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES ...................................... 1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................ 2-2
DESCRIPTION .................................................... 3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ............... 4-2
Contacteur à clé................................................ 4-2
Témoins et témoins d’alerte ............................. 4-4
Bloc de compteurs multifonctions ................. 4-14
Contacteur d’éclairage ................................... 4-26
Pédale d’accélérateur...................................... 4-30
Pédale de frein ................................................ 4-32
Levier de frein de stationnement ................... 4-32
Sélecteur de marche........................................ 4-34
Bouchon de réservoir de carburant ................ 4-34
Portières........................................................... 4-36
Sièges .............................................................. 4-38
Ceintures de sécurité....................................... 4-40
Boîte à gants.................................................... 4-40
Porte-gobelets ................................................. 4-42
Benne............................................................... 4-44
1234
Réglage des combinés ressort-amortisseur
avant et arrière (YXR7FB/
YXR700FAB) ............................................. 4-50
Réglage des combinés ressort-amortisseur
avant (YXR7FSPB)..................................... 4-54
Réglage des combinés ressort-amortisseur
arrière (YXR7FSPB) ................................... 4-68
Fixation et support de fixation d’attelage...... 4-80
Prise pour accessoire ...................................... 4-80
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES
AVANT UTILISATION ......................................5-3
Freins avant et arrière ........................................5-8
Carburant ........................................................ 5-12
Huile moteur ................................................... 5-20
Liquide de refroidissement ............................ 5-22
Huile de couple conique arrière..................... 5-24
Huile de différentiel ....................................... 5-24
Pédale d’accélérateur ..................................... 5-26
Ceintures de sécurité...................................... 5-26
Direction ......................................................... 5-28
Visserie ........................................................... 5-28
Instruments, contacteurs et feux .................... 5-30
Câbles de commande ..................................... 5-30
5
1RB60-EE.book Page 1 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM

Page 19 of 492

Pneus................................................................ 5-30
FONCTIONNEMENT ......................................... 6-2
Rodage du moteur............................................. 6-4
Mise en marche du moteur ............................... 6-8
Fonctionnement du sélecteur de marche et
conduite en marche arrière........................... 6-12
Commutateur du mode de traction et
commutateur du système de blocage du
différentiel..................................................... 6-20
Stationnement ................................................. 6-24
Chargement ..................................................... 6-26
GUIDE ÉLÉMENTAIRE D’UTILISATION
SÉCURITAIRE..................................................... 7-2
CONNAÎTRE SON VÉHICULE.................... 7-4
Exigences concernant le conducteur................ 7-8
Exigences concernant le passager .................. 7-10
Équipement de protection des occupants....... 7-12
Structure protectrice........................................ 7-14
Ceintures de sécurité....................................... 7-18
Portières ........................................................... 7-26
Poignées du passager ...................................... 7-28
Garde-corps ..................................................... 7-30
Plancher ........................................................... 7-30
Volant .............................................................. 7-32
67
APPRENDRE À CONDUIRE SON
VÉHICULE ................................................. 7-34
Équipement de protection individuelle.......... 7-34
Exercices pour les nouveaux utilisateurs
d’un Rhino.................................................... 7-36
Préparatifs avant la conduite .......................... 7-38
Virages ............................................................ 7-40
Accélération .................................................... 7-44
Freinage........................................................... 7-46
Freinage moteur.............................................. 7-46
Quitter le véhicule .......................................... 7-48
Stationnement sur terrain plat ........................ 7-48
Stationnement en pente .................................. 7-50
Chargement..................................................... 7-52
Conduite sur surfaces et terrains inconnus .... 7-54
Pentes .............................................................. 7-56
Montées........................................................... 7-58
Descentes ........................................................ 7-62
Terrains accidentés ......................................... 7-66
Chaussées........................................................ 7-66
Eau................................................................... 7-68
Terrains glissants ou meubles ........................ 7-72
Broussailles et terrains boisés ........................ 7-74
Obstacles rencontrés....................................... 7-76
1RB60-EE.book Page 2 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM

Page 22 of 492

SVU00050
ÍNDICE
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN......... 1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ....................... 2-2
DESCRIPCIÓN .............................................. 3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y
MANDOS ........................................................ 4-2
Interruptor principal ..................................... 4-2
Testigos y luces de aviso ........................... 4-4
Indicador multifunción .............................. 4-14
Interruptor de las luces ............................. 4-26
Pedal del acelerador ................................ 4-30
Pedal de freno .......................................... 4-32
Maneta del freno de estacionamiento ..... 4-32
Palanca de selección de marcha ............ 4-34
Tapón del depósito de gasolina............... 4-34
Puertas ...................................................... 4-36
Asientos..................................................... 4-38
Cinturones de seguridad .......................... 4-40
Guantera ................................................... 4-40
Portavasos ................................................ 4-42
Caja de carga ........................................... 4-44
1234
Ajuste de los conjuntos amortiguadores
delanteros y traseros (YXR7FB/
YXR700FAB).......................................... 4-50
Ajuste de los conjuntos amortiguadores
delanteros (YXR7FSPB)........................ 4-54
Ajuste de los conjuntos amortiguadores
traseros (YXR7FSPB)............................ 4-68
Soporte para gancho de remolque y
receptor ................................................... 4-80
Toma de corriente continua ..................... 4-80
POR SU SEGURIDAD –
COMPROBACIONES PREVIAS .................. 5-5
Frenos delantero y trasero ......................... 5-8
Gasolina .................................................... 5-12
Aceite de motor......................................... 5-20
Líquido refrigerante................................... 5-22
Aceite de la transmisión final.................... 5-24
Aceite del diferencial................................. 5-24
Pedal del acelerador................................. 5-26
Cinturones de seguridad .......................... 5-26
Dirección ................................................... 5-28
Herrajes y fijaciones ................................. 5-28
Instrumentos, luces e interruptores ......... 5-30
5
1RB60-EE.book Page 1 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM

Page 27 of 492

1-2
1
FVU00060
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes ap-
posées sur le véhicule. Elles contiennent des informa-
tions importantes pour la sécurité et le bon fonctionne-
ment du véhicule.
Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser
à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
SVU00060
LOCALIZACIÓN DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
Lea y entienda todas las etiquetas del vehículo. Con-
tienen información importante para la utilización se-
gura y correcta del mismo.
No retire nunca ninguna etiqueta del vehículo. Si una
etiqueta se deteriora y resulta difícil de leer o se des-
prende, puede obtener una de repuesto en su con-
cesionario Yamaha.
1RB60-EE.book Page 2 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM

Page 39 of 492

2-2
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FVU00070
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du Rhino in-
combe à son propriétaire. Bien que la bonne compréhen-
sion de l’intégralité de ce manuel soit importante, il est
impératif que le propriétaire du véhicule lise attentive-
ment ce chapitre-ci, ainsi que les instructions au Chapitre
7, avant la première utilisation du Rhino. Il convient éga-
lement de se référer à ces deux chapitres et aux étiquettes
lors de la remise d’instructions à tout nouveau pilote ou
passager. Ne permettre à quiconque de piloter ou de rou-
ler dans ce véhicule si l’on doute de sa volonté ou de sa
capacité d’obtempérer à ces instructions.
Se familiariser avec son véhicule
Ce véhicule tout terrain a une tenue de route et une ma-
niabilité différente des voitures, motoquads, karts, voitu-
rettes de golf et des véhicules d’entretien. Veiller à suivre
ces instructions afin de réduire les risques d’accidents et
les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’ac-
cident.
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
EVU00070
Sea responsable
Como propietario del vehículo, es usted responsable
de utilizar el Rhino de forma segura y adecuada.
Aunque todas las partes de este manual son impor-
tantes para el propietario del vehículo, antes de utili-
zar el Rhino preste una atención especial a este ca-
pítulo y a las instrucciones contenidas en el capítulo
7. Asimismo, utilice estos dos capítulos y las etique-
tas del vehículo para instruir a nuevos usuarios y pa-
sajeros. No permita que nadie utilice el vehículo o
vaya en él como pasajero si no está seguro de que
dicha persona está dispuesta a seguir las instruccio-
nes y es capaz de hacerlo.
Familiarícese con el vehículo
Este vehículo todoterreno no se conduce ni manio-
bra como los coches, ATV, karts, coches de golf y
vehículos agrícolas o de jardinería. Siga estas ins-
trucciones para reducir el riesgo de accidente y la
posibilidad de daños personales graves o mortales.
1RB60-EE.book Page 2 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM

Page 41 of 492

2-4
Avant la première utilisation du Rhino
Préparatifs du conducteur et de son passager :
Ce véhicule est destiné aux personnes de 16 ans
minimum en possession d’un permis de con-
duire valide. Il convient de respecter la limite
d’âge du pays concerné.
Ce véhicule est destiné au transport du conduc-
teur et d’un passager. Ne jamais transporter de
passager dans la benne.
Tant le conducteur que le passager doivent bou-
cler correctement leur ceinture de sécurité.
Tant le conducteur que le passager doivent pou-
voir reposer leurs pieds à plat sur le plancher
lorsqu’ils sont assis correctement le dos contre
le dossier. Le passager doit pouvoir atteindre et
agripper les poignées qui équipent le côté inté-
rieur de l’arceau de sécurité.Antes de utilizar el Rhino

Preparación del conductor y el pasajero:
Este vehículo sólo lo puede conducir una per-
sona mayor de 16 años y provista de un per-
miso de conducir válido. Compruebe la edad
mínima legal exigida por la legislación del
país.
Este vehículo está diseñado para llevar al con-
ductor y un pasajero. No lleve nunca pasaje-
ros en la caja de carga.
Tanto el conductor como el pasajero deben
llevar los cinturones de seguridad bien abro-
chados.
Tanto el conductor como el pasajero deben
poder colocar los dos pies sobre el panel del
suelo cuando están sentados con la espalda
recta apoyada en el respaldo. El pasajero
debe poder sujetarse a los asideros situados
en el interior del habitáculo/bastidor.
1RB60-EE.book Page 4 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM

Page 43 of 492

2-6
Tant le conducteur que le passager doivent por-
ter un casque de motocycliste homologué et qui
soit adapté à leur taille. Tant le conducteur que
le passager doivent également porter une pro-
tection des yeux (lunettes étanches ou visière),
des gants, des bottes, une chemise à manches
longues ou une veste, et un pantalon.
Ne pas rouler, que ce soit comme pilote ou
comme passager, après avoir consommé de
l’alcool, certains médicaments et de la drogue.
Préparation du véhicule
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ
afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en tou-
te sécurité. Le manquement au contrôle et à l’entretien
correct du véhicule accroît la possibilité d’un accident ou
d’un endommagement du véhicule. Se reporter à la liste
des contrôles avant utilisation aux pages 5-3– 5-4.Tanto el conductor como el pasajero deben
llevar un casco de motocicleta homologado y
de su talla. Asimismo, tanto el conductor como
el pasajero deben llevar protección ocular (ga-
fas o máscara), guantes, botas que cubran los
tobillos, camisa o chaqueta de manga larga y
pantalones largos.
No conduzca ni monte como pasajero des-
pués de consumir drogas o alcohol.
Preparación del vehículo
Realice las comprobaciones previas cada vez que
utilice el vehículo a fin de eliminar cualquier duda so-
bre su seguridad. Las posibilidades de accidente o
daños materiales aumentan si no se revisa y mantie-
ne el vehículo correctamente. En las páginas 5-5–
5-6 encontrará una lista de comprobaciones previas.
1RB60-EE.book Page 6 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 90 next >