YAMAHA TDM 900 2004 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 41 of 106


VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
2
3
45
6
7
8
9

PAU15601
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível

Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.

Se necessário, reabasteça.

Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-13
Óleo do motor

Verifique o nível de óleo no motor.

Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.

Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-9
Refrigerante

Verifique o nível de refrigerante no reservatório.

Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.

Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-12
Tr a vão dianteiro

Verifique o funcionamento.

Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.

Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.

Se necessário, substitua-os.

Verifique o nível de líquido no reservatório.

Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.

Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-25, 6-26
Tr a vão traseiro

Verifique o funcionamento.

Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.

Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.

Se necessário, substitua-os.

Verifique o nível de líquido no reservatório.

Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.

Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-23, 6-25, 6-26

Page 42 of 106


VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Embraiagem

Verifique o funcionamento.

Se necessário, lubrifique o cabo.

Verifique a folga da alavanca.

Se necessário, ajuste-a.6-22
Punho do acelerador

Certifique-se de que o funcionamento é suave.

Verifique a folga do cabo.

Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-18, 6-30
Cabos de controlo

Certifique-se de que o funcionamento é suave.

Se necessário, lubrifique-a.6-30
Corrente de transmissão

Verifique a folga da corrente.

Se necessário, ajuste-a.

Verifique o estado da corrente.

Se necessário, lubrifique-a.6-27, 6-29
Rodas e pneus

Verifique se apresentam danos.

Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.

Verifique a pressão do ar.

Se necessário, corrija.6-19, 6-22
Pedais do travão e de
mudança de velocidade

Certifique-se de que o funcionamento é suave.

Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.6-30
Alavancas do travão e da
embraiagem

Certifique-se de que o funcionamento é suave.

Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-31
Descanso lateral

Certifique-se de que o funcionamento é suave.

Se necessário, lubrifique o pivô.6-31
Fixadores do chassis

Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devida-
mente alinhados.

Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores

Verifique o funcionamento.

Se necessário, corrija.—
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA

Page 43 of 106


VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-4
2
3
45
6
7
8
9

Interruptor do descanso late-
ral

Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.

Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.3-21
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA

Page 44 of 106


5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15950
AVISO

PWA10270

Familiarize-se bem com todos
os controlos do funcionamento
e respectivas funções antes de
conduzir o motociclo. Consulte
um concessionário Yamaha re-
lativamente a qualquer controlo
ou função que não compreenda
perfeitamente.

Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça traba-
lhar numa área fechada seja por
quanto tempo for. Os gases do
escape são nocivos e a sua ina-
lação pode causar a perda de
consciência e a morte num cur-
to espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.

Antes de arrancar, certifique-se
de que o descanso lateral está
recolhido. Se o descanso lateral
não estiver completamente re-
colhido, pode entrar em contac-
to com o solo e distrair ocondutor, resultando numa pos-
sível perda de controlo.
PAU16380
Colocação do motor em
funcionamento
Para que o sistema de corte do circuito
de ignição permita o arranque, tem de
haver conformidade com uma das se-
guintes condições:

A transmissão estar em ponto
morto.

A transmissão estar engrenada
com a alavanca da embraiagem
accionada e o descanso lateral
para cima.
AVISO

PWA10290

Antes de colocar o motor em
funcionamento, verifique o fun-
cionamento do sistema de corte
do circuito de ignição em con-
formidade com o procedimento
descrito na página 3-21.

Nunca conduza com o descan-
so lateral para baixo.
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de pa-
ragem do motor está regulado

Page 45 of 106


UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
2
3
4
56
7
8
9
para “ ”.
PRECAUÇÃO:

PCA11310
A luz de advertência do nível de óleo
e a luz de advertência de problema
no motor deverão acender-se duran-
te alguns segundos e depois apa-
gar-se. Se uma luz de advertência
não se apagar, consulte a página 3-4
para obter instruções quanto à veri-
ficação do circuito da luz de adver-
tência correspondente.
2. Mude a transmissão para ponto
morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador luminoso de ponto
morto deverá estar aceso, caso contrá-
rio solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctri-

co.
3. Coloque o motor em funcionamen-
to, premindo o interruptor de ar-
ranque.
NOTA:
Se o motor não arrancar, solte o inter-ruptor de arranque, aguarde alguns se-
gundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-

tativa.
PRECAUÇÃO:

PCA11040
Para uma maior duração do motor,
nunca acelere profundamente com
o motor frio!
NOTA:
O motor está quente quando responde

rapidamente ao acelerador.
PAU16671
Mudança de velocidades
A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor
disponível para o arranque, acelera-
ção, subida de encostas, etc.
As posições das velocidades estão
ilustradas na imagem.
NOTA:
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione repetidamente o pe-
dal de mudança de velocidades até
este atingir o fim do percurso e, final-

mente, suba-o ligeiramente.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
1 2 3
4 5 6
N2

Page 46 of 106


UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PRECAUÇÃO:

PCA10260

Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o mo-
tociclo durante longos períodos
de tempo com o motor desliga-
do e não o reboque durante
grandes distâncias. A transmis-
são é devidamente lubrificada
apenas quando o motor está a
funcionar. Uma lubrificação ina-
dequada poderá danificar a
transmissão.

Utilize sempre a embraiagem
para mudar de velocidade de
modo a evitar danos no motor,
na transmissão e no sistema de
transmissão, que não estão
concebidos para suportar o
choque de uma mudança de ve-
locidade forçada.
PAU16751
Pontos de mudança de velocidade
recomendados (apenas para a Suí-
ça)
Os pontos de mudança de velocidaderecomendados durante a aceleração
estão ilustrados na seguinte tabela.
NOTA:
Quando fizer de uma só vez uma redu-
ção de 2 velocidades na caixa, reduza
a velocidade em conformidade com
esta acção (ex. reduza para 35 km/h

(22 mi/h) quando mudar de 5ª para 3ª).
PAU16810
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende
muito do seu tipo de condução. Consi-
dere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:

Mude rapidamente para uma velo-
cidade superior e evite velocida-
des elevadas do motor durante a
aceleração.

Não embale o motor enquanto
muda para uma velocidade inferior
e evite velocidades elevadas do
motor sem carga no mesmo.

Em vez de deixar o motor ao ralen-
ti durante um longo período de
tempo (ex., em engarrafamentos,
em semáforos ou em passagens
de nível), desligue-o.
Pontos de aumento de velocida-
de:


2ª: 20 km/h (12 mi/h)


3ª: 30 km/h (19 mi/h)


4ª: 40 km/h (25 mi/h)


5ª: 50 km/h (31 mi/h)


6ª: 60 km/h (37 mi/h)

Page 47 of 106


UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
2
3
4
56
7
8
9

PAU16841
Rodagem do motor
Nunca existe um período tão impor-
tante na vida útil do motor do seu veí-
culo como o período entre os 0 e os
1600 km (1000 mi). Por esse motivo,
deverá ler cuidadosamente o seguinte
material.
Uma vez que o motor é completamente
novo, não o sobrecarregue demasiado
nos primeiros 1600 km (1000 mi). As
diferentes peças do motor desgas-
tam-se e obtêm um polimento por si
próprias até que atinjam as folgas de
funcionamento adequadas. Durante
este período, deve-se evitar o funcio-
namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que pos-
sa resultar no sobreaquecimento do
motor.
PAU17100
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado aci-
ma de 4000 rpm.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado aci-ma de 6000 rpm.
PRECAUÇÃO:

PCA11150
Após ter percorrido 1000 km (600 mi),
o óleo do motor deverá ser mudado e
o elemento do filtro de óleo substitu-
ído.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado nor-
malmente.
PRECAUÇÃO:

PCA10310

Não permita que a velocidade
do motor atinja a zona vermelha
do taquímetro.

Caso surja algum problema no
motor durante o período de ro-
dagem do motor, solicite imedi-
atamente a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU17211
Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e re-
tire a chave do interruptor principal.
AVISO

PWA10310

Dado que o motor e o sistema
de escape podem ficar muito
quentes, estacione num local
onde não haja probabilidade
dos peões ou das crianças lhes
tocarem.

Não estacione num declive ou
num piso macio, caso contrário
o veículo pode tombar.
PRECAUÇÃO:

PCA10380
Nunca estacione num local onde
existam perigos de incêndio, tais
como erva ou outros materiais infla-
máveis.

Page 48 of 106


6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU17240
A segurança é uma obrigação do pro-
prietário. A inspecção, ajuste e
lubrificação periódicos manterão o seu
veículo no estado mais seguro e efici-
ente possível. Os pontos mais impor-
tantes de inspecção, ajuste e
lubrificação são explicados nas pági-
nas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica
deverão ser apenas considerados
como um guia geral em condições nor-
mais de condução. No entanto, DE-
PENDENDO DAS CONDIÇÕES
CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA LO-
CALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA
UTILIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS IN-
TERVALOS DE MANUTENÇÃO PO-
DERÃO TER DE SER REDUZIDOS.
AVISO

PWA10320
Se não estiver familiarizado com o
trabalho de manutenção, solicite a
um concessionário Yamaha que o
efectue.
PAU17520
Jogo de ferramentas do
proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário
encontra-se dentro do compartimento
de armazenagem, por baixo do assen-
to. (Consulte a pagina 3-15.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramen-
tas fornecidas no jogo de ferramentas
do proprietário destinam-se a ajudá-lo
na realização da manutenção preventi-
va e de pequenas reparações. No en-
tanto, poderão ser necessárias
ferramentas adicionais, tal como uma
chave de binário, para realizar correc-tamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:
Caso não possua as ferramentas nem
a experiência necessárias para um de-
terminado trabalho, solicite a um con-

cessionário Yamaha que o faça por si.
AVISO

PWA10350
As modificações não aprovadas
pela Yamaha podem provocar perda
de desempenho e tornar a utilização
do veículo insegura. Consulte um
concessionário Yamaha antes de
tentar fazer alterações.
1. Jogo de ferramentas do proprietário
1

Page 49 of 106


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
2
3
4
5
67
8
9

PAU17701
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:


As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com
base nos quilómetros percorridos.

A partir dos 50000 km, repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km.

Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são
necessárias ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.ºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(
×
1000 km)
VERIFICAÇÃO
ANUAL

1 10203040
1*
Tubo de combustível

Verifique se os tubos de combustível apresentam fen-
das ou danos.










2*
Velas de ignição


Verifique o estado.

Limpe e corrija a distância.






Substitua.




3*
Válvulas


Verifique a folga das válvulas.

Ajuste.A cada 40000 km
4
Elemento do filtro de ar

Substitua.


5
Embraiagem

Verifique o funcionamento.

Ajuste.










6*
Tr a vão dianteiro


Verifique o funcionamento, o nível de líquido e se exis-
tem fugas de líquidos no veículo.














Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
7*
Tr a vão traseiro

Verifique o funcionamento, o nível de líquido e se exis-
tem fugas de líquidos no veículo.














Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
8*
Tubos dos travões

Verifique se apresentam fendas ou danos.












Substitua. De 4 em 4 anos

Page 50 of 106


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

9*
Rodas

Verifique se apresentam desgaste ou danos.









10

*
Pneus

Verifique a profundidade da face de rolamento e se
existem danos.

Se necessário, substitua-os.

Verifique a pressão do ar.

Se necessário, corrija.











11

*
Rolamentos de roda

Verifique se os rolamentos estão soltos ou se apresen-
tam danos.









12

*
Braço oscilante

Verifique o funcionamento e se apresenta uma folga
excessiva.










Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 50000 km
13

Corrente de transmissão

Verifique a folga da corrente.

Certifique-se de que a roda traseira está devidamente
alinhada.

Limpe e lubrifique.A cada 1000 km e depois da lavagem do motociclo
ou da condução à chuva
14

*
Rolamentos da direcção

Verifique a folga dos rolamentos e se a direcção está
dura.












Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 20000 km
15

*
Fixadores do chassis

Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e para-
fusos estão devidamente alinhados.











16

Descanso lateral

Verifique o funcionamento.

Lubrifique.











17

*
Interruptor do descanso
lateral

Verifique o funcionamento.













18

*
Forquilha dianteira

Verifique o funcionamento e se apresenta fuga de óleo.









19

*
Amortecedor de cho-
ques

Verifique o funcionamento e se o amortecedor tem
fuga de óleo.








N.ºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(
×
1000 km)

VERIFICAÇÃO
ANUAL

1 10203040

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 110 next >