YAMAHA SUPERJET 2007 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 88
Entretien et soins
54
Ne fumez pas lorsque vous faites le
plein de carburant, et tenez-vous éloi-
gné de toute étincelle, flamme ou autre
source d’allumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Faites le plein dans un endroit bien aéré,
en plaçant le scooter nautique à l’hori-
zontale.
Ne restez pas debout ou assis sur le
scooter nautique pendant que vous fai-
tes le plein de carburant, au cas où un
incendie se déclarerait.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
l’essence déborde, essuyez-la immédia-
tement à l’aide de chiffons secs. Elimi-
nez toujours les chiffons imbibés d’es-
sence de la manière appropriée.
Evitez de trop remplir le réservoir de car-
burant. Arrêtez le remplissage dès que
le niveau de carburant atteint le bas du
tube de remplissage. Ne remplissez pas
le tube de remplissage jusqu’à son som-
met car le carburant se dilate en chauf-
fant et pourrait déborder. Si vous quittez
momentanément le scooter nautique
avec le réservoir de carburant plein, ne
le laissez pas en plein soleil. Laissez-le
dans un endroit bien aéré, en plaçant le
scooter nautique à l’horizontale.
Refermez soigneusement le bouchon du
réservoir après avoir fait le plein de car-
burant.
Si vous avalez de l’essence, inhalez
d’importantes quantités de vapeur d’es-
sence ou recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un mé-
decin.
Si vous renversez de l’essence sur la
peau ou les vêtements, lavez-vous im-médiatement la zone touchée à l’eau et
au savon et changez de vêtements.
Il est indispensable de vidanger le système
d’alimentation pour éviter l’accumulation de
vernis et autres dépôts nocifs qui se créent
lorsque l’essence stagne pendant une longue
période.
Pour vidanger le système d’alimentation :
(1) Tournez la poignée du robinet de carbu-
rant sur “OFF”.
(2) Vidangez le réservoir de carburant à
l’aide d’un siphon.
FJU33680Batterie
Si le scooter nautique ne va pas être utilisé
pendant plus d’un mois, déposez la batterie
du scooter nautique et gardez-la dans un en-
droit frais et sec.
(1) Débranchez d’abord le câble négatif (–)
de la batterie, puis le câble positif (+) et le
reniflard, puis déposez la batterie du
scooter nautique.
(2) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(3) Si les bornes de la batterie sont sales ou
corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
(4) Rechargez complètement la batterie.
(5) Appliquez de la graisse Yamaha Marine
Grease ou Yamaha Grease A sur les bor-
nes de la batterie, puis gardez la batterie
dans un endroit frais et sec.
(6) Vérifiez la batterie au moins une fois tous
les 2 mois et rechargez-la complètement
si nécessaire.
ATTENTION:
FCJ00100
Maintenez toujours la batterie chargée. Le
stockage d’une batterie déchargée peut
l’endommager de façon permanente.
UF1N75F0.book Page 54 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 62 of 88
Entretien et soins
55
Pour contrôler l’état de la batterie, vérifiez la
densité de l’électrolyte ou mesurer la tension
sur les deux bornes de la batterie. Ne rechar-
gez la batterie que si la tension est inférieure
à 12 volts.
Il est recommandé de faire vérifier la densité
et recharger la batterie par un concession-
naire Yamaha. Si vous entretenez vous-
même la batterie, veillez à lire et respecter les
instructions fournies avec le testeur et le char-
geur de batterie que vous utilisez.
FJU33700Nettoyage du scooter nautique
Nettoyez le scooter nautique avant de l’entre-
poser pour une longue période.
(1) Rincez la coque, le guidon et la tuyère à
l’eau douce.
(2) Rincez le moteur et le fond de cale à l’eau
douce. Vidangez toute l’eau et essuyez
l’humidité résiduelle à l’aide de chiffons
propres et secs.
ATTENTION:
FCJ00110
N’utilisez pas de haute pression pour rin-
cer le moteur ou le fond de cale car vous
pourriez provoquer de graves dommages
au moteur.
(3) Pulvérisez l’extérieur du moteur d’un an-
tirouille et d’un lubrifiant.
(4) Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
(5) Essuyez tous les éléments en vinyle et
en caoutchouc tels que les joints du com-
partiment moteur à l’aide d’un produit de
protection pour vinyle.
REMARQUE:
N’utilisez pas de produit de protection pour vi-
nyle sur la plate-forme de pilotage, car cela
peut la rendre glissante.
Densité (pour référence) :
1.28 à 20 °C (68 °F)
UF1N75F0.book Page 55 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 63 of 88
Entretien et soins
56
FJU33760
Entretien et réglages
Un contrôle, un réglage et une lubrification
périodiques maintiendront votre scooter nau-
tique en parfaites conditions de fonctionne-
ment et de sécurité. La sécurité est une obli-
gation qui incombe au propriétaire du scooter
nautique. Un entretien approprié doit être ef-
fectué pour que les émissions d’échappe-
ment et les niveaux sonores restent dans les
limites réglementées. Les principaux points
de contrôle, de réglage et de lubrification du
scooter nautique sont expliqués dans les pa-
ges qui suivent.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de remplacement
d’origine Yamaha et les accessoires conçus
pour votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux piè-
ces et accessoires d’origine Yamaha ne sont
pas couvertes par la garantie limitée.
La maintenance, le remplacement ou la ré-
paration des dispositifs et du système de
contrôle des émissions peuvent être effec-
tués par tout établissement ou technicien
de réparation de moteurs marins SI. En re-
vanche, les réparations couvertes par la
garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha Marine agréé.
AVERTISSEMENT
FWJ00310
N’oubliez pas de couper le moteur lors-
que vous effectuez un entretien, sauf in-
dication contraire, pour éviter tout ris-
que d’accident ou de blessure
provoqués par un faux mouvement, le
contact avec des pièces mobiles ou un
choc électrique. Si le propriétaire n’est
pas familiarisé avec l’entretien du scoo-
ter nautique, il est conseillé de confierce travail à un concessionnaire Yamaha.
Les éléments dont l’entretien n’aurait
pas été fait correctement peuvent tom-
ber en panne ou cesser de fonctionner
correctement, ce qui pourrait provoquer
un accident.
Toute modification apportée à ce scoo-
ter nautique et non approuvée par
Yamaha peut provoquer une baisse des
performances ou un bruit excessif, ou
rendre le scooter nautique impropre à
toute utilisation. Consultez un conces-
sionnaire Yamaha avant de procéder à
une quelconque modification.
FJU33780Manuel de l’utilisateur et trousse à
outils
Il est conseillé de toujours emporter avec
vous le Manuel de l’utilisateur et la trousse à
outils lorsque vous utilisez le scooter nauti-
que. Pour votre confort, une pochette de ran-
gement est prévue dans le scooter nautique
pour le manuel et la trousse à outils.
REMARQUE:
Il est recommandé, pour éviter tout endom-
magement du manuel et de la trousse par
l’eau, de les enfermer dans un sac étanche.
Les conseils d’entretien présentés dans le
présent manuel sont destinés à vous fournir,
1Pochette de rangement
UF1N75F0.book Page 56 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 64 of 88
Entretien et soins
57
à vous propriétaire, les informations néces-
saires pour vous permettre d’effectuer votre
propre maintenance préventive et certaines
réparations mineures. Les outils contenus
dans la trousse sont suffisants pour effectuer
ces opérations, mais vous aurez sans doute
également besoin d’une clé dynamométrique
pour serrer les écrous et les boulons.
1Trousse à outils
2Tournevis
3Clé polygonale 14/21 mm
4Pinces
5Clé à fourche
6Clé polygonale 10/12 mm
7Adaptateur de tuyau d’arrosage
8Bougie (une comprise pour chaque cylin-
dre)
UF1N75F0.book Page 57 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 65 of 88
Entretien et soins
58
FJU33820Tableau d’entretien périodique
Le tableau suivant présente des informations générales concernant la maintenance périodi-
que. Toutefois, il peut s’avérer nécessaire de réaliser une maintenance plus régulière en fonc-
tion de vos conditions d’utilisation.
Ce symbole “” indique un entretien que vous pouvez effectuer vous-même.
Ce symbole “” indique un travail qui doit être effectué par un concessionnaire Yamaha.
Description FonctionnementPremier entretien Périodique
Page 10 heu-
res50 heu-
res100
heures100
heures200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
BougiesInspecter, nettoyer,
régler64
Points de lubrifica-
tionLubrifier 65
Carter intermé-
diaireLubrifier 65
Système d’alimen-
tationVérifier 60
Filtre à carburantInspecter, nettoyer,
remplacer60
Réservoir de car-
burantVérifier, nettoyer 60
CarburateurVérifier, régler 68
Régime embrayéVérifier, régler 68
Axe du papillon de
carburateurVérifier—
Passages d’eau de
refroidissementRincer
*52
Filtre de fond de
caleNettoyer—
Tu r b i n eVérifier—
Angle de tuyèreVérifier, régler 61
Arbre de pivot du
guidonVérifier—
Friction de direc-
tionVérifier, régler 61
Câble d’accéléra-
teurVérifier, régler 63
Câble du starterVérifier, régler 66
BatterieVérifier, charger 67
Raccord en caout-
choucVérifier—
Support moteurVérifier—
UF1N75F0.book Page 58 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 66 of 88
Entretien et soins
59
* Cette opération doit être effectuée après chaque utilisation.
Boulons et écrousVérifier— Description FonctionnementPremier entretien Périodique
Page 10 heu-
res50 heu-
res100
heures100
heures200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
UF1N75F0.book Page 59 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 67 of 88
Entretien et soins
60
FJU34200Contrôle du système d’alimentation
AVERTISSEMENT
FWJ00370
L’essence est hautement inflammable et
explosive. L’absence de vérification des
fuites, et de leur réparation, peut entraîner
des risques d’incendie ou d’explosion. Un
incendie ou une explosion peut provoquer
de graves blessures, voire la mort. Coupez
le moteur. Ne fumez pas. Evitez de renver-
ser de l’essence.
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’ali-
mentation. En cas de problème, procédez à la
réparation nécessaire ou au remplacement,
au besoin. Si nécessaire, confiez la répara-
tion à un concessionnaire Yamaha.
Vérifier :
Que le carburateur ne présente pas de fui-
tes.
Que la pompe à carburant ne présente pas
de dysfonctionnements.
Que le bouchon du réservoir de carburant
et le joint ne sont pas endommagés.
Que le carburant dans le réservoir ne con-
tient pas d’eau ni de saletés.
Que le réservoir de carburant ne comporte
pas de dommages, de fissures ou de fuites.
Que les tuyaux de carburant et les raccords
ne comportent pas de dommages, de fissu-
res ou de fuites.
Que le filtre à carburant ne présente pas de
fuites.
Que le robinet de carburant ne présente
pas de fuites.
Que le clapet de retenue d’air ne présente
pas de fuites.
FJU34220Filtre à carburant
Ce scooter nautique est équipé d’un filtre à
carburant monobloc jetable. Le filtre à carbu-rant doit être remplacé après les 10 premières
heures ou le premier mois et toutes les 200
heures ou tous les 24 mois après ou si de
l’eau est trouvée dans le filtre. Demandez à
un concessionnaire Yamaha de remplacer le
filtre à carburant si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWJ00360
N’essayez pas de remplacer le filtre à car-
burant par vous-même. Un filtre incorrec-
tement installé peut provoquer une fuite
d’essence, et entraîner des risques d’in-
cendie ou d’explosion. Si nécessaire, de-
mandez à un concessionnaire Yamaha de
remplacer le filtre à carburant.
FJU34230Réservoir de carburant
Vérifiez que le réservoir de carburant ne pré-
sente pas de fuites et ne contient pas d’eau.
Si de l’eau est trouvée dans le système d’ali-
mentation, ou si le réservoir de carburant doit
1Filtre à carburant
UF1N75F0.book Page 60 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 68 of 88
Entretien et soins
61
être nettoyé, faites réviser le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha.
FJU34320Vérification de l’angle de tuyère
Vérifiez que le guidon et la tuyère de poussée
fonctionnent correctement.
Tournez le guidon le plus loin possible sur la
gauche et la droite pour vérifier que la diffé-
rence des distances A et B entre la tuyère de
poussée et la tuyère est conforme aux spéci-
fications.
Si la direction est rigide ou mal réglée, faites-
la régler par un concessionnaire Yamaha.
FJU34330Réglage de la friction de direction
La friction dans la direction peut être réglée
pour s’adapter aux préférences du pilote.
Pour régler la friction de direction :
(1) Déposez les quatre vis puis démontez le
cache de guidon.
1Réservoir de carburant
Différence entre A et B :
Maximum 5 mm (0.20 in)
UF1N75F0.book Page 61 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 69 of 88
Entretien et soins
62
(2) Tournez le guidon le plus possible vers la
droite.
(3) Desserrez le contre-écrou.
(4) Serrez ou desserrez l’écrou de réglage
jusqu’à obtenir la friction souhaitée.
(5) Maintenez l’écrou de réglage avec une
clé tout en serrant le contre-écrou à l’aide
d’une autre.
(6) Installez le cache de guidon et les quatre
vis.
FJU31280Réglage de l’angle de tuyère
L’angle de tuyère peut être réglé pour s’adap-
ter aux préférences du pilote.
(1) Desserrez les deux vis, puis déposez le
couvercle du timon de direction.(2) Sélectionnez l’angle de tuyère souhaité.
Le changement de position du butoir du
guidon et/ou de l’axe d’articulation du câ-
ble de direction modifie l’angle de tuyère
comme illustré dans le tableau suivant.
1Ecrou de réglage
2Contre-écrou
Couple de serrage :
29.0 Nm (21.4 ft-lb) (2.96 kgf-m)
1Couvercle du timon de direction
1Angles de tuyère
1Angles de tuyère
2Positions de butoir du guidon et de l’axe
d’articulation du câble de direction
UF1N75F0.book Page 62 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 70 of 88
Entretien et soins
63
Pour modifier la position de l’axe d’articulation
du câble de direction :
(1) Relevez la gaine extérieure, puis débran-
chez le câble de direction.
(2) Déposez le raccord du câble de direction
de l’axe d’articulation du câble de direc-
tion.
(3) Desserrez l’axe d’articulation, placez-le
avec la rondelle de blocage dans la posi-
tion désirée (P1 ou P2), puis serrez-le au
couple spécifié.
(4) Posez le raccord du câble de direction
sur l’axe d’articulation du câble de direc-
tion.Pour modifier la position du butoir du guidon :
(1) Desserrez l’écrou du butoir du guidon
côté pilote du timon de direction.
(2) Levez et tournez le butoir du guidon dans
la position désirée (S1 ou S2), puis ser-
rez l’écrou du butoir du guidon au couple
spécifié.
(3) Fixez fermement le couvercle du timon
de direction.
FJU34360Vérification et réglage du câble
d’accélérateur
Vérifiez que le câble d’accélérateur revient en
position définie et que le jeu du levier d’accé-
lération est conforme aux spécifications.
(1) Pressez et relâchez le levier d’accéléra-
tion. Si le levier d’accélération ne revient
1Axe d’articulation du câble de direction
Couple de serrage :
Axe d’articulation du câble de
direction :
5.4 Nm (4.0 ft-lb) (0.55 kgf-m)
1Ecrou du butoir du guidon
Couple de serrage :
Ecrou du butoir du guidon :
31.0 Nm (22.9 ft-lb) (3.16 kgf-m)
UF1N75F0.book Page 63 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM