YAMAHA SUPERJET 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2008Pages: 90, PDF Size: 4.9 MB
Page 51 of 90

Operação
44
AV I S O
PWJ00570
Nunca utilizar o veículo aquático em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
fundidade, de modo a evitar o risco de co-
lisão contra objectos submersos e a
subsequente possibilidade de lesões cor-
porais.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00470
Nunca utilizar o veículo em águas com
menos de 60 cm (2 ft) de profundidade, de
modo a impedir a aspiração de seixos ou
areia pela tomada do jacto, o que provoca-
ria danos na turbina e o sobreaquecimen-
to do motor.
(2) Fixar o cabo de paragem de emergência
ao pulso esquerdo e, depois, colocar a
chave de segurança no interruptor de pa-
ragem de emergência.
(3) Segurar o guiador com as duas mãos.
Colocar um joelho na plataforma do ope-
rador e equilibrar-se.
(4) Ligar o motor e começar a acelerar.(5) Colocar o outro joelho na plataforma do
operador à medida que a velocidade do
veículo aquático aumenta.
(6) Deslocar-se o mais possível para a frente
sem interferir com o movimento do guia-
dor. Manter o corpo perpendicular à
água, com o peso do corpo para a frente
e a um nível baixo.
OBSERVAÇÃO:
Será mais fácil equilibrar o veículo aquático à
medida que a velocidade aumenta, pois o im-
pulso do jacto confere estabilidade e controlo
direccional.
PJU33120Embarque e início da marcha em
águas profundas
(1) Nadar até à popa do veículo. Fixar o
cabo de paragem de emergência ao pul-
so esquerdo e, depois, colocar a chave
de segurança no interruptor de paragem
de emergência.
UF2F70P0.book Page 44 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 52 of 90

Operação
45
(2) Segurar o guiador com as duas mãos.
Puxar o corpo para a plataforma do ope-
rador e manter o equilíbrio, apoiando os
cotovelos nos alcatrates.
(3) Ligar o motor e começar a acelerar.
(4) Continuar a puxar o corpo para dentro do
veículo, à medida que este aumenta de
velocidade.
(5) Colocar os joelhos na plataforma do ope-
rador e assumir a posição de joelhos o
mais rapidamente possível.
AV I S O
PWJ00630
Evitar a zona de acção do jacto e de visibi-
lidade limitada, ao embarcar novamente
no veículo. Assumir rapidamente uma
postura erecta ou de joelhos, mas manter
uma distância de segurança em relação ao
jacto da turbina.
(6) Deslocar-se o mais possível para a frente
sem interferir com o movimento do guia-dor. Manter o corpo perpendicular à
água, com o peso do corpo para a frente
e a um nível baixo.
(7) Quando a proa baixar e o veículo estiver
nivelado na água e tiver atingido a veloci-
dade de passo, reduzir a aceleração e
seleccionar a velocidade desejada.
OBSERVAÇÃO:
Será mais fácil equilibrar o veículo aquático
à medida que a velocidade aumenta, pois o
impulso do jacto confere estabilidade e
controlo direccional.
Um operador pesado atinge a velocidade
de passo mais tarde do que um operador
mais leve.
PJU33200Veículo virado de quilha
Se o veículo virar de quilha, o operador deve-
rá endireitá-lo imediatamente.
Seguir atentamente os procedimentos indica-
dos abaixo para não sofrer lesões e evitar
provocar danos no veículo.
AV I S O
PWJ00670
O ADRIÇAMENTO INCORRECTO DO VEÍ-
CULO PODE PROVOCAR LESÕES COR-
PORAIS:
Garantir que o motor fica desligado pu-
xando o cabo de paragem de emergên-
cia de modo a remover a chave de
segurança do interruptor de paragem de
emergência.
Não colocar as mãos na grelha de ad-
missão.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00510
Retirar a chave de segurança do interrup-
tor de paragem de emergência para desli-
gar o motor, caso contrário, o motor
UF2F70P0.book Page 45 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 53 of 90

Operação
46
poderá sobreaquecer, o que poderá pro-
vocar danos graves.
(1) Remover a chave de segurança do inter-
ruptor de paragem de emergência.
(2) Nadar até à popa do veículo e adriçá-lo,
virando apenas no sentido dos ponteiros
do relógio.
OBSERVAÇÃO:
Se o lado a bombordo (esquerdo) do veículo
virado de quilha estiver inclinado para cima,
pressionar o alcatrate para que o lado a bom-
bordo (esquerdo) fique em baixo antes de vi-
rar o veículo no sentido dos ponteiros do
relógio.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00520
Não voltar o veículo no sentido contrário
aos ponteiros do relógio, pois, desta for-ma, poderá entrar água no carburador e
no motor, provocando danos graves.
(3) Ligar o motor e fazer com que o veículo
liberte a água presente no compartimen-
to do motor. (Se o motor não pegar, ver
“Reboque do veículo” na página 78 ou
“Veículo submerso” na página 79.)
OBSERVAÇÃO:
Para retirar eficazmente a água do compar-
timento do motor, utilizar o veículo em linha
recta, na medida do possível, e acima da
velocidade de passo durante pelo menos 2
minutos.
Para estabilizar o veículo quando acelerar
para a velocidade de passo, manter um
centro de gravidade baixo, utilizando o veí-
culo na posição de ajoelhado.
PJU33240Viragem do veículo
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jacto. À medida que a água pressurizada é
expelida da bomba, através da tubeira do jac-
to, cria o impulso para deslocar e governar o
veículo. Quanto maior é a velocidade do mo-
tor, maior é o impulso produzido.
A quantidade de impulso do jacto, em conjun-
to com a posição do guiador, determinam a
velocidade de viragem.
UF2F70P0.book Page 46 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 54 of 90

Operação
47
A. Mais aceleração produz um impulso mai-
or, logo, o veículo vira mais rapidamente.
B. Menos aceleração produz um impulso
menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente.
C. A libertação completa do comando do
acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois do motor abrandar,
o veículo deixa de responder ao guiador,
até que o acelerador seja novamente
aplicado ou até ser atingida a velocidade
mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.
D. Se o motor for desligado durante a con-
dução, não há impulso. O veículo deslo-
ca-se a direito, mesmo que o guiador
seja virado.
Para governar o veículo é necessário utili-
zar o acelerador.
Para manter o equilíbrio nas curvas, inclinar o
corpo. O ângulo de inclinação depende do
raio da curva e da velocidade do veículo. De
um modo geral, quanto maior for a velocidade
UF2F70P0.book Page 47 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 55 of 90

Operação
48
ou mais apertada for a curva, maior deverá
ser a inclinação do corpo.
AV I S O
PWJ00760
Não libertar o comando do acelerador
quando se pretender governar o veículo
para evitar objectos na água—para gover-
nar o veículo é necessário utilizar o acele-
rador. Uma colisão pode resultar em
lesões corporais graves ou na morte.
PJU33270Paragem do veículo
O veículo não está equipado com qualquer
sistema de travagem independente. O veícu-
lo pára pelo efeito da resistência da água,
após a libertação do comando do acelerador.
A partir da velocidade máxima, o veículo pára
completamente em cerca de 90 m (300 ft),
após a libertação do comando do acelerador
ou a paragem do motor; no entanto, esta dis-
tância depende de diversos factores, incluin-do o peso bruto do veículo, o estado da
superfície da água e a direcção do vento.
O veículo reduz a velocidade do seguimento,
logo que o comando do acelerador é liberta-
do, mas permanece em seguimento lento,
antes de parar completamente. Quando não
houver a certeza de parar o veículo a tempo
de evitar a colisão com um obstáculo, aplicar
o acelerador e guinar noutra direcção.
AV I S O
PWJ00720
Prever antecipadamente a distância de
paragem.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões!
Operar com prudência a velocidades se-
guras e manter o veículo afastado das
outras pessoas, objectos e embarca-
ções, de modo a haver tempo suficiente
para a paragem.
Não desligar o motor durante a redução
de velocidade do veículo, já que pode
ser necessário aplicar motor para afas-
tar o veículo de outra embarcação ou
obstáculo que se encontre no caminho.
PJU33300Abicagem do veículo
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas ou obstáculos próximo da área
UF2F70P0.book Page 48 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 56 of 90

Operação
49
de abicagem. Libertar o comando do
acelerador a cerca de 90 m (300 ft) antes
da área de abicagem pretendida.
(2) Aproximar lentamente o veículo da zona
de abicagem e desligar o motor antes de
chegar a terra.
Não esquecer que para governar o veí-
culo é necessário utilizar o acelerador.
(3) Sair do veículo e puxá-lo para terra.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00490
É possível que pequenos seixos, areia, al-
gas e outros detritos sejam sugados pela
tomada do jacto e comprometam ou dani-
fiquem a turbina. Deve sempre desligar-se
o motor e sair do veículo aquático antes
da abicagem do mesmo.
PJU33330Operação em águas agitadas
A força do impacto do veículo na água após
um salto pode causar um violento impacto no
veículo e no operador. É possível que o ope-
rador embata com o peito ou com o maxilar
no veículo ou no guiador e fique ferido.
Não operar o veículo com o queixo sobre o
guiador ou com os pés fora do veículo.
A operação em águas agitadas ou saltar on-
das também pode fissurar o casco e danificar
as peças internas. Evitar a operação em
águas agitadas ou em condições climatéricas
adversas.
PJU33361
Cuidados pós-operação
Para manter o seu veículo em perfeito esta-
do, depois de o usar tire-o da água e efectue
sempre os procedimentos que se seguem. O
facto de deixar o veículo na água durante lon-
gos períodos de tempo irá acelerar a deterio-
ração normal dos componentes do conjunto
motor-turbina-tubeira e do acabamento do
casco. Os organismos marinhos e a corrosão
constituem algumas das condições que po-
dem afectar adversamente a vida útil de mui-
tos componentes do veículo aquático.
(1) Retirar o veículo da água.
(2) Lavar o casco, a coluna do guiador, o
guiador e o conjunto motor-turbina-tubei-
ra com água doce .
(3) Remover o capot e verificar se existe
água no compartimento do motor. Para
drenar a água acumulada, virar o veículo
aquático sobre o costado de bombordo
(lado esquerdo). Se necessário, virar o
veículo de quilha, para drenar completa-
mente a água.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00580
Colocar um pano limpo ou qualquer
meio de protecção (ex: um bocado de al-
catifa) sob o veículo aquático, de modo
a protegê-lo de abrasões e riscos.
Virar sempre o veículo aquático sobre o
costado de bombordo (lado esquerdo).
Ao virar o veículo aquático sobre o cos-
tado ou ao invertê-lo, suportar a proa e
segurar a coluna do guiador, de modo a
impedir a danificação ou deformação da
coluna do guiador e do guiador.
OBSERVAÇÃO:
Este veículo está equipado com um sistema
de drenagem automática do porão, que re-
move água do compartimento do motor du-
UF2F70P0.book Page 49 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 57 of 90

Operação
50
rante a utilização do veículo. No entanto,
alguma água permanece sempre no porão.
(4) Colocar o veículo na posição horizontal.
(5) Lavar o sistema de refrigeração, de
modo a impedir o seu entupimento com
sal, areia ou sujidade. (Ver os procedi-
mentos de lavagem na página 52.)
(6) Drenar a água ainda existente no siste-
ma de escape, accionando e libertando o
comando do acelerador durante 10 a 15
segundos, com o motor em funciona-
mento.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00561
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos sem fornecimento
de água, caso contrário o motor pode so-
breaquecer.
(7) Se o veículo ficar armazenado durante
uma semana ou mais, lubrificar os com-
ponentes internos do motor, de modo a
evitar a sua corrosão. (Ver os procedi-
mentos de lubrificação na página 53.)
(8) Enxaguar o motor e o respectivo compar-
timento com uma pequena quantidade
de água.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00570
Não lavar o motor nem o respectivo com-
partimento com água pressurizada, de
modo a evitar danos graves no mesmo.
(9) Secar o motor e o respectivo comparti-
mento com um pano limpo (se necessá-
rio, repetir a operação 3).
(10) Secar o casco, a coluna do guiador, o
guiador e o conjunto motor-turbina-tubei-
ra com um pano limpo.
(11) Pulverizar as peças metálicas com um
produto inibidor da corrosão, de modo a
minimizar a possibilidade de corrosão.(12) Deixar o compartimento do motor secar
bem ao ar, antes de instalar o capot.
UF2F70P0.book Page 50 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 58 of 90

Operação
51
PJU33420
Transporte do veículo em terra
AV I S O
PWJ00750
Quando se transportar o veículo aquático,
deve-se sempre rodar o manípulo da vál-
vula de alimentação de combustível para a
posição “OFF”, de modo a evitar o derra-
me de combustível no motor ou no res-
pectivo compartimento, o que pode
conduzir a um incêndio.
O transporte do veículo deve ser efectuado
com um atrelado especial, equipado com um
orifício no qual possa ser introduzida e blo-
queada a cavilha, após a passagem pelo es-
covém da proa.
Após a fixação da proa com a cavilha, fixar a
popa com cabos ou amarrações passados
sobre o alcatrate. Fixar a coluna do guiadorpor intermédio de um cabo de borracha elás-
tica.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00630
Não passar os cabos de amarração so-
bre a coluna do guiador, pois poderão
causar danos. Proteger os cabos de
amarração com toalhas ou panos nos
pontos de contacto com o corpo do veí-
culo, de modo a evitar riscos e outros
danos.
Não transportar o veículo aquático com
a coluna do guiador para cima, de modo
a evitar danos na mesma.
1Cavilha
2Escovém da proa
1Cabo de borracha elástica
2Amarração
UF2F70P0.book Page 51 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 59 of 90

Manutenção e conservação
52
PJU33480
Armazenamento
AV I S O
PWJ00320
Quando se guardar o veículo aquático,
deve-se sempre rodar o manípulo da vál-
vula de alimentação de combustível para a
posição “OFF”, de modo a evitar o derra-
me de combustível no motor ou no res-
pectivo compartimento, o que pode
conduzir a um incêndio.
O armazenamento durante longos períodos
de tempo, por exemplo durante o Inverno, re-
quer uma manutenção preventiva para evitar
a deterioração. Aconselha-se a manutenção
do veículo por um Concessionário Yamaha
antes de este ser armazenado. Contudo, os
procedimentos que se seguem podem ser re-
alizados pelo proprietário.
PJU33512Lavagem do sistema de refrigeração
A lavagem do sistema de refrigeração é es-
sencial para impedir o seu entupimento com
sal, areia ou sujidade.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00920
Não fazer circular água nas condutas
(passagens) da água de refrigeração
com o motor desligado. Nestas condi-
ções, pode existir retorno de água atra-
vés do silenciador de escape para ocárter, o que provocaria graves danos
no motor.
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos em terra sem for-
necimento de água, caso contrário o
motor pode sobreaquecer.
(1) Colocar o veículo na posição horizontal.
(2) Retirar o tampão do adaptador da man-
gueira de lavagem e, de seguida, inserir
a ponteira da mangueira no adaptador da
mangueira de lavagem e rodá-la até que
fique bem fixa.
(3) Ligar a ponteira a uma torneira usando
uma mangueira.
OBSERVAÇÃO:
A mangueira não está incluída e deve ser ad-
quirida em separado.
(4) Colocar o motor em funcionamento e
abrir imediatamente a torneira da água,
até se observar a descarga contínua de
água através da saída piloto da água de
refrigeração.
(5) Deixar funcionar o motor ao ralenti du-
rante cerca de 3 minutos, observando o
estado do motor. Se o motor parar duran-
te a operação de lavagem, fechar imedi-
1Ponteira da mangueira
2Adaptador da mangueira de lavagem
3Ta m pão do adaptador da mangueira de la-
vagem
UF2F70P0.book Page 52 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 60 of 90

Manutenção e conservação
53
atamente a torneira da água e repetir as
operações anteriores.
(6) Fechar a torneira e forçar a expulsão da
água presente nas condutas (passa-
gens) da água de refrigeração, accionan-
do e libertando o comando do acelerador
durante 10 a 15 segundos.
(7) Parar o motor.
(8) Remover a ponteira da mangueira e ins-
talar o tampão do adaptador da manguei-
ra de lavagem.
PJU33561Lubrificação
AV I S O
PWJ00300
Para reduzir o risco de incêndio ou explo-
são:
Nunca aplicar ou pulverizar gasolina ou
qualquer outra substância (com excepção
de um inibidor de corrosão), no orifício da
cobertura do silenciador do carburador.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00151
Após a pulverização do motor, instalar
correctamente o tampão do silenciador
do ar de admissão, de modo a impedir a
entrada de água no motor e a sua danifi-
cação.
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos sem fornecimento
de água, caso contrário o motor pode
sobreaquecer.
(1) Remover o tampão do silenciador do ar
de admissão.
(2) Colocar o motor em funcionamento, com
o veículo numa área bem ventilada.
(3) Com o motor a funcionar em ralenti ace-
lerado, pulverizar rapidamente uma
quantidade generosa de inibidor de cor-
rosão no oríficio da cobertura do silencia-
dor do ar de admissão. Continuar a
pulverizar óleo até o motor parar (ou du-
rante um máximo de 15 segundos).
(4) Instalar o tampão do silenciador do ar de
admissão de forma segura.
(5) Lubrificar todos os cabos, como o cabo
do acelerador, a borboleta do ar de ad-
missão e o cabo do sistema de governo.
OBSERVAÇÃO:
Usar um aplicador de massa lubrificante ma-
rítima adequado para lubrificar à pressão os
cabos e purgar qualquer humidade existente
entre os cabos interiores e exteriores.
(6) Lubrificar as zonas do veículo menciona-
das em “Pontos de lubrificação” na pági-
na 65.
1Ta m pão do silenciador do ar de admissão
UF2F70P0.book Page 53 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM