YAMAHA TDM 900 2005 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 51 of 92
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
2
3
4
5
67
8
9
Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTA:
Se não houver uma chave de binário dispo-
nível quando pretender instalar uma vela de
ignição, uma boa estimativa do binário cor-
recto é 1/4–1/2 de volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o binário especificado
logo que possível.
PAU19830
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo
O nível de óleo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
óleo e o elemento do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.
NOTA:
Durante a verificação do nível do óleo, cer-
tifique-se de que o veículo está numa posi-
ção totalmente vertical. Uma ligeira
inclinação lateral poderá resultar numa fal-
sa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante 15 minutos e
depois, desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até o óleo as-
sentar, retire a tampa de enchimento
de óleo, limpe a vareta medidora de
nível, introduza-a novamente no orifí-
cio de enchimento de óleo (sem a
atarraxar e com a seta virada para
cima como ilustrado) e depois retire-a
novamente para verificar o nível do Vela de ignição especificada:
NGK/DPR8EA-9
DENSO/X24EPR-U9
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Distância do eléctrodo da vela de ig-
nição:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
1
Binário de aperto:
Vela de ignição:
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
Page 52 of 92
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
óleo.
NOTA:
O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
PRECAUÇÃO:
PCA10010
Não utilize o veículo até ter a certeza de
que o nível de óleo do motor é suficien-
te.
AVISO
PWA10360
Nunca retire a tampa do depósito de
óleo do motor depois de uma utilização
a alta velocidade, caso contrário o óleo
do motor quente pode esguichar e cau-
sar danos ou ferimentos. Aguarde sem-
pre que o óleo do motor arrefeça
suficientemente antes de retirar a tampa
do depósito de óleo.
4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca de nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
5. Instale a tampa de enchimento de
óleo.
NOTA:
O depósito de óleo do motor situa-se
atrás dos cilindros.
O óleo do motor deverá situar-se entre
as marcas de nível máximo e mínimo.
Mudança do óleo do motor (com ou
sem substituição do elemento do filtro
de óleo)
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de óleo
e as cavilhas de drenagem para dre-
nar o óleo do cárter.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
1
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Vareta medidora de nível
3. Marca do nível máximo
4. Marca do nível mínimo
1
2
3
4
Page 53 of 92
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
2
3
4
5
67
8
9
NOTA:
Ignore os passos 4–6 se não desejar subs-
tituir o elemento do filtro de óleo.
4. Retire a cobertura do elemento do fil-
tro de óleo, retirando as respectivas
cavilhas.5. Retire e substitua o elemento do filtro
do óleo e os anéis de vedação em O.
6. Instale a cobertura do elemento do fil-tro de óleo, colocando as cavilhas e
apertando-as de seguida, em confor-
midade com o binário especificado.
NOTA:
Certifique-se de que os anéis de vedação
em O estão bem encaixados.
7. Instale as cavilhas de drenagem de
óleo do motor e aperte-as em confor-
midade com os binários especifica-
dos.
8. Adicione a quantidade especificada de
óleo do motor recomendado e, depois,
instale e aperte a tampa de enchimen-
to de óleo.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor A
1
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor B
2. Cobertura do elemento do filtro de óleo
3. Cavilha
1. Elemento do filtro de óleo
2. Anel de vedação em O12
2
3
1
2
Binário de aperto:
Cavilha da cobertura do elemento do
filtro de óleo:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Binários de aperto:
Cavilha A de drenagem do óleo do
motor:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Cavilha B de drenagem do óleo do
motor:
30 Nm (3.0 m·kgf, 21.7 ft·lbf)
Page 54 of 92
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PRECAUÇÃO:
PCA11620
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a
especificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
9. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
10. Desligue o motor, verifique o nível doóleo e, se necessário, corrija-o.
PAU20070
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU20251
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.
NOTA:
O nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura do
motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.
2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.
NOTA:
O refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo. Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do elemento do fil-
tro de óleo:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Com substituição do elemento do fil-
tro de óleo:
3.90 L (4.12 US qt) (3.43 Imp.qt)
Page 55 of 92
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
2
3
4
5
67
8
9
3. Se o líquido refrigerante estiver na
marca de nível mínimo ou abaixo des-
ta, retire o painel A (Consulte a
pagina 6-6.), retire a tampa do reser-
vatório e acrescente líquido refrigeran-
te até atingir a marca do nível máximo
e, depois, instale a tampa do reserva-
tório e o painel.
PRECAUÇÃO:
PCA10470
Caso não tenha líquido refrigerante,
utilize água destilada ou água da
torneira não calcária. Não utilize
água calcária nem água salgada,
pois pode danificar o motor.
Caso tenha utilizado água em vez
de líquido refrigerante, substitua-a
por líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário o motor
poderá não ser suficientemente ar-
refecido e o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra conge-lamento e corrosão.
Se tiver sido acrescentada água ao
líquido refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o teor de anti-congelante do lí-
quido refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-
da.
AVISO
PWA10380
Nunca tente retirar a tampa do radiador
enquanto o motor estiver quente.
NOTA:
A ventoinha do radiador é automatica-
mente activada ou desactivada em
conformidade com a temperatura do
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-36 para obter mais ins-
truções.
1. Marca do nível máximo
2. Reservatório de refrigerante
3. Marca do nível mínimo
3 1
2
1. Tampa do reservatório de refrigerante
Capacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
1
Page 56 of 92
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU27051
Substituição do elemento do
filtro de ar
O elemento do filtro de ar deve ser substitu-
ído nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Substitua o elemento do filtro de ar mais fre-
quentemente se conduzir o veículo em áre-
as invulgarmente húmidas ou poeirentas.
1. Retire o assento. (Consulte a
pagina 3-15.)
2. Retire as carenagens A e B, assim
como os painéis A e B. (Consulte a
pagina 6-6.)
3. Retire as cavilhas do depósito de com-
bustível.
4. Retire o suporte do reservatório de lí-
quido do travão traseiro, retirando o
parafuso e levantando o depósito decombustível para fora da caixa do filtro
de ar. (Não separe os tubos de com-
bustível!)
5. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
retirando os respectivos parafusos.6. Puxe o elemento do filtro de ar para fo-
ra.
7. Introduza um elemento do filtro de ar
na respectiva caixa.
1. Cavilha
1(×2)
1. Suporte do reservatório de líquido do
travão traseiro
2. Reservatório de líquido do travão traseiro
3. Cavilha
12
3
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
1 2
2 2
(×8)
1
Page 57 of 92
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
2
3
4
5
67
8
9
PRECAUÇÃO:
PCA10480
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar.
O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem o elemento
do filtro de ar instalado, caso con-
trário o(s) pistão(ões) e/ou cilin-
dro(s) poderão desgastar-se
demasiado.
8. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respectivos parafusos.
9. Coloque o depósito de combustível na
posição original e instale as cavilhas.
AVISO
PWA11330
Antes de instalar o depósito de
combustível, certifique-se de que
os tubos de combustível não se en-
contram danificados. Se algum
tubo de combustível estiver danifi-
cado, não coloque o motor em fun-
cionamento e solicite a um
concessionário Yamaha que o
substitua, caso contrário o com-
bustível pode derramar.
Assegure-se de que os tubos de
combustível estão devidamente li-
gados e dirigidos, e de que não es-tão trilhados.
Certifique-se de que o tubo de res-
piração e o tubo de descarga do de-
pósito de combustível são
colocados na posição original.
10. Instale o suporte do reservatório de lí-
quido do travão traseiro instalando o
parafuso.
11. Instale os painéis e carenagens.
12. Instale o assento.
1. Tubo de respiração/descarga do depósito
de combustível
2. Tubo de combustível
1. Posição original (marca branca)
12
1
Page 58 of 92
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU34300
Ajuste da velocidade de ralenti
do motor
A velocidade de ralenti do motor deverá ser
verificada e, caso necessário, ajustada
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Para fazer este ajuste, o motor deve estar
quente.
NOTA:
O motor está quente quando responde rapi-
damente ao acelerador.
Verifique a velocidade de ralenti do motor e,
se necessário, regule-a em conformidade
com as especificações rodando o parafuso
ajustador do ralenti. Para aumentar a velo-
cidade de ralenti do motor, rode o parafuso
na direcção (a). Para reduzir a velocidade
de ralenti do motor, rode o parafuso na di-
recção (b).
NOTA:
Se a velocidade de ralenti do motor não pu-
der ser obtida tal como descrito anterior-
mente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste.
PAU21381
Verificação da folga do cabo do
acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá medir
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) no punho do
acelerador. Verifique periodicamente a fol-
ga do cabo do acelerador e, se necessário,
solicite a um concessionário Yamaha que a
ajuste.
1. Parafuso ajustador do ralenti
Velocidade de ralenti do motor:
1100–1200 rpm
1(a)
(b)
1. Folga do cabo do acelerador
1
Page 59 of 92
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
2
3
4
5
67
8
9
PAU21401
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de ar/
combustível e/ou ruído no motor. Para evi-
tar que isto ocorra, a folga das válvulas de-
verá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
PAU33041
Pneus
Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10500
A pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
AVISO
PWA11020
Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
travagem, desempenho e segurança do
seu motociclo, deverá manter em mente
as seguintes precauções:
NUNCA SOBRECARREGUE O MO-
TOCICLO! A utilização de um moto-
ciclo com excesso de carga pode Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0–90 kg (0–198 lb):
Frente:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Trás:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
90–200 kg (198–441 lb):
Frente:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Trás:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm
2
)
Condução a alta velocidade:
Frente:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Trás:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Carga máxima*:
200 kg (441 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
Page 60 of 92
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
resultar em danos nos pneus, per-
da de controlo ou graves ferimen-
tos. Certifique-se de que o peso
total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios não excede a carga
máxima especificada para o veícu-
lo.
Não transporte artigos mal acondi-
cionados, os quais se possam des-
locar durante uma viagem.
Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do motoci-
clo e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.
Ajuste a suspensão e a pressão de
ar dos pneus em conformidade
com a carga.
Verifique o estado e a pressão do ar
dos pneus antes de cada viagem.Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua o pneu imediatamente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10470
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
1. Profundidade do piso do pneu
2. Flanco do pneu
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
21