YAMAHA TDM 850 2001 Notices Demploi (in French)
Page 11 of 110
DESCRIPTION
2
Vue gauche ..................................................................................................... 2-1
Vue droite ....................................................................................................... 2-2
Commandes et instruments ............................................................................ 2-3
F_4tx.book Page 1 Wednesday, October 4, 2000 7:29 PM
Page 12 of 110
2-1
2
FAU00026
2-DESCRIPTION Vue gauche1. Vase d’expansion (page 6-12)
2. Accroche-casque (page 3-11)
3. Serrure de selle (page 3-11)
4. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
de combiné ressort-amortisseur (réglage fin) (page 3-15)
5. Molette de réglage de la force d'amortissement
de combiné ressort-amortisseur (page 3-16)
F_4tx.book Page 1 Wednesday, October 4, 2000 7:29 PM
Page 13 of 110
DESCRIPTION
2-2
2
Vue droite6. Supports de sangle de fixation des bagages (page 3-17)
7. Levier de réglage de la précontrainte de ressort
de combiné ressort-amortisseur (réglage approximatif) (page 3-15)
8. Fusibles (page 6-35)
9. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-9)
10. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-13)
11. Vis de réglage de la force d’amortissement de la fourche (page 3-14)
F_4tx.book Page 2 Wednesday, October 4, 2000 7:29 PM
Page 14 of 110
DESCRIPTION
2-3
2
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-5)
3. Levier du starter (page 3-10)
4. Bloc de compteur de vitesse (page 3-3)
5. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)6. Compte-tours (page 3-4)
7. Jauge de niveau de carburant (page 3-5)
8. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-6)
9. Poignée des gaz (page 6-19)
10. Levier de frein (page 3-7)
F_4tx.book Page 3 Wednesday, October 4, 2000 7:29 PM
Page 15 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Contacteur à clé/antivol ................................................ 3-1
Témoins et témoins d’avertissement ............................ 3-2
Bloc de compteur de vitesse ......................................... 3-3
Compte-tours ................................................................ 3-4
Dispositif de détection de pannes ................................. 3-4
Alarme antivol (en option) ........................................... 3-5
Jauge de niveau de carburant ........................................ 3-5
Combinés de contacteurs ............................................. 3-5
Levier d’embrayage ..................................................... 3-7
Sélecteur ....................................................................... 3-7
Levier de frein .............................................................. 3-7
Pédale de frein .............................................................. 3-8
Bouchon du réservoir de carburant .............................. 3-9Carburant ..................................................................... 3-9
Durit de mise à l’air du réservoir de carburant
(uniquement pour le modèle allemand) ................... 3-10
Levier du starter ......................................................... 3-10
Selle ........................................................................... 3-11
Accroche-casque ........................................................ 3-11
Compartiment de rangement ..................................... 3-12
Réglage de la fourche ................................................ 3-13
Réglage du combiné ressort-amortisseur ................... 3-15
Supports de sangle de fixation des bagages ............... 3-17
Béquille latérale ......................................................... 3-17
Système du coupe-circuit d’allumage ........................ 3-18
F_4tx.book Page 1 Wednesday, October 4, 2000 7:29 PM
Page 16 of 110
3-1
3
FAU00027
3-COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00029
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les cir-
cuits d’allumage et d’éclairage et permet de blo-
quer la direction. Ses diverses positions sont dé-
crites ci-après.
FAU00036
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la gau-
che.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“OFF”, puis la tourner jusqu’à la position
“LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF”
ou “LOCK” tant que le véhicule est en mou-
vement. Les circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident. Bien veiller à
ce que la moto soit à l’arrêt avant de tourner
la clé à la position “OFF” ou “LOCK”. _ 1. Appuyer.
2. Tourner.
F_4tx.book Page 1 Wednesday, October 4, 2000 7:29 PM
Page 17 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU01590
(stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière et la
veilleuse sont allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
La direction doit être bloquée avant que la clé
puisse être tournée à la position “ ”.
FCA00043
ATTENTION:_ Ne pas utiliser la position de stationnement
trop longtemps, car la batterie pourrait se dé-
charger. _
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
FAU03299
Témoins des clignotants “ ”/“ ”
Quand le contacteur des clignotants est poussé
vers la gauche ou vers la droite, le témoin cor-
respondant clignote.
FAU00061
Témoin de point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
FAU00063
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
FAU01707
Témoin d’avertissement de la température
du liquide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’avertissement s’allume en cas de
surchauffe du moteur. S’il s’allume, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le circuit électrique du témoin d’aver-
tissement en suivant la méthode ci-dessous.
Contrôler le circuit électrique du témoin d’aver-
tissement en suivant la méthode ci-dessous.
1. Placer le coupe-circuit du moteur sur
“ ” puis tourner la clé de contact sur
“ON”.
2. Sélectionner le point mort ou tirer le levier
d’embrayage.
3. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas lorsque l’on actionne le contacteur du
démarreur, faire contrôler le circuit électri-
que par un concessionnaire Yamaha.
FC000002
ATTENTION:_ Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-
ci surchauffe. _
1. Témoin des clignotants gauches “ ”
2. Témoin de point mort “ ”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin d’avertissement de la température du
liquide de refroidissement “ ”
5. Témoin des clignotants droits “ ”
6. Témoin d’avertissement du niveau de carburant
“”
F_4tx.book Page 2 Wednesday, October 4, 2000 7:29 PM
Page 18 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU03680
Témoin d’avertissement du niveau de carbu-
rant “ ”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsqu’il
reste moins de 3,1 l de carburant dans le réser-
voir. Quand ce témoin s’allume, il convient de
refaire le plein dès que possible.
Contrôler le circuit électrique du témoin d’aver-
tissement en suivant la méthode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur sur
“ ”, puis tourner la clé de contact sur
“ON”.
2. Sélectionner le point mort ou tirer le levier
d’embrayage.
3. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
FAU03492
Bloc de compteur de vitesse Le bloc de compteur de vitesse est composé des
éléments suivants :l
un compteur de vitesse (affichant la vi-
tesse de conduite)
l
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
l
deux totalisateurs journaliers (affichant la
distance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro)
l
une montreCompteur kilométrique et totalisateurs jour-
naliers
Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”
pour modifier l’affichage des compteurs (comp-
teur kilométrique “ODO”, totalisateurs journa-
liers “TRIP 1” et “TRIP 2” et la montre
“CLOCK”) dans l’ordre suivant :
ODO
®TRIP 1
®TRIP 2
®CLOCK
®ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton de sélec-
tion “SELECT”, puis appuyer sur le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant au moins une
seconde. Utiliser les totalisateurs journaliers
pour estimer la distance qu’il est possible de
parcourir avec un plein de carburant. Cette in-
formation permettra de planifier les arrêts pour
ravitaillement en carburant.
Montre
Pour afficher la montre, appuyer à la fois sur le
bouton de sélection “SELECT” et le bouton de
remise à zéro “RESET”.
Pour retourner au mode d’affichage du comp-
teur kilométrique, appuyer sur le bouton
“SELECT”.
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique/totalisateur journalier/
montre
3. Bouton “SELECT”
4. Bouton “RESET”
F_4tx.book Page 3 Wednesday, October 4, 2000 7:29 PM
Page 19 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
Réglage de la montre1. Appuyer à la fois sur le bouton “SELECT”
et le bouton “RESET” pendant au moins
deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant sur le
bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin de
modifier le réglage des minutes.
4. Une fois que l’affichage des minutes cli-
gnote, régler les minutes en appuyant sur
le bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
que la montre se mette en marche.N.B.:_ Après avoir réglé l’heure, bien veiller à appuyer
sur le bouton “SELECT” avant de couper le
contact, sinon le réglage de l’heure sera perdu. _
FAU00101
Compte-tours Le compte-tours électrique permet de contrôler
la vitesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
FC000003
ATTENTION:_ Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la
zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 8.000 tr/mn et au-delà _
FAU00103
Dispositif de détection de pannes Le circuit du capteur de papillon des gaz est
équipé d’un dispositif de détection de pannes.
En cas de défaillance du circuit du capteur de
papillon des gaz, le compte-tours affiche de fa-
çon répétée le code d’erreur suivant :CB-10FQuand le compte-tours affiche ce code d’erreur,
faire contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FC000004
ATTENTION:_ Quand le compte-tours affiche un code d’er-
reur, il convient de faire contrôler la moto le
plus rapidement possible afin d’éviter tout
endommagement du moteur. _
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
0 tr/mn
pendant
3 secondes
3.000 tr/mn
pendant
2,5 secondes
Régime actuel
pendant
3 secondes
F_4tx.book Page 4 Wednesday, October 4, 2000 7:29 PM
Page 20 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU00109
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper
cette moto d’une alarme antivol, disponible en
option. Pour plus d’informations à ce sujet,
s’adresser à son concessionnaire Yamaha.
FAU00110
Jauge de niveau de carburant La jauge de niveau de carburant indique la quan-
tité de carburant se trouvant dans le réservoir de
carburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide)
au fur et à mesure que le niveau de carburant di-
minue. Quand l’aiguille atteint “E”, il reste envi-
ron 3,1 l de carburant dans le réservoir. Il con-
vient alors de refaire le plein dès que possible.N.B.:_ Ne pas attendre que le réservoir de carburant
soit complètement vide avant de faire le plein. _
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU00120
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer un
appel de phare.
FAU00121
Inverseur feu de route/feu de croisement
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer le
feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de
croisement.
1. Jauge de niveau de carburant
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
3. Contacteur des clignotants
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur des feux de détresse “ ”
F_4tx.book Page 5 Wednesday, October 4, 2000 7:29 PM