YAMAHA SUPERJET 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 81 of 218
3-12
–MEMO–
B_F1N-80.book Page 12 Thursday, July 19, 2001 9:40 AM
Page 82 of 218
3-13
P
PJU01048
Ve r i f i c ações pré-operação
PJU01278
Compartimento do motor
Ventilar o compartimento do motor, antes de
cada utilização do veículo. Para ventilar o com-
partimento do motor, levantar a coluna do guiador
e suportá-la com a cavilha respectiva; depois,
remover o capot. Deixar o capot fora do motor
durante alguns minutos, de modo a permitir a
saída de quaisquer vapores de combustível. Veri-
ficar também o aperto das ligações eléctricas.
@ A não ventilação do compartimento do motor
pode provocar um incêndio ou explosão. Não
colocar o motor em funcionamento, se for
notada alguma fuga de combustível ou liga-
ções eléctricas mal apertadas.
@
PJU01279
Sistema de alimentação
Antes de cada utilização do veículo, verificar
se o sistema de alimentação apresenta fugas, fis-
suras ou anomalias. (ver na página 4-21 os pon-
tos de verificação e os procedimentos
recomendados).
1. Retirar o tampão do reservatório de combus-
tível, para libertar qualquer pressão que se
possa ter produzido no reservatório.
2. Remover o capot e verificar o nível de com-
bustível no reservatório. Atestar, conforme
necessário. (ver na página 3-7 as instruções
para o abastecimento de combustível).
3. Fechar bem o tampão do reservatório de
combustível.
B_F1N-80.book Page 13 Thursday, July 19, 2001 9:40 AM
Page 83 of 218
3-14
IGR
RJU01048
Σημεία ελέγχου πριν από τη
λειτουργία
RJU01278
Χώρος κινητήρα
Εξαερίστε το χώρο του κινητήρα πριν από
κάθε χρήση. Για να εξαεριστεί ο χώρος του
κινητήρα σηκώστε τον πόλο πηδαλιουχίας,
στηρίξτε τον με τον πείρο ασφάλισης και βγάλτε
το καπό. Βάλτε το καπό στην άκρη για μερικά
λεπτά έτσι ώστε να φύγουν οι ατμοί καυσίμου.
Ελέγξτε επίσης εάν υπάρχουν χαλαρές
ηλεκτρικές συνδέσεις.
@ Εάν δεν γίνει ο εξαερισμός του χώρου του
κινητήρα υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης. Μην εκκινείτε τον κινητήρα εάν
υπάρχει διαρροή καυσίμου, διαφυγή ή εάν
κάποια σύνδεση είναι χαλαρή.
@
RJU01279
Σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου
Ελέγξτε το σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου
για διαρροή, ραγίσματα ή δυσλειτουργία πριν
από κάθε χρήση. (Βλ. σελίδα 4-22 για τα σημεία
ελέγχου και τις σωστές διαδικασίες.)
1.Βγάλτε το καπάκι του στομίου γέμισης
καυσίμου για να ελευθερωθεί η πίεση που
μπορεί να έχει δημιουργηθεί μέσα στο
ρεζερβουάρ καυσίμου.
2.Βγάλτε το καπό και ελέγξτε τη στάθμη
καυσίμου στο ρεζερβουάρ. Εάν είναι
αναγκαίο συμπληρώστε. (Βλ. σελίδα 3-8 για
τι οδηγίες γέμισης.)
3.Κλείστε καλά το καπάκι του στομίου
γέμισης καυσίμου.
HJU01048
Punti da controllare prima
dell’utilizzo
HJU01278
Va n o m o t o r e
Prima di utilizzare il mezzo, ventilare sempre il
vano motore. Per ventilare il vano motore, alzare il
piantone dello sterzo e supportarlo con il perno di
fermo, poi togliere il cofano. Mettere da parte il
cofano per qualche minuto per consentire ai
vapori di benzina di fuoriuscire. Inoltre verificare
che non ci siano collegamenti elettrici allentati.
@ La mancata esecuzione della ventilazione del
vano motore può provocare incendi o esplo-
sioni. Non avviare il motore in caso di perdite
di carburante o di collegamenti elettrici allen-
tati.
@
HJU01279
Impianto di alimentazione
Prima di utilizzare la moto, controllare sempre
che non ci siano perdite, fessurazioni o anomalie
nel circuito del carburante. (Vedere pagina 4-22
per i punti da controllare e per le procedure cor-
rette.)
1. Togliere il tappo del bocchettone di riempi-
mento per scaricare la pressione che si fosse
eventualmente formata nel serbatoio del car-
burante.
2. Togliere il cofano e poi controllare il livello del
carburante nel serbatoio. Effettuare il riforni-
mento, se necessario. (Vedere pagina 3-8 per
le istruzioni di rifornimento.)
3. Chiudere fermamente il tappo del bocchet-
tone del serbatoio del carburante.
B_F1N-80.book Page 14 Thursday, July 19, 2001 9:40 AM
Page 84 of 218
3-15
P
PJU01052
Purgador de água
Verificar se o purgador de água 1
tem água.
Normalmente, o purgador de água encontra-se
vazio. O purgador de água destina-se a reter a
água que possa ter ingressado no tubo de respiro
do reservatório de combustível devido à viragem
do veículo de quilha.
Se houver água no purgador de água, drená-
la, removendo o bujão de drenagem 2
. Após a
drenagem, instalar novamente o bujão no purga-
dor.
PJU01280
Porão do casco
Verificar se existem resíduos de água ou com-
bustível no porão do casco.
A água em excesso no porão pode molhar o
carburador e o motor, provocando a sua danifica-
ção.
B_F1N-80.book Page 15 Thursday, July 19, 2001 9:40 AM
Page 85 of 218
3-16
IGR
RJU01052
Διαχωριστής νερού
Ελέγξτε το διαχωριστή νερού 1 για νερά.
Συνήθως ο διαχωριστής νερού είναι άδειος. Ο
διαχωριστής νερού συγκρατεί το νερό που
μπαίνει από το σωλήνα εξαέρωσης του
ρεζερβουάρ καυσίμου εάν το υδροσκάφος
ανατραπεί.
Εάν παραμείνει νερό στο διαχωριστή νερού,
κάντε αποστράγγιση βγάζοντας τη σχετική βίδα
2. Αφού αποστραγγίστε το διαχωριστή νερού
βάλτε ξανά τη βίδα αποστράγγισης.
RJU01280
Σεντίνα
Ελέγξτε εάν υπάρχει υγρασία και υπόλοιπο
καυσίμου στη σεντίνα.
Η υπερβολική ποσότητα νερού στη σεντίνα
μπορεί να πεταχτεί στο καρμπυρατέρ και στον
κινητήρα με κίνδυνο πρόκλησης ζημιάς στον
κινητήρα.
HJU01052
Separatore acqua
Controllare che il separatore
1 non contenga
acqua. Normalmente il separatore d’acqua è
vuoto. Il separatore trattiene l’acqua penetrata
attraverso il condotto di sfiato del serbatoio del
carburante se la moto d’acqua si è capovolta.
Se il separatore contiene dell’acqua, scaricarla
togliendo il tappo filettato di scarico 2. Dopo aver
scaricato l’acqua, installare nuovamente il tappo
filettato di scarico.
HJU01280
Sentina
Verificare la presenza di umidità e di residui di
carburante nella sentina.
Una quantità eccessiva di acqua nella sentina
può schizzare nel carburatore e nel motore, con
conseguenti danneggiamenti del motore.
B_F1N-80.book Page 16 Thursday, July 19, 2001 9:40 AM
Page 86 of 218
3-17
P
PJU01054
Bateria
Verificar o estado da bateria e o nível do elec-
trólito.
Verificar o aperto dos cabos da bateria e se
existe corrosão nos terminais.
@ A bateria deve estar sempre completamente
carregada e em bom estado de conservação.
A perda da corrente da bateria pode deixar os
ocupantes do veículo em situação delicada,
em locais afastados de terra. Não operar o veí-
culo com a bateria sem carga suficiente para
o arranque do motor ou se apresentar sinais
de falta de corrente.
@
Verificar se o tubo de respiro se encontra bem
ligado, sem danificações nem obstruções.
Verificar se a bateria se encontra bem fixada
no compartimento.
1
Positivo (+): Cabo vermelho
2
Negativo (–): Cabo preto
3
Tubo de respiro
B_F1N-80.book Page 17 Thursday, July 19, 2001 9:40 AM
Page 87 of 218
3-18
IGR
RJU01054
Μπαταρία
Ελέγξτε την κατάσταση της μπαταρίας και τη
στάθμη του ηλεκτρολύτη.
Ελέγξτε εάν τα καλώδια της μπαταρίας είναι
καλά σφιγμένα και εάν ο ακροδέκτης έχει
διαβρωθεί.
@ Η μπαταρία πρέπει να είναι πάντα
φορτισμένη και σε άριστη κατάσταση. Τυχόν
απώλεια ισχύος από τη μπαταρία μπορεί να
γίνει αιτία ναυαγίου. Ποτέ μην εκκινείτε το
υδροσκάφος εάν η μπαταρία δεν έχει αρκετή
ισχύ για να θέσει σε λειτουργία τον κινητήρα
ή εάν δείχνει σημεία μειωμένης ισχύος.
@
Βεβαιωθείτε ότι ο ελαστικός σωλήνας
εξαερισμού είναι σωστά συνδεδεμένος και ότι
δεν έχει καταστραφεί ή μπουκώσει.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι καλά
στερεωμένη στη θέση της.
1Θετικός πόλος (+): κόκκινο καλώδιο
2Αρνητικός πόλος (–): μaύρο καλώδιο
3Ελαστικός σωλήνας εξαέρωσης
HJU01054
Batteria
Controllare lo stato della batteria ed il livello del
liquido.
Accertarsi che i cavi della batteria siano fissati
saldamente e che non ci siano tracce di corro-
sione sui morsetti della batteria.
@ La batteria deve essere sempre completa-
mente carica ed in buone condizioni. Una bat-
teria non del tutto carica può lasciarvi in
difficoltà. Non utilizzare mai la moto d’acqua
se la batteria non ha una carica sufficiente ad
avviare il motore o se presenta altri segni di
carica ridotta.
@
Accertarsi che il tubo di sfiato sia collegato cor-
rettamente e che non sia danneggiato oppure
ostruito.
Accer tarsi che la batteria sia fissata salda-
mente in posizione.
1Positivo (+): cavo rosso
2Negativo (–): cavo nero
3Tubo di sfiato
B_F1N-80.book Page 18 Thursday, July 19, 2001 9:40 AM
Page 88 of 218
3-19
P
PJU01282
Extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios car-
regado a bordo. O contentor do extintor de incên-
dios 1
encontra-se no capot, sob a coluna do
guiador.
Parar abrir o contentor do extintor de incên-
dios:
1. Segurar na patilha 2
, puxar a correia para
trás e puxar o extintor para cima.
2. Levantar o contentor cerca de 30 graus da
posição de repouso.
3. Retirar a tampa para aceder ao extintor de
incêndios.
@ Não forçar o extintor mais de 30 graus da
posição de repouso, de modo a evitar a danifi-
cação do contentor ou do capot.
@
Para fechar o contentor do extintor:
1. Fechar bem a tampa do contentor, após o
extintor ter sido colocado no interior.
2. Colocar novamente o contentor no capot e
fixá-lo com a correia.
NOTA :@ Consultar as instruções do fabricante do extin-
tor de incêndios relativas à inspecção do extin-
tor. Manter sempre o extintor no respectivo
contentor.
O veículo deve estar sempre equipado com um
extintor de incêndios. Este veículo não é forne-
cido de origem com extintor de incêndios. Se
não possuir nenhum extintor, contactar um
Concessionário Yamaha e solicitar as caracte-
rísticas recomendadas para o extintor.
@
B_F1N-80.book Page 19 Thursday, July 19, 2001 9:40 AM
Page 89 of 218
3-20
IGR
RJU01282
Πυροσβεστήρας
Ελέγξτε εάν υπάρχει ενας γεμάτος
πυροσβεστήρας επάνω στο σκάφος. Η θήκη του
πυροσβεστήρα 1 βρίσκεται στο καπό κάτω από
τον πόλος πηδαλιουχίας.
Για να ανοίξετε τη θήκη του πυροσβεστήρα:
1.Πιάστε το πτερύγιο 2, τραβήξτε την ταινία
προς τα πίσω και στη συνέχεια τραβήξτε
προς τα επάνω.
2.Σηκώστε το δοχείο περίπου 30 βαθμούς από
τη θέση φύλαξης.
3.Βγάλτε το καπάκι για πρόσβαση στον
πυροσβεστήρα.
@ Μην πιέζετε τη θήκη του πυροσβεστήρα
πάνω από 30 βαθμούς από τη θέση
αποθήκευσης, διαφορετικά μπορεί να
προκληθεί ζημιά στο δοχείο ή στο καπό.
@
Για να κλείσετε τη θήκη του πυροσβεστήρα:
1.Bάλτε στη θέση του το καπάκι και σφίξτε το
καλά αφού πρώτα βάλετε τον πυροσβεστήτα
στο δοχείο.
2.Τοποθετήστε το δοχείο στο καπό και
ασφαλίστε με την ταινία.
@ Για τον έλεγχο του πυροσβεστήρα δείτε τις
οδηγίες που παρέχονται από τον
κατασκευαστή. Ο πυροσβεστήρας πρέπει
πάντα να φυλάγεται στη θήκη του.
Nα έχετε πάντα έναν πυροσβεστήρα επάνω
στο σκάφος. Ο πυροσβεστήρας δεν
περιλαμβάνεται στο βασικό εξοπλισμό αυτού
του υδροσκάφους. Εάν δεν έχετε
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της
Yamaha ή απευθυνθείτε σε ένα ειδικό
κατάστημα πώλησης πυροσβεστήρων για να
αγοράσετε έναν πυροσβεστήρα με τα
απαιτούμενα τεχνικά χαρακτηριστικά.
@
HJU01282
Estintore
Verificare che a bordo vi sia un estintore
carico. Il contenitore per l’estintore
1 si trova sul
cofano sotto al piantone dello sterzo.
Per aprire il contenitore dell’estintore:
1. Afferrare la linguetta 2, tirare la cinghia
all’indietro e poi verso l’alto.
2. Sollevare il contenitore di circa 30 gradi dalla
posizione di stoccaggio.
3. Togliere il tappo per raggiungere l’estintore.
@ Non forzare il contenitore dell’estintore a sol-
levarsi per più di 30 gradi dalla posizione di
stoccaggio, per evitare di danneggiare il con-
tenitore oppure il cofano.
@
Per chiudere il contenitore dell’estintore:
1. Installare il tappo e stringerlo fermamente
dopo aver inserito l’estintore nel contenitore.
2. Installare il contenitore sul cofano e fissarlo
con la cinghia.
NOTA:@ Per il controllo dell’estintore, vedere le istru-
zioni fornite dal suo produttore. Tenere sempre
l’estintore nell’apposito contenitore.
Portare sempre un estintore a bordo. L’estin-
tore non fa parte della dotazione di serie di
questa moto d’acqua. Se non si possiede un
estintore, contattare un concessionario
Yamaha o un rivenditore di estintori per acqui-
starne uno che sia conforme alle specifiche.
@
B_F1N-80.book Page 20 Thursday, July 19, 2001 9:40 AM
Page 90 of 218
3-21
P
PJU01056
Acelerador
Accionar diversas vezes o comando do acele-
rador para verificar se o movimento é regular em
todo o curso de actuação. O acelerador deve
mover-se suavemente em todo o curso e regres-
sar à posição de ralenti por efeito da mola de
retorno quando libertado.
@ Antes de colocar o motor em funcionamento,
verificar sempre o correcto funcionamento do
comando do acelerador. O comando deve
mover-se suavemente em todo o curso de
operação e regressar rapidamente à posição
de ralenti, quando libertado.
@
PJU01057
Sistema de governo
Verificar se existem folgas no guiador.
Rodar o guiador completamente para a direita
e para a esquerda e verificar se a operação se
processa suavemente e sem limitações ao longo
de toda a amplitude do movimento. Verificar se a
tubeira do jacto muda de direcção sob o efeito da
rotação do guiador e se existe folga entre o movi-
mento do guiador e da tubeira do jacto.
PJU01281
Coluna do guiador
Verificar se a coluna do guiador apresenta fol-
gas. Mover a coluna para cima e para baixo e
verificar se existe resistência ao movimento ao
longo de todo o curso de operação. A coluna não
deve apresentar qualquer folga lateral.
B_F1N-80.book Page 21 Thursday, July 19, 2001 9:40 AM