YAMAHA SUPERJET 2008 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 71 of 90

Manutenção e conservação
64
(5) Ligar o ajustador do cabo de governo ao
parafuso de eixo do cabo de governo.
(6) Instalar a cobertura da coluna do guiador
e os dois parafusos.
PJU34361Verificação e ajustamento do cabo do
acelerador
Verificar se o cabo do acelerador retorna su-
avemente à posição inicial e se a folga do co-
mando do acelerador se encontra dentro das
especificações.
Apertar e libertar o comando do acelerador.
Se o comando do acelerador não retornar su-
avemente à posição inicial, solicitar a repara-
ção a um Concessionário Yamaha.
Se não for possível obter a folga do comando
do acelerador especificada conforme descrito
abaixo, solicitar o ajuste a um Concessionário
Yamaha.
(1) Remover os quatro parafusos e a cober-
tura do guiador.
(2) Desapertar a contraporca.(3) Ajustar a folga rodando o ajustador.
(4) Firmar o ajustador com uma chave, aper-
tando simultaneamente a contraporca
com outra.
(5) Instalar a cobertura do guiador e os qua-
tro parafusos.
PJU34371Limpeza e afinação das velas de
ignição
AV I S O
PWJ00350
Proceder com o cuidado necessário para
não danificar o isolador durante a remo-
ção ou instalação de uma vela de ignição.
Um isolador danificado permite a saída de
faíscas, o que pode provocar uma explo-
são ou um incêndio.
A vela de ignição é um importante componen-
te do motor, muito fácil de inspeccionar. O es-
tado da vela de ignição pode dar indicações
sobre o estado do motor. Por exemplo, se a
porcelana do eléctrodo central estiver muito
branca, isso poderá indicar uma fuga de ar de
admissão ou um problema de carburação
nesse cilindro. Não tentar diagnosticar even-
1Contraporca
2Ajustador
3Folga do comando do acelerador
Folga do comando do acelerador:
7.0–10.0 mm (0.28–0.39 in)
UF2F70P0.book Page 64 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM

Page 72 of 90

Manutenção e conservação
65
tuais problemas sem a ajuda de um técnico
especializado. O veículo aquático deverá ser
sempre assistido por um Concessionário
Yamaha.
Desmontar e inspeccionar periodicamente as
velas de ignição; o calor e os depósitos pro-
vocam a rotura e a erosão lenta das mesmas.
Se a erosão dos eléctrodos ou os depósitos
de carbono ou outros forem excessivos,
substituir a vela por outra especificada.
Medir a folga da vela com um apalpa-folgas.
Substituir as velas de ignição ou, se necessá-
rio, afinar a folga em conformidade com as
especificações.
Para instalar uma vela de ignição:
(1) Limpar a superfície da junta.
(2) Limpar quaisquer resíduos de sujidade
presentes na rosca da vela de ignição.
(3) Instalar a vela de ignição e apertá-la em
conformidade com o binário de aperto
especificado.(4) Instalar o cachimbo da vela de ignição.
OBSERVAÇÃO:
Limpar os resíduos de água da vela de ig-
nição ou do interior do cachimbo, antes de
o instalar na vela. Empurrar o cachimbo da
vela para baixo até ficar firmemente encai-
xado.
Se não houver uma chave dinamométrica à
disposição na altura da instalação de uma
vela, uma forma adequada para calcular o
binário de aperto correcto é apertar mais
1/4 a 1/2 volta após o aperto manual, utili-
zando a chave de velas incluída no jogo de
ferramentas. Logo que possível, a vela
deve ser apertada em conformidade com o
binário correcto usando uma chave dina-
mométrica.
PJU34400Pontos de lubrificação
Para manter as peças móveis a deslizar ou a
rodar suavemente, aplicar uma camada de
massa lubrificante resistente à água.
Cabo do acelerador (extremidade do car-
burador)
Cabo da borboleta do ar de admissão (ex-
tremidade do carburador) Vela especificada:
BR7HS
1Folga da vela
Folga da vela:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Binário de aperto da vela de ignição:
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
Massa lubrificante resistente à água re-
comendada:
Yamaha Marine Grease/Yamaha Grea-
se A
UF2F70P0.book Page 65 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM

Page 73 of 90

Manutenção e conservação
66
Cabo do acelerador (extremidade do guia-
dor)
Apertar o comando do acelerador e retirar
o vedante. Pulverizar inibidor de corrosão
no cabo exterior. Instalar novamente o ve-
dante.
Rótula do cabo do sistema de governo (ex-
tremidade do guiador)
Cabo interior do cabo do sistema de gover-
no (extremidade do guiador)
(1) Para aceder ao cabo e à rótula do sis-
tema de governo, remover a cobertura
do sistema de governo, retirando os
dois parafusos.
(2) Lubrificar as rótulas do cabo do siste-
ma de governo, tanto na extremidade
do guiador como na da tubeira do jac-
to.
(3) Esticar o cabo interior do cabo do sis-
tema de governo e aplicar uma fina ca-
mada de massa lubrificante naextremidade do guiador e na da tubeira
do jacto.
Rótula do cabo do sistema de governo (ex-
tremidade da tubeira do jacto)
Cabo interior do cabo do sistema de gover-
no (extremidade da tubeira do jacto)
Eixo do guiador
A lubrificação do eixo do guiador exige a
desmontagem prévia dos componentes do
sistema de governo. Esta lubrificação deve
1Vedante
UF2F70P0.book Page 66 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM

Page 74 of 90

Manutenção e conservação
67
ser efectuada por um Concessionário
Yamaha.
Parafusos de eixo da tubeira do jacto (cola-
res)
Caixa intermédia
Usando uma pistola de lubrificação, encher
a caixa intermédia com massa lubrificante
resistente à água, através do copo de lubri-
ficação.
PJU34440Ajuste do cabo da borboleta do ar de
admissão
Verificar se o cabo da borboleta do ar de ad-
missão está devidamente ajustado.
(1) Puxar o manípulo de comando do ar de
admissão até parar e depois libertá-lo. O
manípulo não se deve deslocar.
(2) Se o manípulo de comando do ar de ad-
missão retroceder, apertar ligeiramente a
porca de afinação do comando do ar de
admissão. Se for difícil movimentar o ma-
Quantidade de massa lubrificante:
Nas 10 horas iniciais ou 1 mês:
20.0–22.0 cm³ (0.68–0.74 US oz)
(0.71–0.78 Imp.oz)
A cada 100 horas ou 12 meses:
3.0–5.0 cm³ (0.10–0.17 US oz)
(0.11–0.18 Imp.oz)
UF2F70P0.book Page 67 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM

Page 75 of 90

Manutenção e conservação
68
nípulo, desapertar ligeiramente a porca
de afinação.
PJU34451Verificação da bateria
Verificar o nível do electrólito da bateria e cer-
tificar-se de que os cabos negativo (–) e posi-
tivo (+) estão devidamente apertados.
AV I S O
PWJ00790
O electrólito da bateria é venenoso e peri-
goso, podendo provocar queimaduras
graves, etc. O electrólito contém ácido sul-
fúrico. Evitar o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário.
Antídotos
Contacto externo: lavar a área afectada
com água.
Ingestão: beber grandes quantidades de
água ou leite. Logo a seguir, tomar leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Contactar imediatamente um médico.
Contacto com os olhos: lavar com água
corrente durante 15 minutos e consultar
imediatamente um médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproximar faíscas, chamas, cigarros,
etc. das baterias. Se se utilizar ou carregar
as baterias em espaços interiores, estes
devem ser bem ventilados. Utilizar sempreóculos de protecção durante os trabalhos
com baterias.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI-
ANÇAS.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00230
Não deite a bateria de lado.
Não esquecer de remover a bateria do
respectivo compartimento durante a
adição de electrólito ou o carregamento
da bateria.
Para remover a bateria:
Desligar primeiro o cabo negativo (–) da bate-
ria e, depois, o positivo (+) e o tubo de respiro
e, finalmente, retirar a bateria do veículo.
Para encher a bateria:
(1) Verificar se o nível de electrólito se en-
contra entre as marcas de nível máximo
e mínimo.
(2) Se o nível de electrólito estiver baixo, adi-
cionar água destilada até atingir o nível
especificado.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00240
A água da torneira contém minerais que
podem ser nocivos para a bateria. Atestar
a bateria apenas com água destilada.
1Porca de afinação do comando do ar de ad-
missão
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
UF2F70P0.book Page 68 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM

Page 76 of 90

Manutenção e conservação
69
Para recarregar a bateria:
ADVERTÊNCIA:
PCJ00250
Não tentar carregar a bateria apressada-
mente, já que poderá reduzir a vida útil da
mesma.
Recomenda-se que seja um Concessionário
Yamaha a carregar a bateria. Caso se faça o
carregamento da bateria pessoalmente, ler e
seguir as instruções fornecidas com a máqui-
na de teste e o carregador que forem utiliza-
dos.
Para instalar a bateria:
(1) Colocar a bateria no respectivo comparti-
mento e ligar os cabos aos terminais.
(2) Ligar o tubo de respiro à bateria.
(3) Fixar a bateria na respectiva posição.
AV I S O
PWJ00400
Não esquecer de ligar o tubo de respiro à
bateria. Se o tubo de respiro estiver danifi-
cado, obstruído ou não estiver devida-
mente ligado, pode ocorrer incêndio ou
explosão.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00260
Após a instalação, certificar-se de que os
cabos da bateria estão correctamente liga-
dos aos terminais da bateria.
PJU34460Afinação do carburador
O carburador é uma peça vital do motor e re-
quer uma afinação muito precisa. Quase to-
das as afinações devem ser realizadas num
Concessionário Yamaha, que possui os devi-
dos conhecimentos e experiência profissional
para tais procedimentos. Contudo, o opera-
dor poderá ajustar a velocidade mínima de
governo como parte da rotina normal de ma-
nutenção.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00170
O carburador vem regulado da fábrica da
Yamaha com base em muitos testes. Se as
regulações forem alteradas por alguém
que não possua os conhecimentos técni-
cos necessários, o motor pode apresentar
um desempenho deficiente e podem ocor-
rer danos.
PJU34470Ajustamento da velocidade mínima de go-
verno
(1) Colocar o veículo na água.
(2) Ligar e deixar aquecer o motor durante 1
a 2 minutos.
(3) Com a ajuda de um conta-rotações de di-
agnóstico, rodar o parafuso limitador do
acelerador para ajustar a velocidade do
motor de acordo com as especificações.
Rodar o parafuso limitador do acelerador
no sentido dos ponteiros do relógio para
aumentar a velocidade do motor ou no
sentido contrário ao dos ponteiros do re-
1Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
2Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3Tubo de respiro
UF2F70P0.book Page 69 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM

Page 77 of 90

Manutenção e conservação
70
lógio para diminuir a velocidade do mo-
tor.
1Parafuso limitador do acelerador
Velocidade mínima de governo:
1300 ±50 r/min
UF2F70P0.book Page 70 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM

Page 78 of 90

Especificações
71
PJU34542
Especificações
Capacidade do veículo:
Número máximo de pessoas a bordo:
1 pessoa
Dimensões:
Comprimento:
2240 mm (88.2 in)
Largura:
680 mm (26.8 in)
Altura:
660 mm (26.0 in)
Peso em seco:
139 kg (306 lb)
Desempenho:
Potência máxima (de acordo com ISO
8665/SAE J1228):
48.50 kWa6250 r/min
Consumo máximo de combustível:
29.0 L/h (7.7 US gal/h) (6.4 Imp.gal/h)
Autonomia à velocidade de cruzeiro em
aceleração máxima:
0.62 hora
Velocidade mínima de governo:
1300 ±50 r/min
Motor:
Tipo de motor:
2 tempos
Número de cilindros:
2
Cilindrada:
701 cm³
Diâmetro e curso:
81.0 × 68.0 mm (3.19 × 2.68 in)
Taxa de compressão:
7.2 : 1
Sistema de lubrificação:
Combustível e óleo pré-misturados
Sistema de refrigeração:
Água
Sistema de arranque:
Eléctrica
Sistema de ignição:
Ignição por magnetos
Vela de ignição:
BR7HS
Folga da vela:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Capacidade da bateria:
12 V, 19.0 Ah
Sistema de carregamento da bateria:
Magneto do volante
Unidade de transmissão:
Sistema de propulsão:
Bomba de jacto
Tipo de bomba de jacto:
Fluxo axial, monofásico
Sentido de rotação da turbina:
Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
Ângulo da tubeira do jacto:
P1: 14.4+14.4°
P2: 17.3+17.3°
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo
Índice de Octanas mínimo (PON):
86
Índice de Octanas mínimo (RON):
90
Óleo de motor recomendado:
Óleo do motor fora de borda YAMALUBE 2-
W ou TC-W3 ou equivalente
Relação ar-combustível (combustível a óleo):
50 :1
Capacidade total do reservatório de
combustível:
18 L (4.8 US gal) (4.0 Imp.gal)
Capacidade da reserva do reservatório de
combustível:
5.5 L (1.5 US gal) (1.2 Imp.gal)
UF2F70P0.book Page 71 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM

Page 79 of 90

Recuperação de anomalias
72
PJU34560
Diagnóstico de anomalias
Caso ocorram anomalias no veículo, utilizar esta secção para verificar a causa possível.
Se não for possível localizar a causa ou se o procedimento de substituição ou reparação não
se encontrar descrito neste manual, solicitar o procedimento necessário a um Concessionário
Yamaha.
PJU34570Tabela de diagnóstico de anomalias
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque não
funciona)Interruptor de
paragem de
emergênciaA chave de seguran-
ça não se encontra
no local adequadoColocar a chave de
segurança21
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar a cablagem78
Bateria Descarregada Recarregar 68
Ligações dos termi-
nais desapertadasApertar, conforme
necessário68
Terminais corroídos Limpar 54
Motor de ar-
ranqueCom problemas O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha—
UF2F70P0.book Page 72 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM

Page 80 of 90

Recuperação de anomalias
73
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque funciona)Válvula de
alimentação
de combustí-
velNa posição “OFF”Rodar o manípulo da
válvula de alimenta-
ção de combustível
para a posição “ON”20
Combustível Reservatório vazio Atestar logo que pos-
sível28
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha60
Reservatório
de combustí-
velCom água ou sujida-
deO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha60
Vela de igni-
çãoSuja ou defeituosa Limpar ou substituir
64
Cachimbo
das velas de
igniçãoDesligado ou desa-
pertadoApertar correctamen-
te 64
Cárter Cheio de água Accionar o motor de
arranque com a vela
retirada, até o cárter
ficar limpo79
Filtro de com-
bustívelEntupido ou contami-
nado com águaO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha60
Borboleta do
ar de admis-
sãoO manípulo desloca-
se para trás por si sóApertar a porca de
afinação do coman-
do do ar de admissão67 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
UF2F70P0.book Page 73 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 next >