YAMAHA SUPERJET 2022 Notices Demploi (in French)

Page 71 of 90

Entretien et entreposage
64
Vérification des colliers de batterie
Assurez-vous que les colliers de batterie ne
sont pas endommagés.
Pour stocker la batterie :
(1) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eauclaire.
(2) Si les bornes de la batterie sont sales ou corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
(3) Appliquez de la graisse hydrofuge sur les bornes de la batterie.
(4) Stockez la batterie dans un endroit frais et sec. ATTENTION: Le stockage de la
batterie non chargée peut endomma- ger définitivement la batterie. Vérifiez
la batterie périodiquement.
[FCJ00103]
Pour installer la batterie :
(1) Placez la batterie dans son comparti-
ment et fixez les colliers de batterie aux
supports.
(2) Connectez le câble positif (+) de la batte- rie (rouge) à la borne positive (+).
ATTENTION: L’inversion des fils de la
batterie risque d’endommager les piè-
ces électriques.
[FCJ00262]
(3) Connectez le câble négatif (–) de la bat- terie (noir) à la borne négative (–).
(4) Assurez-vous que la batterie est correc- tement maintenue en place.
1Sangle de batterie
1 Borne de batterie
Graisse hydrofuge recommandée :
GRAISSE MARINE
YAMALUBE/Yamaha Grease A
1
1
UF4R71F0.book Page 64 Monday, May 10, 2021 2:34 PM

Page 72 of 90

Entretien et entreposage
65
FJU33495
Entreposage à long termeFWJ00332
Placez toujours le scooter nautique en po-
sition verticale et à l’horizontale lorsque
vous l’entreposez, faute de quoi le carbu-
rant pourrait s’écouler dans le moteur ou
le compartiment moteur, créant un risque
d’incendie.
L’entreposage pour de longues périodes, par
exemple l’entreposage d’hiver, exige un en-
tretien préventif pour éviter tout risque de dé-
térioration. Il est conseillé de faire entretenir le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha avant l’entreposage. Toutefois, les procédures suivantes peuvent
facilement être effectuées par le propriétaire.
FJU40763Nettoyage
(1) Rincez les passages d’eau de refroidis- sement. (Cf. page 61 pour plus d’infor-
mations sur le rinçage des passages
d’eau de refroidissement.)
REMARQUE:
Si vous entreposez le scooter nautique pen-
dant une longue période, pendant la période
hivernale par exemple, remplissez le réservoir
de carburant avec de l’essence fraîche et
ajoutez-y du stabilisateur / conditionneur de
carburant conformément aux instructions du
fabricant avant de démarrer le moteur.
(2) Nettoyez le scooter nautique. (Cf. page62 pour plus d’informations sur le net-
toyage du scooter nautique.)
Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
FJU45730Graissage
Utilisez un applicateur de graisse marine adé-
quat et vaporisez un antirouille entre les par-
ties intérieure et extérieure des câbles afin de lubrifier les câbles et
d’éliminer toute trace
d’humidité et de saleté.
Pour assurer un glissement ou une rotation
aisée des pièces mobiles, lubrifiez-les d’une
graisse hydrofuge.
Câble d’accélérateur
Joint sphérique du câble de direction (ex-
trémité guidon) et fil intérieur du câble de
direction (extrémité guidon)
REMARQUE:
Détachez le câble de direction (extrémité gui-
don) du joint sphérique avant la lubrification. Graisse hydrofuge recommandée :
YAMALUBE MARINE GREASE /
Ya m a h a G r e a s e A
UF4R71F0.book Page 65 Monday, May 10, 2021 2:34 PM

Page 73 of 90

Entretien et entreposage
66
Câble de direction (extrémité tuyère de
poussée) et joint sphérique
REMARQUE:
Détachez le câble de direction du joint sphé-
rique avant la lubrification.
FJU45861AntirouilleFCJ01361
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sur la terre ferme
sans ajouter de l’eau car cela pourrait en-
traîner sa surchauffe.
Vaporisez un antirouille sur les parties métal-
liques de la coque et du moteur.
Pour vaporiser un antirouille sur les éléments
internes du moteur :
(1) Déposez le capot. (Cf. page 28 pour lesprocédures de dépose et d’installation
du capot.)
(2) Lors du desserrage du collier à pince, déposez le flexible de mise à l’air.
(3) Assurez-vous que la zone entourant le scooter nautique est dégagée, puis dé-
marrez le moteur dans un endroit bien
aéré.
(4) Faites tourner le moteur au ralenti rapide.
(5) Vaporisez rapidement autant d’anti- rouille que possible dans le conduit d’ad-
mission d’air à travers le raccord de
flexible de mise à l’air. Continuez de va- poriser jusqu’à ce que le moteur cale (ou
15 secondes maximum).
AVERTISSEMENT! Ne versez pas ou ne vaporisez pas d’essence, ni de
substance autre qu’un antirouille,
dans le conduit d’admission d’air. Ne
vaporisez pas de produits antirouille
inflammables sur les surfaces du mo-
teur lorsque ce dernier est chaud.
Cela pourrait entraîner un incendie ou
une explosion.
[FWJ02011]
(6) Reposez le flexible de mise à l’air et ser- rez ce dernier à l’aide du collier à pince.
(7) Replacez correctement le capot dans sa position initiale.
1Reniflard
2 Collier à pince
3 Raccord de flexible de mise à l’air
4 Conduit d’admission d’air
2
1
43
UF4R71F0.book Page 66 Monday, May 10, 2021 2:34 PM

Page 74 of 90

Entretien
67
FJU3376A
Entretien
Un contrôle et une lubrification périodiques
maintiendront votre scooter nautique dans
les meilleures conditions de fonctionnement
et de sécurité possibles. N’oubliez donc pas
d’effectuer l’entretien périodique. La sécurité
est une obligation qui incombe au proprié-
taire du scooter. Une maintenance adéquate
doit être assurée pour maintenir les émis-
sions d’échappement et les niveaux sonores
dans les limites prévues par les normes. Les
principaux points de contrôle et de lubrifica-
tion du scooter nautique sont expliqués dans
les pages suivantes.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de rechange d’ori- gine Yamaha et les accessoires conçus pour
votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux
pièces et accessoires d’origine Yamaha ne
sont pas couvertes par la garantie limitée.
L’entretien, le remplacement ou la répara-
tion des dispositifs et système de contrôle
des émissions peuvent être assurés par
tout technicien ou établissement spécia-
lisé dans la réparation de moteurs marins
SI. Les réparations au titre de la garantie,
toutefois, doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha marine agréé.
FWJ00312
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous ef-
fectuez un entretien, sauf indication con-
traire. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
l’entretien des scooters nautiques, il est
conseillé de confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha ou à tout autre mécani-
cien qualifié.
FJU3433ARéglage de la friction de direction
La friction dans la direction peut être réglée
pour s’adapter aux préférences du pilote.
Pour régler la friction de direction :
(1) Soulevez le timon de direction et mainte- nez-le en place avec l’ergot d’arrêt.
1Timon de direction
1 Ergot d’arrêt
1
1
UF4R71F0.book Page 67 Monday, May 10, 2021 2:34 PM

Page 75 of 90

Entretien
68
(2) Déposez les attaches en plastique, puisdéposez le cache du guidon.
(3) Tournez les guidons de manière que la poignée gauche du guidon soit orientée
vers le bas.
(4) Desserrez le contre-écrou.
(5) Serrez ou desserrez l’écrou de réglage jusqu’à obtenir la friction souhaitée.
(6) Tout en maintenant l’écrou de réglage avec une clé, serrez le contre-écrou au
couple spécifié. (7) Installez correctement le cache du gui-
don et les attaches en plastique dans
leur position initiale.
(8) Tout en maintenant le timon de direction, mettez la goupille de retenue dans sa po-
sition de rangement, puis abaissez le ti-
mon.
FJU3128CRéglage de l’angle de tuyère de
poussée
L’angle de tuyère peut être réglé de deux ma-
nières pour s’adapter aux préférences du pi-
lote.
Pour régler l’angle de tuyère :
(1) Retirez la gaine extérieure du joint ducâble de direction puis déconnectez le
joint de l’axe d’articulation du câble de
direction.
1Attache en plastique
2 Cache du guidon
1 Ecrou de réglage
2 Contre-écrou
Couple de serrage :
Contre-écrou :
28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
12
1
2
1Joint du câble de direction
1
UF4R71F0.book Page 68 Monday, May 10, 2021 2:34 PM

Page 76 of 90

Entretien
69
(2) Déposez l’axe d’articulation du câble dedirection.
(3) Choisissez l’angle de tuyère, installez l’axe d’articulation du câble de direction
dans la position souhaitée (P1 ou P2) sur
la colonne de direction, puis serrez le
boulon de l’axe au couple spécifié.REMARQUE:
L e t r o u le pl u s ex t e r n e d e l a co l o n n e de di r e c-
tion ne peut pas être utilisé.
(4) Connectez correctement le joint du câblede direction à l’axe d’articulation du
câble de direction.
1Axe d’articulation du câble de direction
2 Colonne de direction
2
1
1Angles de tuyère
1 Angles de tuyère
2 Positions de l’axe d’articulation du câble de
direction
Position standard de l’axe d’articulation
du câble de direction :
P2
Couple de serrage :
Axe d’articulation du câble de
direction : 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
11
1
16° P1
P2
19° 2
UF4R71F0.book Page 69 Monday, May 10, 2021 2:34 PM

Page 77 of 90

Entretien
70
FJU45671Réglage de la position du guidon
Le guidon peut être réglé sur trois positions
en fonction des préférences du conducteur.
Faites régler la position du guidon par un
concessionnaire Yamaha.
UF4R71F0.book Page 70 Monday, May 10, 2021 2:34 PM

Page 78 of 90

Entretien
71
FJU43103Tableau des entretiens périodiques
Le tableau d’entretien périodique présente des informations générales concernant la mainte-
nance périodique. Faites réaliser les contrôles du tableau suivant par un concessionnaire
Yamaha. Toutefois, il peut s’avérer nécessaire de réaliser une maintenance plus régulière en fonction de vos conditions d’utilisation. Si vous avez des questions, contactez un concession-
naire Yamaha.
Ce symbole “ √” indique les éléments devant être vérifiés et réparés par un concessionnaire
Yamaha.
Élément OpérationPremier
entre- tien Périodique
Page
10 heu- res 50 heu-
res ou
12 mois *1 100 heu-
res ou
12 mois *1 200 heu-
res ou
24 mois *1
Circuit d’alimenta-
tion en carburant Vérifier les durites de car-
burant et les colliers


Bouchon de rem-
plissage de carbu-
rant/séparateur
d’eau Vérifier l’état et la défor-
mation des joints toriques


Réservoir de carbu-
rant Vérifier le montage et les
courroies


Crépine d’admis-
sion d’eau Vérifier l’absence de bou-
chons et de dommages


Durites d’eau de re-
froidissement Vérifier l’état, l’absence de
fuites et les colliers


Huile moteur Remplacer √√ 73
Filtre à huile Remplacer √73
Bougies Vé ri fi e r √√ —
Batterie Vérifier l’état de charge,
les bornes et les bandes


Câbles de batterie Vérifier les bornes √—
Mât de direction Vérifier et régler √√ —
Câble de direction Vérifier l’extérieur et les
connexions et lubrifier


Durites d’admis-
sion d’air Vérifier l’état et les colliers
√—
Corps de papillon Lubrifier le papillon des
gaz


Système d’échap-
pement Vérifier l’absence de fuites
et contrôler les tuyaux et
colliers


Reniflard Vérifier le reniflard et les
colliers


UF4R71F0.book Page 71 Monday, May 10, 2021 2:34 PM

Page 79 of 90

Entretien
72
*1 : Au premier terme échu.
*2 : Vérifier toutes les 200 heures.
Effectuer les contrôles après utilisation et avant utilisation avant l’entretien périodique.
Tu r b i n eVérifier l’absence de plis,
de dommages et de corps
étrangers √

Cannelure d’arbre
d’entraînement Vérifier l’état et lubrifier les
cannelures


Roulements de la
pompe de propul-
sion Vérifier les roulements et
l’état de la lubrification


Tuyère de poussée Vérifier le mouvement et
lubrifier


Arbre de pivot du
guidon Vérifier et régler
√√ —
Friction de direction Vérifier et régler √√ —
Câble d’accéléra-
teur Vérifier et régler
√√ —
Cale à vide Vérifier l’absence de bou-
chons et de dommages
dans les tuyaux, vérifier
les colliers et nettoyer la
crépine √

Bouchons de vi-
dange de poupe Vérifier les joints toriques
√—
Anode Vérifier l’absence de cor-
rosion et nettoyer

*2 —
Jeu de soupape Vérifier et régler √ *2 —
Raccord en caout-
chouc Vérifier l’absence de cra-
quelures, de fissures, de
jeu et de bruit


Support moteur Contrôler l’état et l’écaille-
ment


Boulons et écrous Vé ri fi e r √√ —
Élément Opération
Premier
entre- tien Périodique
Page
10 heu- res 50 heu-
res ou
12 mois *1 100 heu-
res ou
12 mois *1 200 heu-
res ou
24 mois *1
UF4R71F0.book Page 72 Monday, May 10, 2021 2:34 PM

Page 80 of 90

Entretien
73
FJU36943Huile moteur et filtre à huileFWJ00341
L’huile moteur est extrêmement chaude
après l’arrêt du moteur. Tout contact de
l’huile avec la peau ou les vêtements est
susceptible de provoquer des brûlures.
FCJ00992
Ne faites pas tourner le moteur lorsque
celui-ci contient une quantité trop impor-
tante ou insuffisante d’huile, sinon vous
risquez de l’endommager.
Il est recommandé de faire changer l’huile
moteur et le filtre à huile moteur par un con-
cessionnaire Yamaha. Toutefois, si vous dé-
cidez de le faire vous-même, demandez con-
seil à un concessionnaire Yamaha.
UF4R71F0.book Page 73 Monday, May 10, 2021 2:34 PM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 next >