YAMAHA TMAX 2001 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 100
6-19
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FAU03877
Nettoyage de l’élément du
filtre à airIl convient de nettoyer l’élément du
filtre à air aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Augmenter la fré-
quence du nettoyage si le véhicule est
utilisé dans des zones très poussié-
reuses ou humides.
1. Déposer le carénage A. (Voir les
explications relatives à sa dépose
et sa mise en place à la page 6-8.)
1
1
2. Déposer le pare-brise après avoir
retiré les vis.1. Vis (×2)
1
2
2
3. Déposer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses
vis, puis retirer l’élément du filtre
à air.1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis (×4)
5GJ-9-FV 5/26/01 11:06 AM Page 60
Page 62 of 100
6-20
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FC000082
fF8S’assurer que l’élément du filtre
à air soit correctement logé dans
le boîtier de filtre à air.
8Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté
l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pour-
rait en résulter.6. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
7. Reposer le pare-brise et le caréna-
ge. 4. Tapoter l’élément de sorte à enle-
ver le gros de la crasse, puis élimi-
ner le reste des impuretés à l’air
comprimé en procédant comme
illustré. Remplacer l’élément si
celui-ci est endommagé.
5. Loger l’élément dans le boîtier de
filtre à air.
1
1.Élément du filtre à air
5GJ-9-FV 5/26/01 11:06 AM Page 61
Page 63 of 100
6-21
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FAU00630
Réglage des carburateursLes carburateurs sont des organes
vitaux du moteur et ils nécessitent un
réglage très précis. Pour cette raison, la
plupart des réglages d’un carburateur
requièrent les compétences d’un
concessionnaire Yamaha. Le réglage
décrit ci-dessous peut toutefois être
effectué sans problème par le proprié-
taire.
FC000095
fFLes carburateurs ont été réglés à
l’usine Yamaha après avoir subi de
nombreux tests. Toute modification
de ces réglages effectuée par une per-
sonne ne possédant pas les connais-
sances techniques requises pourrait
provoquer la réduction du rende-
ment du moteur, voire son endom-
magement.
FAU03821
Réglage du régime de ralenti
du moteurContrôler et régler, si nécessaire, le
régime de ralenti du moteur aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.N.B.:
Il faut se procurer un compte-tours de
diagnostic afin de pouvoir effectuer ce
travail.1. Déposer le cache B. (Voir les
explications relatives à sa dépose
et à sa mise en place à la page
6-7.)
2. Fixer le compte-tours au fil de la
bougie.
3. Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer pendant plusieurs
minutes entre 1.000 à 2.000 tr/mn,
tout en l’emballant quelques fois
dans les 4.000 à 5.000 tr/mn.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond
rapidement aux mouvements de la poi-
gnée des gaz.4. Contrôler le régime de ralenti du
moteur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de butée de papillon
des gaz. Pour augmenter le régime
de ralenti du moteur, tourner la vis
dans le sens a. Pour diminuer le
régime de ralenti du moteur, tour-
ner la vis dans le sens b.
1a
b
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1.150 à 1.200 tr/mn
5GJ-9-FV 5/26/01 11:06 AM Page 62
Page 64 of 100
6-22
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air et/ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages pério-
diques.
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut
être obtenu en effectuant ce réglage,
confier le travail à un concessionnaire
Yamaha.5. Reposer le cache.
FAU00635
Réglage du jeu de câble des
gazLe jeu de câble des gaz doit être de 3 à
5 mm à la poignée des gaz. Contrôler
régulièrement le jeu de câble des gaz
et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
a
1. Jeu de câble des gaz
5GJ-9-FV 5/26/01 11:06 AM Page 63
Page 65 of 100
6-23
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FAU03822
PneusPour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
n.b. des points suivants concernant les
pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du véhi-
cule.
FW000082
XG8Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
8Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de condui-
te et au poids total du pilote, du
passager, des bagages et des
accessoires approuvés pour ce
modèle.
FWA00040
XGToute charge influe énormément sur
la maniabilité, la puissance de freina-
ge, le rendement ainsi que la sécurité
de conduite de la moto. Il importe
donc de respecter les consignes de
sécurité qui suivent.
8 NE JAMAIS SURCHARGER
LA MOTO. Une surcharge
risque d’abîmer les pneus, de
faire perdre le contrôle et d’être
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg
200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)
225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
De 90 kg à maximale225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
Conduite à grande
vitesse225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
Charge maximale* 183 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
à l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la
limite de charge de ce véhicule.
8Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
8Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près du
centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté.
8Adapter la pression de gonflage
des pneus à la charge du véhicu-
le.
8Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
5GJ-9-FV 5/26/01 11:06 AM Page 64
Page 66 of 100
6-24
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
1a
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement cen-
trale a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont incrus-
tés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement
le pneu par un concessionnaire
Yamaha.N.B.:
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utili-
se le véhicule.1. Flanc de pneu
a. Profondeur de sculpture de pneu
FW000079
XG8Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabili-
té de la moto et est en outre illé-
gale.
8Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues cou-
lées et de pneus sans chambre à air.
FW000078
XG8Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même conception
et du même fabricant afin de
garantir une bonne tenue de
route.
8Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha
Motor Co., Ltd. pour ce modèle.
Profondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
AVANT
Fabricant Taille Modèle
DUNLOP 120/70-14M/C 55S D305FABRIDGESTONE
120/70-14M/C 55S HOOP B03
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
DUNLOP 150/70-14M/C 66S D305
BRIDGESTONE
150/70-14M/C 66S HOOP B02
5GJ-9-FV 5/26/01 11:06 AM Page 65
Page 67 of 100
6-25
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FAU03773
Roues couléesPour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
n.b. des points suivants concernant les
roues.
8Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées.
Si une roue est endommagée de
quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha.
Ne jamais tenter une quelconque
réparation à une roue. Il faut rem-
placer toute roue déformée ou cra-
quelée.
8Il faut équilibrer une roue à
chaque fois que le pneu ou la roue
sont remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal
équilibrée se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
8Après avoir remplacé un pneu,
éviter de faire de la vitesse jusqu’à
ce que le pneu soit “rodé” et ait
acquis toutes ses caractéristiques.
FAU03851
Leviers de frein avant et
arrièreIl ne doit pas y avoir de jeu à l’extrémi-
té des leviers de frein. En cas de jeu,
faire vérifier le système de freinage par
un concessionnaire Yamaha.
FAU00683
XG8Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabili-
té de la moto et est en outre illé-
gale.
8Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
AVANT
5GJ-9-FV 5/26/01 11:06 AM Page 66
Page 68 of 100
6-26
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
1 11 1
1. Rainure d’indication d’usure de plaguette de
frein
FAU00721
Contrôle des plaquettes de
frein avant et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de
frein avant et arrière aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
FAU01119
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant
figurent des rainures d’indication
d’usure. Ces rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant les
rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que ses rainures d’indica-
tion d’usure ont presque disparu, faire
remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
ARRIÈRE
AVANT
5GJ-9-FV 5/26/01 11:06 AM Page 67
Page 69 of 100
6-27
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
1
FAU03776
Contrôle du niveau du liquide
de freinSi le niveau du liquide de frein est
insuffisant, des bulles d’air peuvent se
former dans le circuit de freinage, ce
qui risque de réduire l’efficacité des
freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le
niveau du liquide de frein dépasse le
repère de niveau minimum et faire
l’appoint, si nécessaire. Un niveau de
liquide bas peut signaler la présence
d’une fuite ou l’usure des plaquettes. Si
le niveau du liquide est bas, il faut
contrôler l’usure des plaquettes et
l’étanchéité du circuit.1. Repère de niveau minimum
a1
FAU01248
Plaquettes de frein arrière
1. Déposer l’étrier de frein arrière
après avoir retiré ses vis de fixa-
tion.
2. S’assurer du bon état des pla-
quettes de frein arrière et mesurer
l’épaisseur des garnitures. Si une
plaquette de frein est endommagée
ou si l’épaisseur d’une garniture
est inférieure à 0,8 mm , faire rem-
placer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
3. Remettre l’étrier de frein arrière en
place à l’aide de ses vis de fixa-
tion, puis les serrer au couple de
serrage spécifié.1. Vis (×2)
a. Limite d’usure de plaguette de frein
Couple de serrage :
Vis de fixation d’étrier de frein :
40 Nm (4,0 m·kg )
AVANT
ARRIÈRE
5GJ-9-FV 5/26/01 11:06 AM Page 68
Page 70 of 100
Prendre les précautions suivantes :
8Avant de vérifier le niveau du
liquide, s’assurer que le haut du
réservoir de liquide de frein est à
l’horizontale.
8Utiliser uniquement le liquide de
frein recommandé. Tout autre
liquide risque d’abîmer les joints
en caoutchouc, ce qui pourrait
causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
6-28
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
1
1. Repère de niveau minimum
8Toujours faire l’appoint avec un
liquide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
Le mélange de liquides différents
risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionne-
ment du frein.
8Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein. En effet, l’eau abaissera
nettement le point d’ébullition du
liquide et cela risque de provoquer
un bouchon de vapeur ou “vapor
lock”.
8Le liquide de frein risque d’atta-
quer les surfaces peintes et le plas-
tique. Toujours essuyer soigneuse-
ment toute trace de liquide
renversé.
8L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liquide
de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
FAU03073
Changement du liquide de
freinFaire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Il
convient également de faire remplacer
les bagues d’étanchéité du maître-
cylindre et de l’étrier, ainsi que les
durits de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaque fois
qu’elles sont endommagées ou qu’elles
fuient.
8Bagues d’étanchéité : remplacer
tous les deux ans
8Durits de frein : remplacer tous les
quatre ans
ARRIÈRE
5GJ-9-FV 5/26/01 11:06 AM Page 69