YAMAHA TMAX 2004 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
2
3
4
5
67
8
9 de refroidissement dès que pos-
sible afin d’éviter tout risque
d’endommagement du moteur
en raison d’une surchauffe et
afin de protéger le circuit de re-
froidissement du gel et de la
corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liqui-
de de refroidissement, il con-
vient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux
d’antigel par un concessionnai-
re Yamaha, afin de rendre tou-
tes ses propriétés au liquide de
refroidissement.
AVERTISSEMENT
FWA10380
Ne jamais essayer de retirer le bou-
chon du radiateur tant que le moteur
est chaud.
5. Remettre le cache du vase d’ex-
pansion en place et le fixer à l’aide
de sa vis.
N.B.:
Le ventilateur de radiateur se met
en marche et se coupe automati-quement en fonction de la tempé-
rature du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page
6-36.
FAU21120
Nettoyage de l’élément du
filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre
à air aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Augmenter la fréquence
du nettoyage si le véhicule est utilisé
dans des zones très poussiéreuses ou
humides.
1. Déposer le carénage A. (Voir
page 6-7.)
2. Déposer le pare-brise après avoir
retiré les vis.
3. Déposer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses vis,
1. Vis
1
1(×5)
Page 62 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
puis retirer l’élément du filtre à air.
4. Tapoter l’élément de sorte à enle-
ver le gros de la crasse, puis élimi-
ner le reste des impuretés à l’air
comprimé en procédant comme il-lustré. Remplacer l’élément si ce-
lui-ci est endommagé.
5. Loger l’élément dans le boîtier de
filtre à air.
ATTENTION:
FCA10480
S’assurer que l’élément du filtre
à air soit correctement logé
dans le boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté
l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pis-
ton(s) et/ou du ou des cylin-
dre(s) pourrait en résulter.
6. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer àl’aide de ses vis.
7. Remettre le pare-brise et le caré-
nage en place.
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1. Élément du filtre à air
1
2
2
1
Page 63 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
2
3
4
5
67
8
9
FAU33481
Réglage du régime de ralenti
du moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le ré-
gime de ralenti du moteur aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond
rapidement aux mouvements de la poi-
gnée des gaz.
1. Déposer le cache B. (Voir
page 6-7.)
2. Contrôler le régime de ralenti du
moteur et, si nécessaire, le corri-
ger conformément aux spécifica-
tions à l’aide de la vis de réglage
du ralenti. Pour augmenter le régi-
me de ralenti du moteur, tourner la
vis dans le sens (a). Pour diminuer
le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens (b).
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut
être obtenu en effectuant ce réglage,
confier le travail à un concessionnaire
Yamaha.
3. Reposer le cache.
FAU21380
Réglage du jeu de câble des
gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) à la poi-
gnée des gaz. Contrôler régulièrement
le jeu de câble des gaz et, si nécessai-
re, le faire régler par un concession-
naire Yamaha.
1. Vis de réglage du ralenti
Régime de ralenti du moteur :
1150–1250 tr/mn
1(a)
(b)
1. Jeu de câble des gaz
1
Page 64 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU21400
Réglage du jeu aux soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
FAU33600
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite, pren-
dre note des points suivants concer-
nant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, ré-
gler la pression de gonflage des pneus
avant chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de con-
duite et au poids total du pilote,
du passager, des bagages et
des accessoires approuvés
pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA11200
Toute charge influe énormément sur
la maniabilité, la puissance de frei-
nage, le rendement ainsi que la sé-
curité de conduite du véhicule. Il
importe donc de respecter les consi-
gnes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge ris- Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
90–190 kg (198–419 lb) :
Avant :
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière :
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm
2
)
Charge* maximale :
190 kg (419 lb)
* Poids total du pilote, du passa-
ger, du chargement et des acces-
soires
Page 65 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-22
2
3
4
5
67
8
9 que d’abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d’être à
l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la
limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les ba-
gages les plus lourds près du
centre du véhicule et répartir le
poids également de chaque cô-
té.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la charge du véhi-
cule.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant cha-
que départ.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque dé-
part. Si la bande de roulement centrale
a atteint la limite spécifiée, si un clou ou
des éclats de verre sont incrustés dans
le pneu ou si son flanc est craquelé, fai-
re remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculpturespeut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utili-
se le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10470
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabi-
lité du véhicule et est en outre il-
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de
pneu minimale (avant et arriè-
re):
1.6 mm (0.06 in)
12
Pneu avant :
Taille :
120/70R-14M/C 55H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/D252F
BRIDGESTONE/TH01F
Pneu arrière :
Taille :
160/60R-15M/C 67H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/D252
BRIDGESTONE/TH01R
Page 66 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9légale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, car celui-
ci possède les connaissances
et l’expérience nécessaires à
ces travaux.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite, pren-
dre note des points suivants concer-
nant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées.
Si une roue est endommagée de
quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha.
Ne jamais tenter une quelconque
réparation sur une roue. Il faut
remplacer toute roue déformée ou
craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal
équilibrée se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise te-
nue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, évi-ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Page 67 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-24
2
3
4
5
67
8
9
FAU33451
Garde des leviers de freins
avant et arrière
Avant
Arrière
La garde à l’extrémité des leviers de
frein doit être inexistante. En cas de
garde, faire contrôler le circuit des
freins par un concessionnaire Yamaha.
FAU33472
Réglage du câble du frein de
stationnement
Si le frein de stationnement ne se ser-
re pas correctement, il se peut qu’il
doive être ajusté. Au repos, la lon-
gueur du câble du frein de stationne-
ment devrait être de 46 mm à 48 mm
(1.81 in à 1.89 in) à l’étrier de frein ar-
rière. Contrôler régulièrement la lon-
gueur du câble du frein de
stationnement et la régler comme suit
si nécessaire.
Pour augmenter la longueur du câble
du frein de stationnement, tournerl’écrou de réglage à l’étrier de frein ar-
rière dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
(b).
AVERTISSEMENT
FWA10650
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à un
concessionnaire Yamaha.
1. Écrou de réglage
2. Longueur du câble du frein de stationne-
ment2
1
(b)
(a)
Page 68 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU22390
Contrôle des plaquettes de
frein avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de
frein avant et arrière aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant fi-
gurent des rainures d’indication d’usu-
re. Ces rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant les
rainures. Si une plaquette de frein estusée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la pai-
re de plaquettes par un concessionnai-
re Yamaha.
FAU22492
Plaquettes de frein arrière
1. Déposer l’étrier de frein arrière
après avoir retiré ses vis de fixa-
tion.
2. S’assurer du bon état des pla-
quettes de frein arrière et mesu-
rer l’épaisseur des garnitures. Si
une plaquette de frein est endom-
magée ou si l’épaisseur d’une
garniture est inférieure à 0.8 mm
(0.03 in), faire remplacer la pairede plaquettes par un concession-
naire Yamaha.
3. Remettre l’étrier de frein arrière en
place et le fixer à l’aide de ses vis
de fixation, puis les serrer au cou-
ple de serrage spécifié.
ATTENTION:
FCA12821
Ne pas actionner le frein arrière ni le
frein de stationnement après la dé-
pose de l’étrier, car le piston d’étrier
serait éjecté.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette
de frein
1 1
1. Vis
2. Épaisseur de la garniture
1
2
Couple de serrage :
Vis de fixation d’étrier de frein :
40 Nm (4.0 m·kgf, 28.9 ft·lbf)
Page 69 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-26
2
3
4
5
67
8
9
FAU22580
Contrôle du niveau du liquide
de frein
Frein avant
Frein arrière
Si le niveau du liquide de frein est in-
suffisant, des bulles d’air peuvent seformer dans le circuit de freinage, ce
qui risque de réduire l’efficacité des
freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le
niveau du liquide de frein dépasse le
repère de niveau minimum et faire
l’appoint, si nécessaire. Un niveau de
liquide bas peut signaler la présence
d’une fuite ou l’usure des plaquettes.
Si le niveau du liquide est bas, il faut
contrôler l’usure des plaquettes et
l’étanchéité du circuit de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du li-
quide, s’assurer que le haut du ré-
servoir de liquide de frein est à
l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de
frein recommandé. Tout autre li-
quide risque d’abîmer les joints en
caoutchouc, ce qui pourrait cau-
ser des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
Le mélange de liquides différents
risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionne-
ment du frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein. En effet, l’eau abaissera
nettement le point d’ébullition du
liquide et cela risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou
“vapor lock”.
Le liquide de frein risque d’atta-
quer les surfaces peintes et le
plastique. Toujours essuyer soi-
gneusement toute trace de liquide
renversé.
L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive
du niveau du liquide de frein. Ce-
pendant, si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
1
1
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
Page 70 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
un concessionnaire Yamaha.
FAU22730
Changement du liquide de
frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquen-
ces spécifiées dans le N.B. figurant
après le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Il convient éga-
lement de faire remplacer les bagues
d’étanchéité de maître-cylindre et
d’étrier, ainsi que les durites de frein
aux fréquences indiquées ci-dessous
ou chaque fois qu’elles sont endomma-
gées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous
les quatre ans.
FAU23110
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poi-
gnée des gaz avant chaque départ. Il
convient en outre de lubrifier ou de
remplacer le câble aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.