YAMAHA SUPERJET 2007 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 88

Caractéristiques et fonctions
24
FJU35930Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique
en orientant le guidon dans la direction où
vous souhaitez vous diriger.
Le mouvement du guidon modifie l’angle de la
tuyère de propulsion, changeant ainsi la di-
rection du scooter nautique. Etant donné que
la force de la poussée détermine la vitesse et
le degré des virages, vous devez toujours
mettre les gaz au moment d’entamer un vi-
rage, sauf au régime embrayé.
L’angle de tuyère peut être réglé pour s’adap-
ter aux préférences du pilote. (Cf. page 62
pour les procédures de réglages)
FJU31270Timon de direction
La hauteur du timon de direction varie en
fonction de la position du pilote, permettant àcelui-ci d’adopter différentes positions de pilo-
tage.
Lorsque vous déposez le capot pour les con-
trôles préalables, l’entretien, etc., levez le ti-
mon de direction et utilisez la goupille de rete-
nue pour le supporter. Placez la goupille de
retenue dans la détente. Vérifiez que la gou-
pille de retenue est ramenée dans sa position
de rangement après l’installation du capot.
FJU36000Orifice pour câble de proue
L’orifice pour câble de proue se trouve au ni-
veau de la proue du scooter nautique.
1Guidon
2Tu yère de poussée
1Timon de direction
2Ergot d’arrêt
UF1N75F0.book Page 24 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM

Page 32 of 88

Caractéristiques et fonctions
25
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence.
FJU36010Orifice pour câble de poupe
L’orifice pour câble de poupe se trouve au ni-
veau de la poupe du scooter nautique.
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors de l’amarrage.
FJU31660Système d’avertissement de
surchauffe du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
Lorsque le moteur commence à surchauffer,
le régime du moteur est automatiquement li-
mité à plus ou moins 3400 tr/min.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eaude refroidissement. S’il n’y a pas d’écoule-
ment d’eau, coupez le moteur et vérifiez si la
grille d’admission et la turbine ne sont pas
obstruées.
AVERTISSEMENT
FWJ00050
Avant de tenter d’enlever des algues ou
des débris de la grille d’admission ou de la
turbine, coupez le moteur et enlevez
l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Tout
contact avec les éléments rotatifs de la
1Orifice pour câble de proue
1Orifice pour câble de poupe
UF1N75F0.book Page 25 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM

Page 33 of 88

Caractéristiques et fonctions
26
pompe de propulsion peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
ATTENTION:
FCJ00040
Si vous ne pouvez pas localiser et corriger
la cause de la surchauffe, consultez un
concessionnaire Yamaha. Si vous conti-
nuez à naviguer à vitesse élevée, vous ris-
quez d’endommager gravement le moteur.
FJU31670Pochette de rangement
Une pochette de rangement est fournie sur le
dessous du capot pour le manuel de l’utilisa-
teur, la trousse à outils et d’autres petits élé-
ments.
Pliez légèrement le manuel de l’utilisateur
pour l’insérer dans la pochette de rangement,
puis ajoutez la trousse à outils et les autres
petits éléments éventuels. Pliez la pochette et
enveloppez la sangle autour. Installez la po-chette de rangement sur le capot et fixez-la à
l’aide des bandes.
REMARQUE:
La pochette de rangement n’est pas étanche.
Si vous transportez des objets devant rester
secs, tels que le manuel, enfermez-les dans
un sac étanche.
1Pochette de rangement
1Sangle
UF1N75F0.book Page 26 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM

Page 34 of 88

Fonctionnement
27
FJU31790
Carburant et huile FJU31830Essence
AVERTISSEMENT
FWJ00440
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT EX-
TREMEMENT INFLAMMABLES ET EX-
PLOSIVES !
Ne fumez pas lorsque vous faites le
plein de carburant, et tenez-vous éloi-
gné de toute étincelle, flamme ou autre
source d’allumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Faites le plein dans un endroit bien aéré,
en plaçant le scooter nautique à l’hori-
zontale.
Ne restez pas debout ou assis sur le
scooter nautique pendant que vous fai-
tes le plein de carburant, au cas où un
incendie se déclarerait.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
l’essence déborde, essuyez-la immédia-
tement à l’aide de chiffons secs. Elimi-
nez toujours les chiffons imbibés d’es-
sence de la manière appropriée.
Evitez de trop remplir le réservoir de car-
burant. Arrêtez le remplissage dès que
le niveau de carburant atteint le bas du
tube de remplissage. Ne remplissez pas
le tube de remplissage jusqu’à son som-
met car le carburant se dilate en chauf-
fant et pourrait déborder. Si vous quittez
momentanément le scooter nautique
avec le réservoir de carburant plein, ne
le laissez pas en plein soleil. Laissez-le
dans un endroit bien aéré, en plaçant le
scooter nautique à l’horizontale.
Refermez soigneusement le bouchon du
réservoir après avoir fait le plein de car-
burant.
Si vous avalez de l’essence, inhalez
d’importantes quantités de vapeur d’es-
sence ou recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un mé-
decin.
Si vous renversez de l’essence sur la
peau ou les vêtements, lavez-vous im-
médiatement la zone touchée à l’eau et
au savon et changez de vêtements.
ATTENTION:
FCJ00310
N’utilisez que de l’essence fraîche qui a
été conservée dans des conteneurs pro-
pres.
FJU31860Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool : l’es-
sence-alcool contenant de l’éthanol et celui
contenant du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisé si la teneur en éthanol n’excède
pas 10% et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum.
L’essence-alcool contenant du méthanol
n’est pas recommandé par Yamaha parce
qu’il peut endommager le système d’alimen-
tation et réduire les performances du moteur.
FJU31870Huile pour moteur 2 temps
Essence recommandée:
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane minimum de
86(Indice d’octane pompe) =
(R+M)/2
90 (Indice d’octane de recherche)
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteur hors-bord
YAMALUBE 2-W ou TC-W3
UF1N75F0.book Page 27 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM

Page 35 of 88

Fonctionnement
28
Si l’huile YAMALUBE 2-W n’est pas disponi-
ble, une autre huile pour moteur 2 temps TC-
W3 certifiée NMMA peut être utilisée.
FJU31900Mélange de carburant et d’huile
ATTENTION:
FCJ00330
Evitez d’utiliser un mélange d’essence
et d’huile différent de celui spécifié.
Vérifiez que l’essence et l’huile sont
bien mélangées dans le rapport correct,
sinon les problèmes suivants risquent
de se produire. Une quantité insuffi-
sante d’huile dans le rapport carbu-
rant/huile peut entraîner une défaillance
majeure du moteur, telle que le grip-
page. Une quantité trop importante
d’huile dans le rapport carburant/huile
peut provoquer un encrassement des
bougies, des fumées d’échappement et
des dépôts de calamine importants.
Versez l’huile pour moteur 2 temps dans un
conteneur propre, et ajoutez-y l’essence.
Pour les mélanger correctement, secouer le
conteneur d’un côté à l’autre.
FJU31910Remplissage du réservoir de
carburant
ATTENTION:
FCJ00290
Soyez très prudent pendant le remplis-
sage du réservoir. Evitez toute pénétration
d’eau ou d’autres contaminants dans le ré-
servoir de carburant. Un carburant conta-
miné peut être la cause de performances
médiocres ou de dommages au moteur.
(1) Levez le timon de direction et supportez-
le avec l’ergot d’arrêt.
(2) Enlevez le capot. (Cf. page 20 pour les
procédures de dépose et d’installation du
capot)
(3) Retirez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et versez lentement du carburant
prémélangé dans le réservoir. Arrêtez le
remplissage dès que le niveau de carbu-
rant atteint le bas du tube de remplis-
sage.
(4) Posez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et le capot.
1Huile pour moteur 2 temps
2Essence
Rapports carburant/huile (essence/huile)
Période de rodage (deux premiers
pleins) :
25 : 1
Après rodage :
50 :1
UF1N75F0.book Page 28 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM

Page 36 of 88

Fonctionnement
29
REMARQUE:
Le capot doit être déposé pour visualiser le
niveau de carburant dans le réservoir pen-
dant l’appoint.
Veillez à ne pas renverser de carburant ou
trop remplir le réservoir de carburant.
Ne remplissez pas le tube de remplissage
jusqu’à son sommet car le carburant se di-
late en chauffant et pourrait déborder.
Capacité du réservoir de carburant :
To t a l :
18.0 L (4.8 US gal) (4.0 Imp.gal)
Réserve :
5.5 L (1.5 US gal) (1.2 Imp.gal)
UF1N75F0.book Page 29 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM

Page 37 of 88

Fonctionnement
30
FJU31980
Contrôles préalables FJU31990Liste de contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, réalisez les contrôles de la liste suivante. Reportez-vous
au texte d’accompagnement de ce chapitre pour les détails sur la manière d’effectuer les con-
trôles.
AVERTISSEMENT
FWJ00410
Si l’un des éléments de la liste de contrôles préalables ne fonctionne pas correctement,
faites-le réviser avant l’utilisation du scooter nautique, sinon vous vous exposez à un
risque d’accident.
ELEMENT ACTION PAGE
AVANT LA MISE EN MARCHE OU L’UTILISATION DU SCOOTER
Compartiment moteurDéposez le capot pour aérer le compartiment mo-
teur. Vérifiez les éventuelles vapeurs de carburant et
connexions électriques desserrées.32
CaleVérifiez et éliminez tous les résidus d’eau et de car-
burant si nécessaire.33
Levier d’accélérationVérifiez que le levier d’accélération revient sans à-
coups en position.34
Système de directionVérifiez le bon fonctionnement. 35
CarburantContrôlez le niveau de carburant et faites l’appoint si
nécessaire.
Vérifiez que les tuyaux et le réservoir ne présentent
pas de fuites.32
Séparateur d’eauVérifiez qu’il ne contient pas d’eau, évacuez-la si né-
cessaire.32
BatterieVérifiez le niveau de l’électrolyte et l’état de la batte-
rie.33
CapotVérifiez que le capot est correctement fermé.20
Coque et pontVérifiez l’absence de fissures ou autres dommages
dans la coque et le pont.32
Entrée de la tuyèreVérifiez qu’elle n’est pas obstruée par des débris,
éliminez-les si nécessaire.35
ExtincteurVérifiez son état et remplacez-le si nécessaire. 34
Cordon du coupe-circuit du
moteurVérifiez son état et remplacez-le s’il est élimé ou
cassé.36
ContacteursVérifiez le fonctionnement du contacteur de démar-
rage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité du moteur.36
APRES LA MISE EN MARCHE DU SCOOTER
Sortie témoin d’eau de re-
froidissementVérifiez que de l’eau s’en écoule lorsque le moteur
tourne et que le scooter est à l’eau.37
UF1N75F0.book Page 30 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM

Page 38 of 88

Fonctionnement
31
REMARQUE:
Des contrôles préalables doivent être effectués chaque fois que le scooter nautique est utilisé.
Ces contrôles peuvent être réalisés rapidement. Cela vaut la peine d’y consacrer du temps
pour garantir la sécurité et la fiabilité.
UF1N75F0.book Page 31 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM

Page 39 of 88

Fonctionnement
32
FJU32280Points de contrôle préalables FJU32290Compartiment moteur
Aérez le compartiment moteur avant chaque
utilisation.
Pour aérer le compartiment moteur, levez le
timon de direction et utilisez la goupille de re-
tenue pour le maintenir en place avant de dé-
poser le capot. (Cf. page 20 pour les procédu-
res de dépose et d’installation du capot)
Laissez le compartiment moteur ouvert pen-
dant quelques minutes pour permettre l’éva-
cuation de toutes les vapeurs de carburant.
Le compartiment ouvert, vérifiez les con-
nexions électriques desserrées.
AVERTISSEMENT
FWJ00460
Négliger d’aérer le compartiment moteur
peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion. Ne démarrez pas le moteur si
vous remarquez une fuite de carburant ou
une mauvaise connexion électrique.
FJU32350Coque et pont
Vérifiez l’absence de fissures ou autres dom-
mages dans la coque et le pont. En cas de
dommages, faites réparer le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha.
FJU32360Système d’alimentation
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’ali-mentation avant chaque utilisation. (Cf. page
60 pour les points de contrôle et les procédu-
res correctes)
(1) Déposez le bouchon du réservoir de car-
burant pour évacuer la pression qui peut
s’être formée dans le réservoir de carbu-
rant.
(2) Enlevez le capot. (Cf. page 20 pour les
procédures de dépose et d’installation du
capot)
(3) Contrôlez le niveau de carburant dans le
réservoir et faites l’appoint si nécessaire.
(Cf. page 28 pour les procédures de rem-
plissage)
(4) Posez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et le capot.
FJU32420Séparateur d’eau
Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le sépara-
teur d’eau. Le séparateur d’eau arrête l’eau
pouvant entrer par le reniflard du réservoir de
UF1N75F0.book Page 32 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM

Page 40 of 88

Fonctionnement
33
carburant si le scooter nautique chavire. Nor-
malement, le séparateur d’eau est vide.
S’il reste de l’eau dans le séparateur d’eau,
évacuez-la en déposant la vis de vidange.
Placez un récipient sous le séparateur d’eau
pour récupérer l’eau de vidange ou utilisez un
chiffon sec pour éponger l’eau pouvant se dé-
verser dans le scooter nautique. En cas de
déversement d’eau dans le scooter nautique,
épongez-la avec un chiffon sec. Veillez égale-
ment à reposer la vis de vidange après avoir
évacué le séparateur d’eau.
FJU32430Cale
Vérifiez l’absence d’humidité et de résidus de
carburant dans la cale.
ATTENTION:
FCJ00340
Un surplus d’eau dans la cale peut être
projeté dans le carburateur et le moteur,
ce qui risque de provoquer de graves
dommages.
FJU32480Batterie
Vérifiez l’état de la batterie et le niveau de
l’électrolyte.Vérifiez que les câbles de batterie sont cor-
rectement serrés et qu’il n’y a pas de corro-
sion sur les bornes de la batterie.
AVERTISSEMENT
FWJ00450
La batterie doit être toujours complète-
ment chargée et en bon état. Une perte
de puissance de la batterie peut vous
mettre en état de détresse. N’utilisez ja-
mais le scooter nautique si la batterie ne
dispose pas de puissance suffisante
pour démarrer le moteur ou si elle pré-
sente de signes de réduction de puis-
sance.
Veiller à connecter le flexible de reni-
flard à la batterie. Un incendie ou une ex-
plosion peut se produire si le flexible de
reniflard est endommagé, obstrué ou
mal connecté.
Assurez-vous que la batterie est correcte-
ment maintenue en place.
1Séparateur d’eau
2Vis de vidange
1Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
2Borne négative (–) de la batterie : fil noir
3Reniflard
UF1N75F0.book Page 33 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 90 next >